From Dq5r
DQ3r Translation Home Page
///////////////////////////////////////
#FILE=script32e.txt
///////////////////////////////////////
//すごーい! だって あなた
//ひとりだけで でしょう?
//しんじられなーい。<>
Terrific!<ad>
And by yourself?<ad>
Unbelievable. <>
//やっぱりね……。
//あなたたち そんなに
//強そうに見えないから…。<af>
//きっと あのステキな おじさま…
//オルテガの おじさまが
//ゾーマを たおしたんでしょ。<>
Yeah, but you don't seem to be that strong.<af>
I bet if anyone could defeat Zoma, it would be Ortega.<>
//やっぱりね……
//いくら 強くても たった
//ひとりじゃ ムリよね。<af>
//でも あのステキな おじさま……
//オルテガの おじさまなら
//ムリじゃ ないかも!<af><>
I thought so... Nobody could defeat Zoma alone.<af>
Except for Ortega, he just might be able to do it!<af><>
//そうよ ゾーマを たおしたのは
//オルテガの おじさま なのよ。
//そうに ちがいないわっ。<>
It's true! Ortega has defeated Zoma, I'm sure of it!<>
//あなたたち だめよ。
//オルテガの おじさまの 手がらを
//よこどりなんかしちゃ。<>
Don't try stealing the credit from Ortega. <>
//あっ あなたたちが
//大魔王ゾーマを たおしたっていう
//人たちねっ!<af><>
Ahh! So you're the one who defeated Zoma!?<af><>
//で 勇者さまは?
//ううん オルテガさまは どこ?<>
But where's the hero?<ad>
Umm, where's Ortega?<>
//はい……って あなたは
//オルテガさまじゃ ないでしょ!
//あーん オルテガさまは どこ~?<>
Hey, you're not Ortega!<ad>
Where is he? <>
//え~ いないの?
//なんで なんでぇ~?<>
//Ehh, not here?
//Why must it be true~?<>
Aw, he's not here?<ad>
Why isn't he here?<>
//われらの 祖先は
//ギアガの大穴を 抜け
//この地に うつり住んだそうだ。<af>
//いったい だれが ここを
//アレフガルドって 名づけたかは
//知らねえけどよ……<af>
//アレフガルドに 光があふれて
//ご先祖さまたちも きっと
//よろこんで いなさるだろうよ!<>
Our ancestors migrated here through Gaia's Navel.<af>
I don't know who named this world Alefgard though....<af>
But I'm sure they're happy to see the light back in our lands!<>
//ぼく 呪いをとく 勉強を
//しているんだよ。<af><>
I'm studying the science of curse removal.<af><>
//おにいちゃんたちが 世の中を
//平和にしたように ぼくも
//呪いにかかった人を 助けるの。<af><>
//uses brother group term
I'm doing it to help people, just like you guys.<af><>
//おねえちゃんたちが 世の中を
//平和にしたように ぼくも
//呪いにかかった人を 助けるの。<af><>
//uses sister group term
I'm doing it to help people, just like you guys.<af><>
//だから もし 呪われたりしたら
//ぜったい ボクの所に来てね。
//ボク ずっと まってるから。<>
So if you ever become cursed, don't hesitate to stop by. I'll be right here waiting to help!<>
//うれしいよ!
//ここ アレフガルドにも
//希望が うまれたんだよ!<>
Hooray! Hope has returned to Alefgard!<>
//朝だ 朝だよーっと……。
//やっぱり これで なくちゃね。<af>
//いままでは 外が暗いのに
//お客さんを おくりだしたりして
//うしろめたかったんですよ。<af>
//でも これからは 胸をはって
//おはよう いってらっしゃいって
//いえますよ!<>
//FIXME: needs possible retranslation
It's finally light out again!<af>
It's always been dark and so I've always felt guilty for always making visitors leave in the dead of night.<af>
But now I can finally see my customers off in the morning!<>
//<cd>カンダタ「どひゃー!
//あの大魔王を たおして
//きたんですかいっ!<af>
//<cd>カンダタ「どおりで オレが 何回
//たたかっても 負けたわけだっ。<af>
//<cd>カンダタ「ええ もう 悪いことは
//しませんよ。これからは
//マジメに やっていくつもりです。<>
<cd>Kandar: No way!<ad>
You really defeated Zoma!?<af>
<cd>Kandar: No wonder I could never win a fight against you!<af>
<cd>Kandar: Well, I'm definitely going to change my ways....<af>
<cd>Kandar: I'm going to work really hard from now on!<>
//<cd>カンダタ「うん? 大魔王を
//たおしたなんて いうから
//オレは てっきり……<af>
//<cd>カンダタ「てっきり <c9>が
//やったのかと 思ったが……
//なんだ ちがうのか……。<>
<cd>Kandar: So you actually defeated Zoma....<af>
<cd>Kandar: I knew you had it in you all along, <c9>.... <af>
<cd>Kandar: It sounds so weird....<ad>
I never thought I'd say that to you! <>
//雨と 太陽が あわさるとき
//虹の橋が できる……。<af>
//やっぱり あの いい伝えは
//ほんとうだったようじゃな。<af>
//おかげで こうして この国にも
//平和が やってきた。
//ありがたいことじゃ。<>
"When rain meets the sunlight, a Rainbow Bridge will appear." <af>
That old fairytale was actually true, wasn't it!?<af>
And because of it, peace has finally been restored!!<>
//にゃん にゃん にゃん!<>
*meow meow meow!!!*<>
//うれしいねえー!<af>
//王さまが おまちかねだって
//いうのに こんな所にいるオレに
//わざわざ 話しにきてくれて!<af>
//あんたたちのことは 一生
//わすれないぜ。マゴの代まで…
//いや ずっと 語りついでゆくよ!<>
What a glorious occasion!<af>
Make sure you visit the king, as he is very excited about seeing you!<af>
Oh man! You're definitely going down in history!<af>
Even my grandkids are going to be hearing this story!<>
//あんたが 大魔王を
//たおしたっていう 勇者さまかい?<>
So, you're the hero who defeated Zoma?<>
//おかしいなあ。オレの聞いてた
//勇者の姿と なんか ちがうけど。
//まあ いいか……。<af><>
It's strange....<af>
You don't look anything like all of the stories that I've heard.... <af><>
//大魔王を たおしてくれて
//ありがとよ!<>
Thank you so much for dealing with Zoma!<>
//そいつは すげえ!
//あんたらは 勇者さまより
//強いって わけか!<>
I bet that you're the strongest person alive!<>
//やりましたな!
//これで この国も 新しい歴史を
//歩みはじめましょう。<af>
//ありがとうございました。<>
Well done! You've ushered in a new age for us all.<af>
Thank you so much!<>
//おお! もどられましたか!<af>
//大魔王ゾーマを たおされたと聞き
//わが王も およろこびです!<>
Oh!<ad>
You've returned!<af>
We heard that you defeated Zoma....<af>
Even our king has begun celebrating!<>
//大魔王を たおしたなんて
//すごーい!
//そんけい しちゃうなあ!<>
//last line is (I look up to you so much!) -DMM
You really defeated Zoma!?<ad>
...You're my hero!!!<>
//ここ アレフガルドは
//精霊ルビスさまが
//つくったと 聞いています。<af>
//え? ルビスさまに
//お会いに なったのですかっ!?<>
The land of Alefgard was created by the spirit Rubiss.<af>
Huh!?<ad>
You actually met Rubiss!?<>
//なんと! ルビスさまから
//聖なるまもりを……。
//うっ <b0>うらやましいなあ…。<>
//unsure about b0 here -damarsman
The Sacred Talisman is from Rubiss!?<ad>
Oh <c0>, how I envy you.... <>
//そ そうですか……。<>
Really.... <>
//よくぞ やってくれた!
//心から礼を いうぞ!<af>
//じゃが ふたたび このような
//ことが おこらぬとも かぎらん。<af><>
Well done, if I do say so!<af>
We dare not think this could ever happen again with you around!<af><>
//そなたの 勇者としての血筋を
//のちの世のために 残されよ。<af>
//わしは まっておるぞ!<>
And so, your lineage will continue on.<af>
I hope I live to see your children!<>
//そなたらの ちからと わざを
//のちの世のために つたえよ!<af>
//さすれば 世界が ふたたび
//闇に おおわれたとき
//立ちあがる者が あらわれようぞ!<>
Now you must teach our children!<af>
So if the world is once again consumed by darkness, another hero will appear!<>
//ああ いそがしい!
//はやく うたげの準備を
//しなくっちゃ!<af><>
Phew! Busy, busy! Got to get ready for the celebration!<af><>
//とびきりの ごちそうを作るから
//勇者さまたちも オナカいっぱい
//食べていってねっ!<>
I'll make the tastiest meals, so even our heroes can fill their bellies to their hearts content!!<>
//ほらほら ヒマなら
//あんたたちも てつだって……<af>
//えっ! あんたたちが 大魔王を?
//す すみません 失礼しました!<>
If you're not busy, can you give me a hand?<af>
Wait!! You guys are the ones who defeated Zoma!?<af>
I'm so sorry!<ad>
How rude of me!<>
//そ それは まさしく 王者の剣!
//大魔王に こなごなに されたはずを
//ど どうして あなたが?<>
That's the King's Sword!<af>
Zoma supposedly shattered it....<af>
So how did you get it back?<>
//そ そうでしたか……。
//なるほど そんなわけで…。
//いやはや 大変でしたね。<>
Wow, you've really been through a lot, haven't you?<>
//と思いましたが よく見ると
//<b5>では……。
//よくもまあ そんなもので魔王を…。<>
//please retranslate -DaMarsMan
Yeah, that's definitely the <b5>.... <af>
Oh Lord, with weapons like that, Zoma never even stood a chance, did he!? <>
//と思いましたが よく見ると
//素手では……。
//よくもまあ そんなもので魔王を…。<>
My goodness! You defeated Zoma with your bare hands!?<>
//おおっ あなたがたが
//大魔王を たおしたという
//かたがたですかっ!<af>
//ちょっと 武器を見せて
//いただけませんか?<af><>
Oh!? So you're the ones who defeated Zoma!<af>
Do you mind if I see your weaponry?<af><>
//なんと <b5>ですか……
//王者の剣でなくても 大魔王が
//たおせるとは……。<>
Huh!? That's the <b5>....<af>
But I thought it was impossible to kill Zoma without using the King's Sword....<>
//なんと 素手ですか……
//王者の剣でなくても 大魔王が
//たおせるとは……。<>
How in the world did you defeat Zoma with your bare hands!?<af>
But I thought it was impossible to kill Zoma without using the King's Sword....<>
//まあ! 大魔王の城にいき
//帰ってきた勇者さまは
//はじめてです!<af>
//しかも 大魔王を たおして
//帰ってきたなんて…。
//あ ありがとうございました!<>
Oh, dear! You're the first to go to Zoma's castle and return alive!<af>
And you beat him too....<ad>
Thank you so much!<>
//あの…… 勇者さまが
//いらっしゃらないようですが
//まさか 大魔王に やられて……?<>
Excuse me... But aren't you the one who defeated Zoma?<>
//ああ なんてことでしょう
//大魔王と さしちがえて
//しまうなんて!!<>
Dammit! What in the world happened!<af>
I bet good money that you would be defeated by Zoma!!<>
//そうですよね! 勇者さまが
//まけるはず ありませんよね。
//ありがとう 勇者さま!<>
Thank you anyways!<ad>
I guess heroes always win!<>
//そなたらの おかげで
//ついに この国にも 朝が来た!
//うれしいかぎりじゃ!<af>
//心より 礼を いうぞ。<af>
//ところで このわしに
//なにか用かな?[]
The dawn has finally arrived!<af>
Thank you for everything!<af>
By the way... Is there anything I can do for you?[]
//<cd>
//も もしやっ!<ce><af><>
//<cd>
//Th-That's!!<ce><af><>
<cd>Th-That's <ce>!!<af><>
//太陽の石を このわしに
//あずけに来たのでは?<>
You've come here to give me the Sun Stone?<>
//おお! あれは まさしく
//まさ夢で あったかっ!<af>
//太陽の石 たしかに
//あずかりましたぞ!<>
My dream!<ad>
It's coming true!<af>
Now that I've got my hands on the Sun Stone, I'll protect it forever!<>
//ふむ……。ちがったか。
//誰かが わしに 石をあずける夢…
//あれは なんだったのじゃろうな。<>
Hmm, that's odd.<af>
You see, I had a dream that someone would bring me that stone....<>
//ふたたび この地を 闇が
//おおうときが 来るやも知れぬ。<af>
//その時まで 太陽の石
//たしかに あずかりましたぞ。<>
It'll be helpful if the land is ever consumed by darkness again.<af>
I'll keep it safe until then.<>
//知らせは すでに 受けています。
//さあ 王さまが おまちかねですぞ。<>
//You are indeed a true hero!
//The king anxiously waits you!<>
You are indeed a true hero! The king anxiously awaits your arrival!<>
//こんな日が 来るとは
//夢にも 思いませんでした。
//あ ありがとうございました!<>
//I've never dreamed this day
//would come like these days.
//Th-Thank you very much!<>
I never dreamed that this day would actually come.<af>
Thank you so much!!<>
//あのゾーマを たおされるなんて
//あなたこそ まことの勇者です!<>
//To defeat that Zoma is really,
//you're true hero!<>
Defeating Zoma proves that you really are a real hero!<>
//あのゾーマを たおせる人が
//いるなんて 信じられません!<>
//I can't just believe
//there's one who can beat
//that Zoma!<>
I just can't believe that you beat Zoma!<>
//さあ はやく 王さまの前へ!<>
Quickly now, you must go see the king!<>
//<c9>さま いかがなされました?
//もしかして てれているのですか?
//さあ はやく 王さまの前へ!<>
//<c9>, how are you getting
//along? Possibly you are bashful?
//Now go ahead of the king, quick!<>
Don't stall any longer, <c9>!<ad>
You must hurry to the king!<>
//<c9>さまは どうしました?
//もしかして てれているのですか?
//はやく 呼んできてください。<>
//<c9>, how are you getting
//along? Possibly you are bashful?
//Please call quick.<>
Don't stall any longer, <c9>!<ad>
You must hurry to the king!<>
//よかった……。本当に よかった。
//おかげで ここアレフガルドにも
//朝が やってきました。うくく…。<>
//It's good.... Really good.
//Thanks, here Alefgard, too,
//came the morning. Ukukuh... <>
The morning is so wonderful!<ad>
And it's returned, thanks to you! <>
//光が… 光が… こんなにも
//まばゆくて あたたかいものとは
//知りませんでした。<af>
//もう 闇に おびえることは
//ないんですね。<af><>
//Light.. Light..
//I didn't know that was
//so bright and warm.<af>
//It's not to be scared by
//darkness any longer, say.<af><>
I never knew that the light could be so bright and warm....<af>
It's no longer such a scary world!<af><>
//<c9> ばんざい!
//勇者<c9> ばんざい!<>
//<c9>! Hurrah!
//Hero <c9>! Hurray!<>
Congratulations, <c9>!<ad>
You truly are a hero!<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script33e.txt
///////////////////////////////////////
//勇者<c9> ばんざい!
//……あれ? <c9>さまは?<>
//Hero <c9>! Hurray!
//...Eh? Where's <c9>?<>
Hurray for <c9>!<ad>
....Um, where is <c9>!?<>
//おお! 私にまで お声を!<af>
//しかし 王が あのように
//じれていますぞ。
//さあ はやく 王のもとへ!<>
//Oh! You talk with even me!<af>
//But the king is getting
//impatient that way.
//Now to the king, immediately!<>
You shouldn't be talking to me!<af>
Hurry to the king!<>
//私は あなたさまたちのことを
//歌にします。<af>
//私の歌は きっと 後の世まで
//歌われてゆくことでしょう。<>
//I'll make a song
//about your deeds.<af>
//My song will be surely sung
//to the next generation.<>
I'm writing a song about you.<af>
It will surely be sung for generations.<>
//聞きましたよ!
//勇者さまのおちからを かりずに
//大魔王を たおしたそうですね。<af>
//なんと すばらしい!
//私は きっと あなたたちのことを
//歌に してみせましょう。<>
//I've heard!
//You defeated the Master Archfiend
//without asking hero's help.<af>
//How fantastic!
//I'll make the words about you.<>
You defeated Zoma without any help!?<af>
That's incredible! I'm going to write a song about it!<>
//大魔王が いなくなったなんて
//すごいわ すごいわ!<af>
//だから 今日は きっと
//国中あげての おまつりよ!<>
//Disappearing the Master Archfiend!
//It's cool, cool!<af>
//So perhaps today will hold
//a festival in whole country!<>
Zoma has been defeated!?<af>
I sure hope there's a celebration today!<>
//どうしましょう!
//うれしくって からだが 勝手に
//おどりだしちゃうの。<af>
//シャンシャンシャン
//アレフガルドに 朝が来て
//シャンシャンと おどりましょ。<>
//What shall I do!
//I'm so happy that my body
//begins to dance automatically.<af>
//Shing, shing, shing,
//the morning came in Alefgard,
//so let's dance like shing, shing.<>
I'm so happy I can't stop dancing!<af>
Oh well! It doesn't matter now that we're all safe!<>
//まさか あの大魔王を 本当に
//やっつけてしまう者が いたとは…。<af><>
//Truly there was ones who defeated
//that Master Archfiend... <af><>
You really defeated Zoma.... <af><>
//しかも このような若者が……。<af><>
//And like this young person.... <af><>
....And you're so young! <af><>
//しかも かよわい女の身で……<af><>
//Plus with helpless woman body... <af><>
....And you're a woman too!<af><>
//さらに たったのひとりで……。
//まこと しんじられぬ。<af><>
//Besides only by alone....
//Truly I can't believe.<af><>
And you did it all alone!<ad>
That is unbelievable!<af><>
//な なに? あのオルテガの
//ひとつぶだね?
//そ そうであったかっ!<af>
//では オルテガどのに?<>
//Wh-What?
//You are that Ortega's only child?
//Th-That was so!!<af>
//Then where's Ortega?<>
Oh? You're Ortega's child?<ad>
Is that so!!<af>
So Ortega must have survived the ordeal as well!?<>
//な なに? あのオルテガの
//ひとつぶだね?
//そ そうであったかっ!<af>
//それならば なっとくが
//いくと いうもの……
//して オルテガどのは?<>
//Wh-What?
//You are that Ortega's only child?
//Th-That was so!!<af>
//If it's so,
//I can be convinced...
//Then where's Ortega?<>
Oh? You're Ortega's child?<ad>
Really!!<af>
I don't believe it....<ad>
Where's Ortega to prove it?<>
//なんとっ! そのようなことが…。<af>
//しかし このたびの そなたたちの
//偉業。きっと 父オルテガどのも
//雲の上から 見ているはずですぞ!<>
//What!!
//That thing happened to him... <af>
//But this time, your great work.
//Surely Father Ortega must be
//looking from above the clouds!<>
He died?<ad>
I'm sorry to hear that... <af>
Well I'm sure he's proud of everything you've done for the world!<>
//そうか…… オルテガどのは……。
//まことに ざんねんですぞ。<>
//I see... Great Ortega was....
//It's a truly pity.<>
I see... We truly lost a great man.<>
//まさか あの大魔王を 本当に
//やっつけてしまう者が いたとは…。<af>
//あの勇者<c9>が 仲間と
//みとめた者たちで あるからな。
//ふしぎではないと いうことか。<af><>
//Really there were ones who
//defeated that Master Archfiend... <af>
//They were approved by that hero
//<c9> as companions. So it's not
//a miraculous thing, I think.<af><>
Several others helped defeat Zoma as well....<af>
They were chosen by <c9> though....<af>
Certainly this was destined to happen.<af><>
//とにかく よく やってくれた。
//さあ はやく 王の前へ!<>
//Anyway well done.
//Say, go ahead of the king, quick!<>
Well, great job! You should go see the king now!<>
//<cd>王「しずまれ 皆のもの![]
//<cd>King: Be silent, everyone![]
<cd>King: Silence, everyone![]
//<cd>王「<c9>と その仲間たちよ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af><>
//<cd>King: <c9> and those
//companions! I heard the news and
//couldn't wait for your coming back.<af><>
<cd>King: <c9>! Word of your victory<ad>
finally reached me!<af>
I've anxiously awaited your return!<af><>
//<cd>王「<c9>よ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ!<af>
//<cd>王「よくぞ 大魔王ゾーマをたおした!
//ひとりきりでの 戦い
//さぞや つらいものであったろう!<af>
//<cd>王「しかし よくぞ 無事に もどった!
//いま こうして そなたと
//語りあえることを うれしく思うぞ。<af><>
//<cd>King: <c9>!
//I heard the news and
//couldn't wait for coming back.<af>
//<cd>King: Well done for defeating
//the Master Archfiend Zoma!<af>
//<cd>King: It must be painful battle
//by fighting alone!<af>
//<cd>King: But it's good to come back
//safely, indeed! Now I'm glad to
//talk with you each other this way.<af><>
<cd>King: <c9>! I heard the news and<ad>
couldn't wait for your return.<af>
<cd>King: Great work defeating Zoma!<af>
<cd>King: It must have been incredibly tough fighting alone!<af>
<cd>King: But you did it! And I couldn't be happier to see you!<af><>
//<cd>王「<c9>よ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af><>
//<cd>King: <c9>!
//I heard the news and couldn't
//wait for your coming back.<af><>
<cd>King: <c9>! I heard the news and<ad>
couldn't wait for you to return.<af><>
//<cd>王「よくぞ 大魔王ゾーマをたおした!
//そして よくぞ 無事にもどった!
//心から 礼をいうぞ!<af><>
//<cd>King: You have defeated
//the Master Archfiend!
//And well done to come safely!<af>
//<cd>King: May I offer you
//my deepest gratitude!<af><>
<cd>King: You've defeated Zoma and returned safely!<af>
<cd>King: You have my deepest gratitude!<af><>
//<cd>王「この国に 朝がきたのも
//すべて そなたの はたらきの
//おかげじゃ!<af>
//<cd>王「大魔王が ほろびたためなのか
//別の世界に通じていた 穴は
//とじてしまったようじゃが…<af>
//<cd>王「ここアレフガルドも 光ある
//ひとつの世界として
//歩みはじめるであろう。<af><>
//<cd>King: Due to your efforts,
//day has finally dawned again
//in our country!<af>
//<cd>King: The Master Archfiend was
//defeated but at the same time,
//the hole that connects to the other world seems to have closed..<af>
//<cd>King: Here Alefgard will
//also begin to make history
//as a righteous world.<af><>
//note the bottom 2 lines here don't even resemble the literal
<cd>King: Due to your efforts, the light has returned to our world!<af>
<cd>King: However, when Zoma died, the hole that connected to the world above seems to have closed.<af>
<cd>King: This is now our world....<ad>
And we will cherish it forever!<af><>
//<cd>王「すべては そなたらの おかげ!
//<c9>よ!
//そなたこそ まことの勇者じゃ!<af><>
//<cd>King: Everything is
//due to your efforts!
//<c9>! You are a very true hero!<af><>
<cd>King: It's all thanks to you,<ad>
<c9>! You're a true hero!<af><>
//<cd>王「そなたに この国に伝わる
//まことの勇者の あかし
//ロトの称号を あたえよう!<af>
//<cd>王「<c9> いや 勇者ロトよ!<af>
//<cd>王「そなたのことは
//ロトの伝説として 永遠に
//語りつがれてゆくであろう!<>
//<cd>King: I award you proof the truth
//of Hero, the title of Roto which
//is handed down in our country!<af>
//<cd>King: <c9>, uh, I mean,
//brave Hero of Roto!<af>
//<cd>King: You will forever remain
//the stuff of legends of
//the people of Roto!<>
//NOTE: TITLE CHECK -Z
//note I think it's alefgard not aliahan :P
//note I tried to spruce this up some since this is the grandest moment in the game
//note if somebody can improve on it feel free
<cd>King: I shall now bestow upon you the title befitting a true hero....<af>
<cd>King: The title of Loto, bravest hero in all of Alefgard!<af>
<cd>King: <c9>, you've become a true legend!<af>
<cd>King: We shall never forget your name!<>
//<cd>王「すべては そなたの おかげ!
//<c9>よ!
//そなたこそ まことの勇者じゃ!<af><>
//<cd>King: Everything is due to
//your efforts!
//<c9>! You are a very true hero!<af><>
<cd>King: You're a true hero, <c9>!<ad>
You've saved us all!<af><>
//<cd>王「<c9>の 仲間たちよ!
//知らせを受け そなたらの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af>
//<cd>王「聞けば そなたらのみで
//大魔王ゾーマを たおしたと
//いうでは ないか。<af>
//<cd>王「さすが 勇者と呼ばれる<c9>の
//仲間たちじゃ。そのちからは
//誰もが みとめるところじゃろう。<af>
//<cd>王「この国に 朝がきたのも
//すべて <c9>と そなたらの
//はたらきが あったればこそ!<af>
//<cd>王「心から 礼をいわせて もらいたい。
//ありがとう!!<af>
//<cd>王「……して <c9>は 今どこに?
//かれには ぜひ 受けとって
//もらいたいものが あるのじゃが…<>
//<cd>King; '<c9>'s companions!
//I've heard the news and
//keep waiting for your coming back.<af>
//<cd>King: Only you defeated
//the Master Archfiend Zoma
//by alone, I hear.<af>
//<cd>King: Really you are
//<c9>'s companions
//called hero.<af>
//<cd>King: That force is stuff
//what everyone approve,
//I suppose.<af>
//<cd>King: Due to your efforts,
//day has finally dawned again
//in our country!<af>
//<cd>King: Let me say courtesy
//from the bottom of my heart.
//Thank you!!<af>
//<cd>King: ...Then where is <c9>
//now? There is a thing for him
//which should be received.. <>
//note check bottom line for gender conflict
<cd>King: Friends of <c9>! I've heard<ad>
about how you all defeated Zoma.<af>
<cd>King: I was so excited for your arrival because of it.<af>
<cd>King: You are all true heroes, to be remembered forever!<af>
<cd>King: No one can challenge your incredible strength.<af>
<cd>King: And thanks to you, light fills our country once again!<af>
<cd>King: Allow me to thank you from bottom of my heart!!<af>
<cd>King: ...But where's <c9> now? I have a gift for him.. <>
// おまちなさい……。<>
//note: check spacing here
Wait.... <>
// <c9>は ここに
// いますよ……。<>
//note: check spacing here
<c9>'s over here.... <>
//<cd>王「おおっ!! <c9>!<af>
//<cd>王「なんと ふしぎな……
//いや よくぞ 来てくれた
//<c9>!<af>
//<cd>王「今回の そなたと
//そなたの仲間たちの はたらき
//本当に かんしゃしている!<af>
//<cd>王「今いちど いおう!<af><>
//<cd>King: Oh!!! <c9>!<af>
//<cd>King: How mysterious...
//Yes, well done for coming here
//thoroughly, <c9>!<af>
//<cd>King: I am really grateful
//for you and your companion's
//work this time!<af>
//<cd>King: Now I'll say once more!<af><>
<cd>King: <c9>!!<af>
<cd>King: That voice... Oh well!<ad>
I'm happy that you're here, <c9>!<af>
<cd>King: You and your companion's did a phenomenal job!<af>
<cd>King: Now I'll say it again!<af><>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
//note: check spacing
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became<ad>
Alefgard's new hero, just like<ad>
the legendary hero, ~Loto~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
//note: check spacing
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became<ad>
Alefgard's new hero, just like<ad>
the legendary hero, ~Loto~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
//note: check spacing
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became<ad>
Alefgard's new hero, just like<ad>
the legendary hero, ~Loto~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
//note: check spacing
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became<ad>
Alefgard's new hero, just like<ad>
the legendary hero, ~Loto~!!<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
//note: check spacing
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> was
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
....never to return....<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
//note: check spacing
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
....never to return....<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
//note: check spacing
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
....never to return....<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
//note: check spacing
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
....never to return....<>
// そして 彼が 残していった
// 武器 防具は ロトのつるぎ
// ロトのよろい として<>
//note: check spacing
// Then the weapon and the armor
// which he left were as
// Roto Sword and Roto Armor,<>
But <c9> left behind his sword and armor...<>
// そして 彼女が 残していった
// 武器 防具は ロトのつるぎ
// ロトのよろい として<>
//note: check spacing
// Then the weapon and the armor
// which she left were as
// Roto Sword and Roto Armor,<>
But <c9> left behind her sword and armor...<>
// せいなる守りは ロトのしるしとして
// 後の世に 伝えられたという。<>
They'll be handed down through generations for use in time of need...<>
//note: check spacing
// そ<d0>し<d0>て <b0>伝<d0>説<d0>が <b0>は<d0>じ<d0>ま<d0>っ<d0>た<b0>…<d0>…!<>
T<d0>H<d0>U<d0>S<d0>,<d0> <b0>T<d0>H<d0>E<d0> <b0>L<d0>E<d0>G<d0>E<d0>N<d0>D<d0> <b0>W<d0>A<d0>S<d0> <b0>B<d0>O<d0>R<d0>N<d0>.<d0>.<d0>.<d0>.<>
// THUS, THE LEGEND WAS BORN!!!<>
//どこからともなく ぶきみな声が
//聞こえてきた……。<af><>
//From out of nowhere,
//ominous voices are heard... <af><>
Suddenly, an ominous voice could be heard.... <af><>
//<d3>われらは 魔王の部屋を
//まもるもの!<af>
//<d3>われらを 倒さぬかぎり
//先には 進めぬぞ!<>
//<d3>We are the guards of
//the Archfiend's Chamber!<af>
//<d3>To enter you'll have to
//defeat us first!<>
<d3>We're Zoma's guardians!<af>
<d3>You'll have to go through us first!<>
//なんと! ひとりの男が
//怪物と 戦っている!<>
//Look! A hero is fighting
//a monster alone!<>
Look! A man is fighting the hydra by himself!<>
//<d6>だ だれか そこに いるのか……?<af>
//わたしには もう なにも見えぬ…
//なにも 聞こえぬ……。<af>
//も もし だれか いるのなら
//どうか 伝えてほしい。<af>
//わたしは アリアハンの オルテガ。
//今 すべてを 思いだした。<af><>
//<d6>Some, someone is
//all over for me...?<af>
//No longer anything
//can be seen for me..
//Nothing can be heard.... <af>
//I-If someone is here,
//please hear my dying words.<af>
//I am Ortega of Aliahan.
//Now I recalled all.<af><>
<d6>Ugh, it's all over for me....<af>
Everything's getting blurry...<ad>
I can't hear anything.... <af>
Is someone here? Please, I need you to deliver a message for me.<af>
I am Ortega of Aliahan!<af><>
//<cd>オルテガ「も もし そなたが
//アリアハンに いくことが
//あったなら……。<af>
//<cd>オルテガ「その国に 住む
//<c9>をたずね オルテガが
//こう言っていたと 伝えてくれ。<af>
//<cd>オルテガ「平和な世に できなかった
//この父を ゆるしてくれ… とな
// ぐふっ!<>
//note: check spacing
//<cd>Ortega: I-If you happen to
//go to Aliahan in
//your travels.... <af>
//<cd>Ortega: please visit
//<c9> and tell of
//what transpired here.<af>
//<cd>Ortega: Ask them to forgive their father
//who could not bring peace to
//this world.. Ghuh!<>
<cd>Ortega: If....<ad>
you happen to....<ad>
go to Aliahan someday.... <af>
<cd>Ortega: Please tell my child,<ad>
<c9>, what has become of me.<af>
<cd>Ortega: My only regret...<ad>
is never being there for....<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//わが 生けにえの 祭壇に
//よくぞ きた!<af><>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//I bid you welcome to your
//altar of offering!<af><>
<cd><d3>Zoma: Well, <ca>! I welcome you<ad>
to your grave!!<af><>
//<cd><d3>ゾーマ「われこそは すべてを
//ほろぼすもの!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「すべての 生命を
//わが 生けにえとし 絶望で
//世界を おおいつくしてやろう!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//わが 生けにえと なれい!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「出でよ わが しもべたち!
//こやつらを ほろぼし その
//苦しみを わしに ささげよ!<>
//<cd><d3>Zoma: It is I
//who will bring about
//the destruction of all things!<af>
//<cd><d3>Zoma: All living beings shall
//be demolished by me and the entire
//world shall sink into despair!<af>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//Be as my sacrifice!<af>
//<cd><d3>Zoma: Come, my servants!
//Destroy them so that
//I may thrive on their suffering!<>
//NOTE: keep break after entire
<cd><d3>Zoma: It is I, Zoma, who will bring about the destruction of the world!<af>
<cd><d3>Zoma: All life shall perish as the <ad>
world sinks into a state of despair!<af>
<cd><d3>Zoma: And you'll be my sacrifice!<af>
<cd><d3>Zoma: Come, my servants!<ad>
Make them suffer!!<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//なにゆえ もがき 生きるのか?<af>
//<cd><d3>ゾーマ「ほろびこそ わが よろこび。
//死にゆく者こそ 美しい。<af>
//<cd><d3>ゾーマ「さあ わが うでの中で
//息絶えるがよい!<>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//Why do you struggle to live?<af>
//<cd><d3>Zoma: My joy is the destruction.
//It is living being which is in
//critical condition is beautiful.<af>
//<cd><d3>Zoma: Now you had better
//die out in my arms!<>
<cd><d3>Zoma: <ca>! Why do you persist!?<af>
<cd><d3>Zoma: Your death is inevitable!<ad>
And I shall see that your demise comes now!<af>
<cd><d3>Zoma: Destruction to all is my greatest joy!<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ……。
//よくぞ わしを 倒した。[]
//<cd><d3>Zoma: <ca>....
//You have defeated me.[]
<cd><d3>Zoma: <ca>....<ad>
No, you've....<ad>
Ugghhh![]
//<cd><d3>ゾーマ「だが 光あるかぎり
//闇も また ある……。[]
//<cd><d3>Zoma: But heed my words.
//So long as brightness exists,
//so does the darkness.... []
<cd><d3>Zoma: ....Heed my words! Light will never exist without creating shadows and darkness.... []
//<cd><d3>ゾーマ「わしには 見えるのだ。
//ふたたび 何者かが
//闇から 現れよう……。[]
//<cd><d3>Zoma: This vision I do see....
//From the depths,
//one more will follow me again.... []
<cd><d3>Zoma: More will follow in my steps, you have my word.... []
//<cd><d3>ゾーマ「だが そのときは お前は
//年老いて 生きては いまい。
//わははは………っ。ぐふっ!<>
//<cd><d3>Zoma: But when that time
//does arrive, you will too have
//aged and died. Wahahaha..., Aargh!!<>
//note this one could use sprucing up
<cd><d3>Zoma: But when that time comes, you'll be dead and long gone!<af>
Wahahaha....<ad>
Ugggghhh!!<>
//<cd><d3>ゾーマ「ほほう こりもせず
//また やってきたようだな。<af>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ なにゆえ
//ありもせぬ 希望に
//それほど しがみつくのだ。<af><>
//<cd><d3>Zoma: Hohoho. You didn't
//still learned a lesson and
//came here again, eh?<af>
//<cd><d3>Zoma: <ca>, why you so
//clung to the hope
//which cannot exist.<af><>
<cd><d3>Zoma: Wahaha! You still haven't learned your lesson?<af>
<cd><d3>Zoma: <ca>, why do you cling to this non-existing hope?<af><>
//空の上のほうで なにかが
//閉じたような 音がした……。<>
A loud sound can be heard in the sky....<af>
Almost as if the hole connecting the two worlds had closed.... <>
//なんと <b2>が 生き返った![]
<b2> returns to life![]
//まわりから 魔物のけはいが
//消えたようだが
//気のせい だろうか…。<>
//It seems signs of monsters
//were disappeared from around.
//Is it only my illusion...? <>
Could it be that the monsters have vanished? <>
//ここは いざないの洞くつじゃ。
//じゃが 階段は 石カベで
//封じられておる。<>
//This is the Cave of Enticement.
//But the stairway is sealed off
//by a stone wall.<>
The stairway is sealed off by a stone wall.<af>
The MAGIC BALL could destroy the wall though....<>
//ここは いざないの洞くつじゃ。
//もはや 封印は ほどかれた!<>
This is the Cave of Enticement.<>
//<c0>は まほうのたまを
//カベに しかけた。<>
<c0> places the MAGIC BALL next to the wall.<>
//<c0>は 宝箱を あけた。<af>
//ふたのうらに なにやら 文字が
//きざまれている。<af>
//『アリアハンより 旅立つ者へ。
// この地図を あたえん!<af>
//『地図を見たくば アールボタン。
// さらに アールで より見やすく
// なるであろう。<af>
//『なんじの 旅立ちに 栄光あれ!<af>
//<c0>は ふしぎな地図を
//手にいれた![]
//<c0> opens
//the treasure chest.<af>
//Something letters are engraved
//in the back of the lid.<af>
//'For man who embarks from Aliahan.
// Present this map to you!<af>
//'If you wish to look the map,
// R button. And further pushing R
// will make the map easy to look.<af>
//'Score a glorious your journey!<af>
//<c0> gets the MYSTERIOUS MAP![]
<c0> opens the chest.<af>
....Something is written on the lid!<af>
"For whomever finds this....<ad>
I present this map to you!"<af>
"Press the R button to view the map.<ad>
Press it again to zoom in."<af>
"I hope you find this to be helpful!"<af>
<c0> obtains the WORLD MAP![]
//ほう……
//これが 旅のとびらか……。<>
//Ho...
//This is the Travel Door.... <>
This is the traveler's door.... <>
//いや じつは わし
//この目で 見るのは
//はじめて なんじゃよ。<>
//Yes, in fact,
//it's the first time
//to see with my eyes.<>
Yes, in fact, it's my first time seeing it.<>
//この洞くつの どこかに
//体力や 気力を 回復してくれる
//聖なる泉が あるらしい。<af>
//しかし どうして こんな所に
//そんな泉が わいたのか……。<af>
//わたしには かなしげな呼び声が
//聞こえますぞ。<>
//Somewhere in the cave is
//Healing Spring which recovers
//strength and vigor.<af>
//But I wonder why that spring
//flowed out in this place.... <af>
//I can hear voices full of
//sorrow here...<>
Somewhere in this cave is a Hot Spring that restores HP.<af>
But why does it flow out of such an odd place?<af>
This place is full of sorrow....<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script34e.txt
///////////////////////////////////////
//さらに 宝箱には 書きおきが
//のこされていた! <cb>は
//書きおきを 読んだ。<af><>
//Besides there is a note left
//in the treasure chest!
//<cb> reads the message.<af><>
There's a letter inside the chest!<af>
<cb> takes it out and reads it.<af><>
//『お母さま。 さきだつ不孝を
// おゆるしください。<af>
//『わたしたちは エルフと 人間。
// この世で ゆるされぬ愛なら…<af>
//『せめて 天国で
// いっしょに なります……。 アン<>
//note: check this
//"Mother. Forgive me for
//dying before you.<af>
//"We are elf and human.
//If this kind of love is forbidden
//in this life.. <af>
//'At least I can be with him
//in the next one.... Sincerely, Ann<>
//note tried to make this touching since it's a suicide letter
"Mother, please forgive me for leaving this world ahead of you."<af>
"I know that love between an elf and human is forbidden...."<af>
"Life isn't worth living without him, and if our love is forbidden in this life..."<af>
"Then maybe God will give us his blessings in the next...."<ad>
"...Love, Ann"<>
//わしは ホビットの ノルド。
//<dc><dd>は なんだね?
//さっ 出てゆきなされ!<>
//I am Norud the Hobbit.
//What's <dc><dd>?
//Now! Get out of here!<>
I am Norud.<ad>
You want to go east?<ad>
Get out of here!<>
//<cb>は 王の手紙を 読んだ。<af>
//『しんあいなる ノルドよ。<af>
//『この手紙を もつ 旅びとを
// バーンのぬけ道へ あんない
// してやってくれ。<af>
//『ポルトガの王 より。<>
//<cb> reads the Royal Scroll.<af>
//'My dear Norud, <af>
//'Please guide the bearers of
// this scroll to the secret
// passage called Bahn's Path.<af>
//'signed, King of Portoga.<>
<cb> reads the King's Letter.<af>
"Dear Norud,<ad>
Please guide these travelers safely thru Bahn's Tunnel....<af>
....Thank you!<ad>
Sincerely, The king of Portoga."<>
//しかし ここには ノルドが
//いなかった!<>
//However, Norud is not here!<>
But Norud isn't here!<>
//ふむ! すると
//<dc><dd>は 東へ
//いきたいのかね?<>
//Hmm! Then
//<dc><dd>
//would go east?<>
Are you ready to head east?<>
//それじゃ わしが
//<dc><dd>に してあげられる
//ことは なにもないですな。<>
//Well then,
//there is nothing
//I can do for <dc><dd>.<>
I see... Come see me again when you're ready.<>
//ふむ! ほかならぬ
//ポルトガの 王さまのたのみ
//とあらば…<af>
//さ! ついて来なされ。<>
//Hmm!
//If it is the request of
//the king of Portoga.. <af>
//Now!
//Come along with me then.<>
Alrighty then....<ad>
Follow me!!!<>
//ふむ! そこで
//待っていなされ。<>
//Hmm!
//Wait there
//if you please!<>
Please wait here for a second....<>
//さ お通りなされ!
//これが バーンのぬけ道への
//入り口じゃ。<>
//Very well. Come this way.
//This is the entrance of
//Bahn's secret passage.<>
This secret passage will lead you to the eastern land.<>
//わしゃ 人間は すきではないが
//ポルトガの王は 気にいっとる。<af>
//あれほど じゅんすいな
//心を もつ 人間は
//めずらしいからの。<>
//Though I don't like human,
//I take a fancy to
//the Portoga king.<af>
//He's a rare human
//to have uncorrupted heart
//like that.<>
I don't like humans, but Portoga's king is a unique individual.<af>
He's a rare human, with an uncorrupted heart.<>
//まだ なにか用かね?<af>
//わしに できるのは 東への
//ぬけ道へ あんないすること
//くらいだが。<>
//Still you have a matter?<af>
//However, all I can do is
//to guide the secret passage
//for the east.<>
Ah, you've come back.<af>
Did you need something from me?<>
//この洞くつで 迷って
//もう なん年になるだろうか…。<af>
//南に まっすぐ つきあたりの
//暗やみの方へ 男が 入って行くのを
//見たので そちらへ行ってみたら…<af>
//暗やみの 向こうから なにやら
//カギをかけるような音が
//聞こえたのだが。<>
//I wonder how many years passed
//since I got lost... <af>
//I saw a man went south,
//right into a wall of darkness.
//So, when I went there.. <af>
//Then, from out of that darkness,
//I heard a sound like a key
//turning in a lock.<>
How many years have I been lost? <af>
A man headed south, into a the dark, so I followed him....<af>
I couldn't see anything, but I heard a door being unlocked.<>
//なんだ おめえらは?[]
//Who are ya by the way?[]
By the way, who are you?[]
//悪いことは いわねえ。
//いたいめに あわないうちに
//とっとと けえりな!<>
//I don't say bad stuff.
//Get back your home right away
//before ya get into trouble!<>
Go home before you get into trouble!<>
//なんだ おめえらは?
//ひょっとして オレたちの仲間に
//なりてえのか?<>
//Who are ya?
//You're thinking
//ya wanna join us, huh?<>
Who are you?<af>
Are you thinkin' about joinin' us?<>
//しかし ざんねんだったな。
//おかしらは 今 シャンパーニの塔よ。<>
//But it's regrettable.
//Our head is now,
//Shampane Tower.<>
Our leader resides in Shampane Tower.<>
//<d6>けっ! まさか おめえも
//おかしらを 追ってきたんじゃ
//ないだろうな。<af><>
//<d6>Keh! Do ya really mean
//ya also chase the head
//and come here, eh?<af><>
<d6>So you mean you're after him?<af><>
//悪いことは いわねえ。 オレたちの
//きげんが いいうちに
//とっとと けえりな!<>
////note tention don't sound good
////can we think of a better word?
//I don't say bad stuff.
//Get back right away
//during our tention good!<>
You should leave before this turns into a problem!<>
//おかしらは いま るすなんだ。
//出なおしてきな!<>
The boss is out....<ad>
Come back later!<>
//じゃ 通すわけには
//いかねえな……
//やっちまえ!<>
//Well, we can't
//let ya pass...
//Get 'em!<>
Well, we can't let you pass then!<>
//<d1>たすけてください!
//あたし バハラタの町から
//さらわれた タニアです!<>
//<d1>Oh, brave hero! Save me!
//I am Tania, kidnapped from
//the town of Baharata!<>
<d1>Tania: Brave hero! Please, save me! I was kidnapped from Baharata!<>
//<cd>グプタ「つきあたりの カベに
//この とびらを あける
//レバーが あるはずだ!<af>
//<cd>グプタ「どうか そのレバーをっ!<>
//<cd>Gupta 'The lever that opens
//this door should be near the table
//at the end of the corridor!<af>
//<cd>Gupta 'That lever, please!!<>
<cd>Gupta: The lever that opens this door is right down the hall!<af>
<cd>Gupta: Please pull it and set us free!<>
//カベに 大きなレバーがある。
//うごかしますか?<>
//There is a big lever.
//Do you want to shift it?<>
There's a lever here.<ad>
Would you like to pull it?<>
//<cb>は レバーを うごかした!<>
//<cb> shifts the lever!<>
<cb> pulls the lever!<>
//レバーは すでに うごかされている。<>
//The lever is already shifted.<>
But the lever has already been pulled.<>
//<cd>グプタ「ああ タニア!<>
<cd>Gupta: Oh, Tania!<>
//<cd><d1>タニア「ああ グプタ!
//あたしたち 帰れるのね!<>
<cd><d1>Tania: Oh, Gupta!<ad>
We can finally go home!<>
//<cd>グプタ「ああ いこう!<>
<cd>Gupta: Let's go together!<>
//<cd><d1>タニア「ありがとう 勇者さん!<>
<cd><d1>Tania: How can we ever thank you,<ad>
<c9>!<>
//<cd><d1>タニア「きゃーっ!<>
<cd><d1>Tania: Ahh!!<>
//<cd><d3>カンダタ「ふっふっふっ。
//オレさまが 帰ってきたからには
//にがしや しねえぜっ!<>
//<cd><d3>Kandar: Huh, huh, huh.
//Now that I'm back,
//you'll never get away!<>
<cd><d3>Kandar: Hahaha! I won't let you escape!<>
//<cd><d1>タニア「たすけて! 勇者さん!<>
<cd><d1>Tania: Save me, <c9>!<>
//<cd>グプタ「ボクは どうなってもいい!
//どうか タニアを!<>
//<cd>Gupta: Leave you to me!
//Please help Tania!<>
<cd>Gupta: Please, you must help Tania!<>
//<cd><d3>カンダタ「うん? なんだ
//こんなヤツを さらってきた
//おぼえは……<af>
//<cd><d3>カンダタ「うぬぬ! だれかと
//思えば また うぬらかっ!<af>
//<cd><d3>カンダタ「しつこいヤツらめ。
//だが こんどは まけはせんぞっ!<>
//<cd><d3>Kandar: Um?
//Who are you guys anyway?
//I don't kidnap... <af>
//<cd><d3>Kandar: Unn! I thought
//who you were, ya again!!<af>
//<cd><d3>Kandar: You're persistent
//fellow. But this time,
//I'll finish you off!!<>
<cd><d3>Kandar: Who are you guys anyway? I didn't kidnap your.... <af>
<cd><d3>Kandar: No! Not you again!!<af>
<cd><d3>Kandar: You are such a pest! I'm going to finish you off for good this time!<>
//<cd><d6><d3>カンダタ「まいった!
//やっぱり あんたにゃ
//かなわねえや……。<af><>
//<cd><d6><d3>Kandar: Curses!
//I'm surely no match
//for you.... <af><>
<cd><d6><d3>Kandar: Curses! I just can't beat you.... <af><>
//<cd><d3>カンダタ「たのむ! これっきり
//心を いれかえるから
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd><d3>Kandar: I promise! I'll change!
//I've seen the error of my ways!
//Spare me! I beg you! C'mon!<>
<cd><d3>Kandar: Please, spare me! I'll change, I promise! I know what I did was wrong!<>
//<cd><d6><d3>カンダタ「そんな つめたいこと
//いわねえでくれよ! な! な!<af><>
//<cd><d6><d3>Kandar: Don't say
//so cold-hearted, please!
//C'mon! Please!<af><>
<cd><d6><d3>Kandar: Don't be so cold-hearted!<af><>
//<cd><d3>カンダタ「ありがてえ!
//じゃ あんたも 元気でな!
//あばよ!<>
//<cd><d3>Kandar: Thanks! Well, take care you too! Be well!<>
<cd><d3>Kandar: Oh, thank you so much!<>
//<cd>グプタ「あ ありがとうございました!
//この ごおんは 一生
//わすれません!<>
//<cd>Gupta: Th-Thank you very much!
//I'll never forget
//your kindness!<>
<cd>Gupta: Oh, thank you very much! I'll never forget your kindness!<>
//<cd>グプタ「さあ 帰ろう タニア!<>
<cd>Gupta: Let's go home, Tania!<>
//<cd><d1>タニア「ええ あなた。<>
//<cd><d1>Tania: Yes dear.<>
<cd><d1>Tania: Okay, dear!<>
//<cd>グプタ「どうか あとで
//バハラタの町へ
//よってくださいね。 では…。<>
//<cd>Gupta: Please drop into
//the town of Baharata later.
//Bye... <>
<cd>Gupta: Please drop by Baharata and visit us sometime. <>
//<cd><d6>グプタ「やっぱり また たすけに
//きてくれたんだね。<af><>
//<cd><d6>Gupta: Surely you've come
//here to help again.<af><>
<cd><d6>Gupta: You've come to help us again?<af><>
//人骨が あたりに ちらばっている。
//どうやら これが
//いけにえの さいだん らしい。<>
//Human bones are scattered around.
//It seems that this is
//an altar of offering.<>
Human bones are scattered about....<af>
It would seem that this is some sort of sacrificial altar.<>
//<d3>ひき返せ!<>
<d3>Turn back!<>
//<d3>ひき返したほうが いいぞ!<>
<d3>You'd better turn back!<>
//<d3>ふあっ ふあっ ふあっ…
//おまえの意志の強さだけは
//認めよう。だが……<af>
//<d3>むこうみずなだけでは
//勇気があるとは いえぬ。<af>
//<d3>ときには 人の言葉にしたがう
//勇気も また 必要なのじゃ。<>
//<d3>Hua, hua, hua..
//I'll acknowledge only your
//strength of will. But... <af>
//<d3>Only rashness by itself
//cannot be said to be courage.<af>
//<d3>It is also necessary to have
//the ability to listen to others.<>
<d3>Hua, hua, hua...<ad>
You have a strong will. But.... <af>
<d3>Rashness alone doesn't define courage though.<af>
<d3>You must be able to listen to others as well.<>
//ほって ほって ほりぬいて。
//ほって ほって またほって と。<>
//Dig, dig, keep on digging.
//Dig, dig and dig again.<>
I must....<ad>
keep digging!<>
//おれたちは トンネルを
//ほっているんだ。<>
We're digging a tunnel.<>
//ほって ほって……。
//ああ はやく リムルダールに
//いきてえもんよなあ……。<>
....I want to reach Rimuldar quickly.... <>
//えい こーら。えい こーら。<>
Heave!<ad>
Ho!<>
//なんだって?
//地上に 朝が やって来たって?[]
What?<ad>
What's that light?[]
//こりゃ モタモタしてられねえっ。
//みんな 根性いれて ほり進めっ!<>
//Then we can't dawdle!
//Everybody! Get along
//in digging with guts!!<>
No dawdling! Everybody, you must give it all you've got!<>
//おうっ!!<>
Yes sir!<>
//リムルダールの町が
//オレを 呼んでるぜっ!<>
Rimuldar is near, I can feel it!!<>
//うおーっ はやく そとの光を
//あびたいぜっ!<>
//Uhoo-! I wanna bask outside's
//light early!!<>
Ugh! I just want to feel the sun's warmth again!<>
//お若いの。
//魔法の玉を お持ちかな?<>
//Oh, young people.
//Do you have the MAGIC BALL?<>
Do you possess the MAGIC BALL?<>
//ならば いざないの洞くつに
//おゆきなされ。
//泉のそばのはずじゃ。<>
//Then you must go to
//the Cave of Enticement.
//You will find it near a spring.<>
Then take it to the Cave of Enticement....<af>
You'll find the cave near the eastern spring.<>
//それは いかん!
//レーベの村に もどるがよい!<>
//That's out of question! Go back to the village of Reeve!<>
Oh, then you should probably go back to the village of Reeve!<>
//いざないの洞くつは 文字どおり
//旅人たちを かの地に
//いざなうための ものなのじゃ。<af>
//いざなわれた先で なにをするかは
//おまえさんたち しだいじゃがの。<>
//The Cave of Enticement is
//literally for enticing
//travellers to that land.<af>
//It depends upon you
//when you arrive at the end
//of enticed place.<>
The Cave of Enticement literally attracts travelers to that land.<af>
The spring is just so enticing....<>
//この灯台に 来たのは
//正解だったぜ。<af>
//海の男の オレさまが
//世界のことを おしえてやる!<af>
//ここから南 りくにそって
//船をこげば やがて
//テドンの岬を まわるだろう。<af>
//そして テドンの岬から ずっと
//東へゆけば ランシール。 さらに
//アリアハン大陸が 見えるだろう。<af>
//アリアハン大陸から
//ずっと 北へ 船でゆくと
//黄金の国 ジパング。<af>
//で 世界のどっかにある 6つの
//オーブを あつめた者は 船を
//必要としなくなるって話だ。<af>
//とにかく 南に いってみな。<af>
//おっと それから
//今のオレの言葉を よおく
//心に きざみこんでおけよ。<>
//It's correct to come
//this lighthouse.<af>
//Seaman who is I'll teach about
//the world things!<af>
//From here, if you row south
//along the coast, you'll go
//around the cape of Tedanki.<af>
//If you keep going along the
//west you'll reach Lancel
//and the Aliahan Continent.<af>
//If you go far north from
//the Aliahan Continent by ship,
//reach Zipangu, the gold country.<af>
//And, it is said that
//if one gathers the 6 Orbs,
//scattered throughout the world, <af>
//whosoever can travel anywhere
//without a ship.
//Anyway, go south!<af>
//Oops, yes, and now,
//be sure that you engrave
//my words in your mind perfectly.<>
It was a wise choice to come to this lighthouse.<af>
I'll teach you all about the world!<af>
Rowing south along the coast from here will bring you to the cape of Tedanki.<af>
Keep going west from there and you'll eventually reach Lancel and Aliahan.<af>
Once there, if you head north you'll reach the island of Zipangu.<af>
And supposedly, if one could gather all six of the orbs....<af>
Then they could travel anywhere in this world without need of a ship!<af>
So head south, and don't forget about everything that I just said!<>
//灯台の 大きな炎だ。[]
//It's a big flame of
//the lighthouse.[]
It's the lighthouse's big flame.[]
//ここは さびしい
//ほこらの牢獄……。<>
//This is the desolate cell
//of the shrine's jail.... <>
This is the desolate Shrine Jail.... <>
///////////////////////////////////////
#FILE=script35e.txt
///////////////////////////////////////
//私は サイモンの たましい。
//私の しかばねの そばを
//調べよ……。<>
//I am the spirit of Simon.
//Investigate the area
//near my corpse.... <>
I am the ghost of Simon.<af>
I left something very important next to my corpse in the next room over....<>
//まほうのカギを おさがしか?<>
//Are you in search of
//the Magic Key?<>
You're in search of the Magic Key?<>
//カギは さばくの北
//ピラミッドに 眠る と聞く。
//しかし その前に まずっ!<af>
//イシスの城を たずねなされ。
//たしか オアシスの 近くに
//あるはずじゃ。<>
//I hear that the key lies in a
//Pyramid in the northern part of
//the desert. But before that, first!!<af>
//Visit the Castle of Isis.
//I'm sure that you'll find it
//at the edge of an oasis.<>
I heard that the key is in a Pyramid in the northern part of the desert....<af>
But first, you should go to Isis Castle. You'll find it at the edge of an oasis.<>
//ならば なにも いいますまい。<>
//In that case
//I won't say anything.<>
Oh, well nevermind then.<>
//ここは まよえる船人たちが
//たちよる 小さな教会。<af>
//昔は テドンの村人たちも
//よく 来ていました。
//でも 今は……。<>
//This is small church which
//perplexed sailors stop over.<af>
//Once the villager of Tedanki
//often used to come here.
//But now is.... <>
Many confused sailors stop here at this small church.<af>
The people of Tedanki used to come here too, but now.... <>
//<d6>なんと! ここまで
//たどりつく者が いようとは!<af>
//さあ このシルバーオーブを
//さずけようぞ!<af><>
//<d6>What! I'm amazed you're
//made it this far!<af>
//Here! I grant you
//this SILVER ORB!<af><>
<d6>I'm amazed that you've made it this far!<af>
Allow me to give you this SILVER ORB as a reward!<af><>
//<cb>は シルバーオーブを
//受け取った![]
<cb> receives the SILVER ORB![]
//そなたなら きっと 魔王を
//うち滅ぼしてくれるであろう!<af>
//伝説の不死鳥 ラーミアも
//そなたらの助けと
//なって くれるであろう。<>
//You can surely defeat
//the Archfiend!<af>
//The legendary phoenix, Ramia,
//too, is certainly going
//to help you.<>
You will surely defeat Baramos!<af>
The legendary phoenix, Ramia, is going to help you as well.<>
//魔王バラモスは
//そなたらの手により 滅びた!<af>
//しかし 地の底より感じる
//この邪悪な波動は いったい…。<>
//The Archfiend Baramos
//was perished by your hands!<af>
//But what in the world is this
//wicked wave motion from
//the bottom of land...?<>
You actually defeated Baramos!<ad>
That's amazing!<af>
....So what was that earthquake all about?<>
//われは 日 いづる国より
//来たもの。<af>
//国では やまたのおろちなる
//怪物が おりもうして
//みな こまっていまする。<>
//I came from the land
//of the rising sun.<af>
//The many-headed serpent called
//Yamata no Orochi is in our land
//and we are having difficulty.<>
I'm from the country of Zipangu.<af>
We could desperately use your help in defeating the Orochi.<af>
It's been devouring everybody in our town!<>
//ダーマの神殿に 行こうとしたら
//道に まよっちゃって…。<af>
//でも ここは のどかで
//いごこちが いいよ。 このまま
//暮らしていようと 思うんだ。<>
//When I tried going to
//the Dharma Shrine,
//I've got lost my way... <af>
//But here is calm and snug.
//I think I'll remain here
//and get along.<>
When I tried going to the Shrine of Dharma, I got lost in the mountains.... <af>
But it's pretty nice here!<ad>
I think I'd like to stay.<>
//うわさでは サマンオサの王が
//人がわり したらしい。<af>
//勇者サイモンが 右の
//旅の扉より 追放されたのも
//王の命令と聞く。<af>
//サマンオサは このほこらの西。
//山ぞいを ぐるりと 西に
//すすまれるが よかろう。<>
//Apparently the personality of
//the king of Samanosa has changed.<af>
//Hero Simon be banished through the
//Travel Door, there on the right,
//was the king's bidding, I hear.<af>
//Samanosa is west of this shrine.
//It's good to go west,
//around the foot of mountains.<>
Apparently, the King of Samanosa has changed.<af>
I heard that he banished the hero Simon from the town.<af>
Samanosa is west of this shrine, around the foot of the mountains.<>
//息子のガライには
//こまって いますのよ。<af>
//うたを うたいながら
//旅をすると 家を出たまま
//もどって きませんの。<>
//My son, Garin,
//has caused me hard ship.<af>
//Since the day he left on
//a journey singing a song,
//I haven't seen him.<>
My son, Garin, causes me a lot of heartache.<af>
Ever since the day he left on his journey, I haven't seen him once.<>
//銀のたてごとなら
//息子のガライが 持っていたと
//思うが……。<>
//If it's the Shiny Harp you're
//wondering about, I think my son,
//Garin, took it with him.... <>
If you're wondering about the SILVER HARP, Garin took it with him before he left.... <>
//ガライが 息子のガライが
//帰ってくるというのです!
//よろこんで くださいまし!<>
//Garin, my son, Garin,
//may at last return!
//May all rejoice!<>
Garin, my son, you're home!<ad>
Thank goodness!<>
//あの ほうとう息子のガライも
//世界が 平和になったので
//将来のことを 考えはじめたようだ。<af>
//それも これも
//あなたたちの おかげです。
//ありがとうございました。<>
//That prodigal son, Garin seemed to
//begin to think about the future,
//because the world became the peace.<af>
//That and this is all of
//your kind assistance.
//Thank you very much.<>
Because you've restored peace to our world, Garin has started thinking about his future.<af>
Thank you for helping my son!<>
//おや? また お客さんか。
//そうか! あんたも 上の世界から
//やってきたんだろう!<af>
//ここは 闇の世界
//アレフガルドっていうんだ。
//おぼえて おくんだな。<>
//Oh? Again visitors, huh?
//I know! You must have come from
//the world above!<af>
//This is the world of darkness
//called Alefgard.
//Remember that.<>
Visitors again? You must have come from the world above!<af>
Welcome to Alefgard, the world of darkness.<>
//ここから 東に行くと
//ラダトームの お城だよ。<af>
//あのね。父さんが
//船なら 自由に 使っていいって。<>
//If you go east from here
//you'll come to Ladutorm Castle.<af>
//And my Papa says you can use
//the ship freely.<>
Ludatorm Castle is to the east of here.<af>
My papa says that you can use our ship.<>
//わーい わーい
//世界が 平和になったよお!<>
//Yay yay!
//The world became the peace!<>
Hooray! Peace has finally been restored!<>
//お前さんたち いいところに
//やって来たな。
//いい知らせが あるんだ。<af>
//いいか おどろくなよ!
//あの大魔王が たおされて
//世界が 平和になったってことだ。<af>
//え? 知ってる? 大魔王を
//たおしたのは 自分たちだって?
//ど どひゃーっっ!!<>
//You had a good chance
//to come here.
//We have good news.<af>
//Listen, don't be surprised!
//That Master Archfiend was defeated
//and the world becomes the peace.<af>
//Eh? Already knew? It was you who
//defeated the Master Archfiend?
//D- Dhya-- !!<>
We have good news....<af>
Zoma has finally been defeated and the world is now at peace again.<af>
Huh!? You mean you're the one who defeated him?<af>
That's incredible!!<>
//人間は きらいだけど
//オルテガは すきよ。<af>
//きっと 大魔王を
//たおしてくれるわ。<>
//I hate human,
//but I like Ortega.<af>
//He will certainly defeat
//the Master Archfiend.<>
I hate humans, but not Ortega....<af>
He'll certainly be the one to defeat Zoma!<>
//わたしは その昔
//ルビスさまに おつかえしていた
//ようせいです。<af>
//そして あの日 <bb>月 <c5>日
//ルビスさまにかわり <c9>に
//よびかけたのも この わたし。<af>
//あの時は ずいぶんと
//失礼なことを いったかも
//知れません。許してくださいね。<af>
//しかし <ca>は ついに
//ここまで 来てくれました。<af>
//わたしの 想いをこめ
//あなたに この 雨雲のつえを
//さずけましょう。<>
//I'm a fairy that
//once served Rubiss.<af>
//And that day <bb> / <c5>,
//it was I who called to <c9>
//instead of Rubiss.<af>
//I might say a great
//deal of impolite things.
//Please forgive me.<af>
//But finally <ca> has taken
//the trouble to come here.<af>
//I would grant you
//this Rain Staff with putting my thought.<>
//note should we go with RAIN STAFF here?
I once served Rubiss.<af>
On that one fateful day, <bb>/<c5>, I<ad>
called to <c9>....<af>
Sorry if this sounds rude, but I've waited forever.<af>
But finally, you've arrived after all of this time!<af>
And now I want you to have this Rain Staff.<>
//どうか ルビスさまのためにも
//この世界を
//おすくいくださいまし。<>
//Please save this world
//for Rubiss' sake too.<>
Please, save this world for the sake of Rubiss as well.<>
//あなたが 大魔王を
//たおしたの?
//それじゃ オルテガは……?<>
//You defeated
//the Master Archfiend?
//Then where's Ortega...? <>
You defeated Zoma!?<ad>
Well, where's Ortega at?<>
//……。<>
... <>
//ありがとうございました。
//<ca>の はたらきは けっして
//忘れません。<af>
//また いつの日か 会いましょう
//と ルビスさまは そういって
//おられましたわ。<>
//Thank you very much.
//I will never forget
//the deeds of <ca>.<af>
//I hope to meet
//you someday again.
//Rubiss would say so.<>
Thank you.<ad>
I'll never forget you, <ca>.<af>
I hope we will meet again someday.<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//雨と太陽が あわさるとき
//にじのはしが できる。<af>
//ゆくがよい。
//そして さがすがよい。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//When rain and sunshine do meet,
//the Rainbow Bridge will be done.<af>
//Be on your way.
//And it's appropriate to search.<>
Welcome to the Shrine of Honor.<af>
When rain and sunlight come together, a Rainbow Bridge will appear.<af>
Now, you must make these two come together!<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//そなたが まことの勇者なら
//その身に 聖なるまもりを
//たずさえるはず。<af>
//出なおしてくるがよい。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//If you were a hero true,
//the HOLY Crest you would
//carry, therefore, as proof.<af>
//I pray depart to return anew.<>
Welcome to the Shrine of Honor.<af>
If you were a real hero, you'd have the Sacred Talisman to prove it.<af>
Return here when you possess it....<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//よくぞ 来た!
//いまこそ 雨と太陽が
//あわさるとき。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//Welcome! Welcome!
//Now it is the time that
//sunshine and rain do meet.<>
Welcome to the Shrine of Honor.<af>
Now it's the time for the sunshine and rain to come together.<>
//そなたに この
//にじのしずくを あたえよう!<>
Take this RAINBOW DROP!<>
//もはや ここには 用が ないはず。
//ゆくが よい。<af>
//ちなみに わしの うしろにある
//宝箱は もう からっぽだから
//気に することは ないぞ。<>
//Your business is finished here.
//Be on your way.<af>
//By the way, the treasure
//in back of me is already empty,
//so you needn't mind that.<>
Now please be on your way....<af>
The treasure chest behind me is empty, so just stop worrying about it!<>
//そなたの 勇者としての血筋を
//のちの世のために 残されよ!<af>
//わしは まっておるぞ!<>
//Your lineage must continue
//into the future!<af>
//I hope to live to see that day!<>
Your lineage must continue!<af>
I hope I'll live to see that day!<>
//そなたらの ちからが
//必要となるときが いずれまた
//来るであろう。<af>
//そのときは また
//ここを たずねるが よい。
//わしは まっておるぞ!<>
//It will come sooner or later
//again when your proficiency
//is necessary.<af>
//In that time,
//you had better visit here again.
//I'm awaiting you!<>
It will come sooner than you'd think.<af>
You had better visit here then. I'll be waiting!<>
//トビラを 開けば
//その先は ポルトガの国だ。<af>
//まほうのカギを もっているなら
//通るがよい。<>
//If you open the door,
//there's the country of Portoga.<af>
//If you have the Magic Key,
//you may pass.<>
Portoga is right through that door.<af>
But you can only open it with the Magic Key.<>
//なに? まほうのカギは
//どこに あるのかだと?<>
//What? You are saying
//where the Magic Key is?<>
What? You know where the Magic Key is!?<>
//それすら 自分で見つけられぬなら
//この先に いっても いいことは
//なにも ないだろう。<af>
//さあ 帰った 帰った!<>
//Even that can't be found
//by yourself, it won't have
//any good thing ahead of this.<af>
//Now, get back, get back!<>
There's no way you'll find it.<af>
Just give up!<>
//そうだな。そのくらいは
//自分の足で 見つけないとな。<>
//Surely so. Like this should
//be found by your own foot.<>
You should be able to find it.<>
//私は いにしえを
//語りつたえる者。<af>
//イシス砂漠の南
//ネクロゴンドの 山奥に
//ギアガの大穴 ありき。<af>
//すべての災いは
//その大穴より いづるものなり。<>
//I'm a person who hand
//a story down the past things.<af>
//There is the Great Pit of Giaga,
//deep in the mountains
//of the Necrogondo.<af>
//It is in the south of Isis desert.
//All misfortunes emanate
//from that pit.<>
//gaia's pit is the volcana which is different from the shrine
Allow me to tell you an old tale....<af>
They say Gaia's Pit lies deep in the Necrogond Mountains.<af>
The mountains are south of the Isis desert.<>
//旅の者か…… そなたらを
//見ていると わしの若いころを
//思い出すのう。<af>
//わしも 昔は オルテガという
//勇者さまの おともをして
//冒険したものじゃ。<af>
//オルテガさまは 火山の火口に
//落ちて 亡くなったそうじゃが
//わしには まだ 信じられぬ。<>
//It's a traveller... If I see you,
//I remember my young days.<af>
//I once fought at the side of
//the brave hero named Ortega.<af>
//They say that Ortega died
//when he fell into a volcano's
//crater, but I can't believe it.<>
You're a traveller! You remind me of myself back in the day.<af>
I once fought at the side of the hero, Ortega.<af>
They say that he died by falling into a volcano, but I know the truth....<>
//では ここから 南。
//4つの岩山の まんなかを
//調べてみてください。にゃ~ん。<>
//Now from here go south.
//And explore the midst of
//the four mountains. Meow. <>
Head south and explore the area between the four mountains....<af>
Meow! <>
//おっと!
//<cb>は <b5>を
//泉に 落っことしてしまった!<>
//Oops!
//<cb> has dropped the <b5>
//into the fountain!<>
Oops! <cb> dropped the<ad>
<b5> into the fountain!<>
//<d1>おまちなさい!<>
<d1>Wait!<>
//<d6><d1>私は この泉の精霊
//オルレラ。<af><>
<d6><d1>I am Aurhea, the spirit of this fountain.<af><>
//<cd><d1>オルレラ「そなたが 落とした物を
//ひろってきて あげましょう。<>
<cd><d1>Aurhea: I shall pick up what you have dropped.<>
//<cd><d1>オルレラ「<cb>よ。
//そなたが 落としたのは
//この ひのきのぼう ですか?<>
<cd><d1>Aurhea: <cb>! Was it this<ad>
Cypress Stick that you dropped in my fountain?<>
//<cd><d1>オルレラ「やはり そうでしたか。
//では 気をつけて 行きなさい。[]
//<cd><d1>Aurhea: Surely so, I thought.
//Then be careful to go.[]
<cd><d1>Aurhea: Please, try to be more careful.[]
//<cb>は <b5>を
//とりもどした![]
<cb> regains the <b5>![]
//<cd><d1>オルレラ「……おや そうですか?
//ほんとうに この ひのきのぼうで
//いいのですね。<>
//<cd><d1>Aurhea: ...Oh, it's so?
//Is it really alright for
//this Cypress Stick?<>
<cd><d1>Aurhea: ....Oh? So you didn't drop this Cypress Stick?<>
//<cd><d1>オルレラ「なるほど あなたは
//欲が ないようですね。
//では これを 持っていきなさい。[]
//<cd><d1>Aurhea: I see, you
//don't have avarice.
//Now take this.[]
<cd><d1>Aurhea: You're very honest.<ad>
Please accept this on my behalf.[]
//<cb>は ひのきのぼうを
//うけとった!<>
<cb> accepts the Cypress Stick!<>
//<cd><d1>オルレラ「おや やはり
//ちがいましたか。
//では 今少し おまちなさい。<>
//<cd><d1>Aurhea: Oh, certainly
//it was different.
//Now, wait a moment.<>
<cd><d1>Aurhea: Certainly it was something else.... Wait a moment.<>
//<cd><d1>オルレラ「では この
//まじんのオノ でしょう?<>
//<cd><d1>Aurhea: Then, it was
//this Demon Axe, wasn't it?<>
<cd><d1>Aurhea: Oh! Was it this Demon Axe then?<>
//<cd><d1>オルレラ「<cb>よ。
//私は うそつきが
//大きらい です。<af>
//<cd><d1>オルレラ「もう そなたの顔など
//見たくも ありません。
//これを持って 出ていきなさい。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: <cb>.
//I hate liars
//very much.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I never want to
//see like your face any longer.
//Get out with carrying this.<af><>
<cd><d1>Aurhea: <cb>, you're a liar!<af>
<cd><d1>Aurhea: Please leave and never return here!<af><>
//<cd><d1>オルレラ「おや ちがいましたか?
//今少し おまちなさい。<>
<cd><d1>Aurhea: I'm wrong again?<ad>
One more moment please....<>
//<cd><d1>オルレラ「では この
//<b5> でしょう?<>
<cd><d1>Aurhea: Now, was it this <b5>?<>
//<cd><d1>オルレラ「おや? そなたは
//さきほど これではないと
//いいませんでしたか?<af>
//<cd><d1>オルレラ「……まあ よいでしょう。
//だれにでも ちょっとした
//まちがいは あるものです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「では これは
//そなたに お返し しましょう。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: Oh? Didn't you say
//this is not yours
//a little while ago?<af>
//<cd><d1>Aurhea: ...well, it is Okay.
//Everyone makes some mistakes.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Now, I would return
//this to you.<af><>
<cd><d1>Aurhea: Wait a minute... Didn't you just tell me that this wasn't yours?<af>
<cd><d1>Aurhea: ....It's okay! Everybody makes mistakes!<af>
<cd><d1>Aurhea: Here you go!<af><>
//<cd><d1>オルレラ「……よかった。私は そなたが
//うそをつくのでは ないかと
//心配して いたのです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「さあ <b5>を
//受け取りなさい。そして…
//私からの おくりものです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「この ひのきのぼうを
//さしあげましょう。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: ...it's fine.
//I was worried that you
//might tell a lie.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Now accept
//the <b5>. And..
//this is a gift from me.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I present this
//Cypress Stick to you.<af><>
<cd><d1>Aurhea: ....I just can't make you tell a lie, can I?<af>
<cd><d1>Aurhea: Please accept this <b5>,<ad>
as well as this other gift.<af>
<cd><d1>Aurhea: This Cypress Stick is now yours.<af><>
//<cb>は ひのきのぼうを
//うけとった![]
<cb> receives the Cypress Stick![]
//<cd><d1>オルレラ「では <cb>
//気をつけて 行くのですよ。<>
//<cd><d1>Aurhea: Now <cb>,
//Take notice to go.<>
<cd><d1>Aurhea: Goodbye, <cb>!<>
//<cd><d1>オルレラ「おや そなたは 以前にも
//ここで 武器を 落としません
//でしたか?<>
//<cd><d1>Aurhea: Oh, you have dropped
//your weapon here before,
//haven't you?<>
<cd><d1>Aurhea: Didn't you drop your weapon here once before?<>
//<cd><d1>オルレラ「まさか わざと落とした……
//などということは ありませんよね?<>
//<cd><d1>Aurhea: You're not saying...
//you dropped on purpose... isn't
//there like thing thing, is there?<>
<cd><d1>Aurhea: You didn't drop this on purpose, did you?<>
//<cd><d1>オルレラ「なんということでしょう!
//<cb>よ
//私は 欲ばりが 大きらいです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「もう そなたの顔など
//見たくも ありません。
//これを持って 出ていきなさい。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: What a terrible thing!
//<cb>,
//I hate avaricious person very much.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I never want to
//see like your face any longer.
//Get out with carrying this.<af><>
<cd><d1>Aurhea: How terrible!<Ad>
I hate greedy people like you,<ad>
<cb>!<af>
<cd><d1>Aurhea: Please don't show your face here anymore.<af><>
//<cd><d1>オルレラ「そうですか。
//では そなたが 落とした物を
//ひろってきて あげましょう。<>
<cd><d1>Aurhea: Then allow me to pick it up for you!<>
//<cd><d1>オルレラ「どうしましょう!
//そなたが 落とした物が
//見つからないのです!<af>
//<cd><d1>オルレラ「ほんとうに ごめんなさい。
//<cb>よ
//私を 許してくれますか?<>
//<cd><d1>Aurhea: What shall I do!
//I can't find what you dropped
//no matter what!<af>
//<cd><d1>Aurhea: I'm really sorry.
//<cb>,
//Will you excuse me?<>
<cd><d1>Aurhea: Oh no! I couldn't find what you dropped!<af>
<cd><d1>Aurhea: I'm really sorry, <cb>!<ad>
Can you ever forgive me?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script36e.txt
///////////////////////////////////////
//<cd><d1>オルレラ「ああ <cb>よ。
//そなたは なんと 心の広い
//ひと なのでしょう。<af>
//<cd><d1>オルレラ「そなたの 足もとを
//調べて ごらんなさい。
//私からの おわびです。<>
//<cd><d1>Aurhea: Ah, <cb>.
//What a large-hearted person
//you are.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Just try searching
//at your feet.
//This is apology from me.<>
<cd><d1>Aurhea: You are truly a wonderful person, <cb>.<af>
<cd><d1>Aurhea: Try searching by your feet. I left you a gift.<>
//なんと <cb>は
//50ゴールドを 見つけた!<af>
//さらに <b5>を
//ほりあてた!<>
//Gosh! <cb>
//finds 50 pieces of gold!<af>
//Besides striked
//the <b5>!<>
<cb> finds 50 gold!<ad>
And also got back<ad>
the <b5>!<>
//<cd><d1>オルレラ「わかりました。
//もういちど さがしてみましょう。<>
//<cd><d1>Aurhea: I understand.
//I'll try to search again.<>
<cd><d1>Aurhea: I see... I'll look again for you.<>
//<cd><d1>オルレラ「おまたせしました。
//そなたが 落としたのは この
//<b5> でしょう?<>
//<cd><d1>Aurhea: I'm sorry to have kept
//you waiting. You dropped this
//<b5>, didn't you?<>
<cd><d1>Aurhea: I'm sorry to have kept you waiting.<af>
<cd><d1>Aurhea: Did you drop this <b5>?<>
//ここは オリビアの岬。
//嵐で死んだ 恋人を思い
//オリビアは 身を投げました。<af>
//しかし 死にきれぬのか
//通りゆく船を 呼びもどす
//そうです。<af>
//もし 恋人エリックとの
//思い出の品でも ささげれば……<af>
//オリビアのたましいも 天に
//めされましょうに。<af>
//うわさでは エリックの乗った
//船もまた 幽霊船として
//海を さまよっているそうな。<>
//This is the promontory of Olivia.<af>
//This is where Olivia, despairing
//of her beloved lost in a storm at
//sea, hurled herself to her death.<af>
//But they say that she can't be dead
//or some, she cries out to ships
//that pass to call them back.<af>
//If someone were to offer
//her an item belonging to
//her beloved, Eric... <af>
//Her soul might also be released.<af>
//Rumor has it that the ship in
//which Eric sailed also wanders
//as a ghost ship.<>
Welcome.<ad>
This is Olivia's Promontory.<af>
Out of despair, Olivia threw herself off a cliff after losing her beloved in a storm at sea.<af>
They say that sometimes her voice can still be heard in the wind, calling out to her beloved.<af>
If only somebody would offer her a momento of her beloved Eric.... <af>
Surely Olivia's spirit would finally be able to rest in peace.<af>
Supposedly, Eric's soul is stuck on board a ghost ship somewhere lost at sea....<>
//うわさでは この湖の
//まんなかに ほこらの牢獄が
//あるらしい。<af>
//とらわれていた者たちの
//たましいが 今でも
//さまよっていると 聞く。<>
//I've heard tell there is
//a shrine jail in the middle
//of this lake.<af>
//I hear captured people's soul
//are still wondering there now.<>
I've heard there's a shrine in the middle of this lake.<af>
The souls of the prisoners are still trapped inside.<>
//岬が 静けさを
//とりもどしました。<af>
//オリビアの悲しみが
//いやされたのでしょうか……。<>
//The promontory
//has regained hush.<af>
//Would the sadness of Olivia
//be cured.... <>
The promontory is now a quiet place.<af>
Olivia is finally resting in peace....<>
//<c0>は <b5>を
//台座に ささげた。<>
<c0> offers the <b5>.<>
//<d1>わたしたちは[]
<d1>We are....[]
//<d6><d1>たまごを まもっています。<af><>
<d6><d1>Guarding the egg.<af><>
//<d1>世界中に ちらばる
//6つの オーブを きんの台座に
//ささげたとき……。<af>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりましょう。[]
//<d1>When the Six Orbs are
//placed on the Gold Throne.... <af>
//<d1>The legendary phoenix,
//Lamia, will come back to life.[]
<d1>When the six orbs are returned to their altars.... <af>
<d1>The legendary phoenix, Ramia, will come back to life.[]
//<d6><d1>あなたがたは すでに……<af><>
//NOTE: before it lists the orbs
<d6><d1>You've already returned the....<af><>
//<d1><b5> []
<d1><b5>[]
//<d1><b5>
//[]
<d1><b5> []
//<d1> <b5> <ce>[]
<d1><ad>
<b5> <ce>[]
//<d1><b5>
//<ce>[]
<d1><ad>
<b5> <ce>[]
//<d1>を ささげています。<>
//note this comes right after the orbs she lists that you already placed.
<d1>These are on the altar as an offering.<>
//<cb>は たまごに
//そっと ふれてみた。<af>
//手のひらに あたたかさが
//つたわってくる……。<>
//<cb> tried touching
//the egg softly.<af>
//The warmth spreads to
//<cb>'s palm.... <>
<cb> gently touched the egg.<af>
A great warmth spread across the palm of <cb>'s hand.<>
//たまごは 今にも 割れそうに
//ふるえている!<>
//The egg is shaking
//and it's about to crack!<>
The egg is about to hatch!<>
//台座のうえの <b5>は
//かすかな 光を はなっている。<>
//<b5> over the pedestal
//is emitting fainting light.<>
The <b5> began to emit a faint light.<>
//<d1>わたしたち[]
<d1>Long have we waited![]
//<d6><d1>この日を どんなに<af><>
<d6><d1>So long!<af><>
//<d6><d1>待ちのぞんでいたことでしょう。<af><>
<d6><d1>For this day.<af><>
//<d6><d1>さあ 祈りましょう。<af><>
<d6><d1>Let's rejoice.<af><>
//<d1>ときは 来たれり
//[]
<d1>Our time has come.<ad>[]
//<d6><d1>いまこそ 目覚めるとき<ce><af><>
<d6><d1>The moment of awakening.<ce><af><>
//<d1>大空は おまえのもの
//[]
<d1>The sky awaits.<af>[]
//<d1>舞い上がれ 空たかく!<ce><>
<d1>Time to fly once more, Ramia!<ce><>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。
//[]
<d1>The legendary phoenix Ramia has returned to life.<ad>[]
//<d6><d1>ラーミアは 神のしもべ。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia is God's servant.<ce><af><>
//<d1>心ただしき者だけが
//[]
<d1>Only one that is pure of heart[]
//<d6><d1>その背に のることを
//許されるのです。<ce><af><>
//NOTE: keep like this
<d6><d1><ad>
is allowed to ride her.<ce><af><>
//<d1>さあ ラーミアが
//あなたがたを 待っています。
//[]
<d1>....Ramia awaits you. []
//<d1>外にでて ごらんなさい。<ce><>
<d1><ad>
Now, go outside.<ce><>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。
//[]
//<d1>The legendary phoenix Ramia
//has returned to life.[]
<d1>Ramia has returned to life.<ad>[]
//<d6><d1>ラーミアは 神のしもべ。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia is God's servant.<ce><af><>
//<d1>心ただしき者だけが
//[]
<d1>Only one that is pure of heart may[]
//<d1>その背に 乗れるそうです。<ce><>
<d1><ad>
ride upon her.<ce><>
//<d1>ラーミアは 神のしもべ。
//[]
<d1>Ramia is God's servant.<af>[]
//<d6><d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia has returned to life.<ce><af><>
//<d1>ラーミアが 空に舞う姿を
//[]
//NOTE: this looks weird but keep it like this!
<d1>[]
//<d1>空に舞う姿を ふたたび
//<ce>[]
//NOTE: this looks weird but keep it like this!
<d1>The thought of her flying again... <ce>[]
//<d1>この目で 見れるなんて……。<ce><>
//NOTE: this looks weird but keep it like this!
<d1><ad>
We've envisioned it. <ce><>
//<d1>お待ちください!
//[]
<d1>Wait![]
//<d6><d1>あなたがたは オーブをささげた
//えらばれし者…。<ce><af><>
//<d6><d1>You are chosen one who offered the Orbs... <ce><af><>
<d6><d1>You're the one who gathered all of the orbs.... <ce><af><>
//<d1>どうか たまごを
//見とどけてください。
//[]
//<d1>Please ascertain the egg.[]
<d1>Reveal the egg.[]
//<d1>さあ わたしたちのもとへ!<ce><>
<d1>Now come under us!<ce><>
//<d6>おお やっと来たようじゃな。
//そうか <c9>というのか。<af><>
//<d6>Oh, finally you have come.
//I see, your name is <c9>.<af><>
<d6>Finally <c9>, you've come.<af><>
//<d6>おお やっと来たようじゃな。
//おや? <c9>は……
//なんと カンオケの中とな!?<af><>
//<d6>Oh, finally you've come.
//Say? Where's <c9>...?
//What! In the casket!?<af><>
<d6>Finally you've come....<ad>
But where is <c9>?<af>
In that casket!?<af><>
//わしは いく度となく
//おまえに カギをわたす
//夢を 見ていた。<af>
//だから おまえに この
//とうぞくのカギを わたそう。
//受けとって くれるな?<>
//I dreamed that
//I handed over the key
//to you several times.<af>
//So I'll hand over
//the Thief Key to you.
//Will you accept it?<>
My dreams have told me that I should hand this key over to you.<af>
Will you please accept it?<>
//いく度となく <c9>に
//カギをわたす夢を 見ていたと
//いうのに……。<af>
//まあ ええ。かわりに
//この とうぞくのカギを
//うけとって くれるな?<>
//I've kept dreaming of
//handing the key to <c9>
//many times.... <af>
//Well, Okay. Instead of them,
//you'll accept the
//Thief Key, won't you?<>
I've dreamt of giving this key to <c9>....<af>
Will you accept it?<>
//そうか。わしの夢も
//たまには 外れることが
//あるでなあ……。<>
//I see. Even my dreams
//don't come true occasionally.... <>
I guess they were just dreams afterall.... <>
//<ca>は とうぞくのカギを
//受けとった![]
<ca> gets the Thief Key![]
//では ゆくがよい <ca>よ。
//わしは 夢の続きを
//見るとしよう。<>
//Well then,
//don't be lingering <ca>!
//I'll go back to my dreaming.<>
Continue on your way, <ca>!
I'm going back to sleep.<>
//よく 来た <ca>よ。
//カギは 役に立ったかな?<>
//Welcome <ca>.
//Did that key come in handy?<>
Hey, <ca>.<ad>
So was the key useful?<>
//ふむ! やっぱり わしの夢は
//よく 当たる!<>
//Hmm! I guess my dreams
//do come true a lot!<>
My dreams came true after all!<>
//夢のとおりに したんだがなあ。<>
Either way, I was just following my dreams.<>
//<d6>おお しばらくぶりの
//お客さんだ! うれしいなあ。<af><>
//<d6>Oh, it's been so long since I
//had a customer! A joyous occasion.<af><>
<d6>It's been forever since I've had a customer!<af><>
//ところで <ca>よ。 この世界には
//そなたの性格を 変えてしまうほど
//えいきょう力のある本が 存在する。<af>
//もし そのような本を 見つけたら
//気をつけて 読むことじゃな。[]
//By the way, <ca>. There exists
//books in this world which are capable of
//changing your personality.<af>
//If you encounter those kind of books,
//I recommend taking the time to read them.[]
By the way <ca>, there exist<ad>
books that are capable of changing your personality.<af>
If you find one, I would recommend reading it.[]
//こっくり こっくり……。
//ムニャムニャ……<af><>
Zzz....<ad>
*mumbles*.... <af><>
//人生は さとりと すくいを
//もとめる じゅんれいの旅。
//ガルナの塔へ ようこそ。<>
//Life is a journey toward
//enlightenment and salvation.
//Welcome to the Tower of Garuna.<>
Life is a journey toward enlightenment and salvation.<af>
Welcome to the Tower of Garuna.<>
//この塔の どこかに
//さとりの書と よばれる物が
//ねむっています。<af>
//さとりの書が あれば
//けんじゃにも なれましょう。<>
//is ordering intentional -DaMarsMan
//There is a thing called
//the Book of Satori
//somewhere in this tower.<af>
//If you possess the Book
//of Satori, a sage you may become.<>
The Zen Book is somewhere in this tower.<af>
Whoever reads it will be able to become a sage.<>
//………… …………。<af>
//これ! めいそうの じゃまを
//するでない!<>
........ <af>
What are you doing!
Do not disturb my meditation!<>
//ここが あくみょうたかい
//シャンパーニの塔だぜ!<>
This is the notorious Shampane Tower!<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script37e.txt
///////////////////////////////////////
//あの カンダタを たおすとは
//あんた よほど 有名な
//とうぞく なんだな。<>
//You're that uber-famous
//thief which defeated
//that Kandar guy.<>
You're the famous thief that defeated Kandar.<>
//この塔には 昔から
//いろんな とうぞくどもが
//住みついてるらしい。<>
//Apparently there have been
//thieves in this tower.<>
Apparently, some thieves have taken up residence in this tower.<>
//おいっ!
//へんなやつらが 来たぞっ!<>
Get a load of those weirdos!!<>
//よしっ! おかしらに
//知らせにいこう!<>
We'd better go tell the boss about them!!<>
//よく ここまで 来られたな。
//ほめてやるぜ!<af>
//だが オレさまを つかまえることは
//だれにも できん。
//さらばだ! わっははは!<>
//You've done well to make it this
//far.
//I gotta hand it to ya.<af>
//Just one more thing.
//Ain't no one gonna catch us!
//See ya, suckers! Wahahaha!<>
You've done well to make it here.<af>
Too bad you'll never catch us! Suckers!<>
//しつこいやつらめ!
//やっつけてやる!<>
//Stubborn fools!
//I'll show ya who's boss!<>
//note even tho he's talking to the group, ass fits better than asses
Stubborn fools! I'm going to kick your ass!<>
//<cd>カンダタ「まいった!
//金のかんむりを かえすから
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd>Kandar: I give up already!
//Will ya let me go if I give ya
//the Golden Crown? Will ya? Please!<>
<cd>Kandar: I give up already! Here, please just take it!<af>
<cd>Kandar: The crown is yours!<ad>
Please, will you spare me?<>
//<cd>カンダタ「そんなこと いわずにさ
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd>Kandar: Don't be that way!
//Forgive me! I beg you! Please!<>
<cd>Kandar: No, I beg you!<ad>
Please, will you spare me!?<>
//<cd>カンダタ「ありがてえ!
//あんたのことは わすれないよ。
//じゃあな!<>
//<cd>Kandar: Thanks!
//I'll never forget this!
//G'bye!<>
<cd>Kandar: Thank you so much!<ad>
I'll never forget your gratitude!<>
//ようせいのふえを
//もっているならば この塔の
//5かいに いきなされ。<>
//If you have the FAIRIES' FLUTE,
//proceed to the fifth floor
//in this tower.<>
If you have the FAIRY FLUTE, then you should go to the FIFTH floor of this tower and use it.<>
//かいてんする ゆかは
//歩き方を かんがえてから
//進めば 歩けるはずだ。<af>
//ただ がむしゃらに
//進むだけでは まことの勇者とは
//いえまい。<>
//If you think about how you're
//walking, you're sure to be able
//to walk on the revolving floor.<af>
//It can't be said as true hero
//only to proceed like mad.<>
If you think it through, you will be able to make it across the moving floor.<af>
Only a true hero can make it across though....<>
//<d6><d1>ああ まるで 夢のよう!
//よくぞ ふういんを
//といてくれました。<af>
//<d1>私は 精霊ルビス。
//このアレフガルドの 大地を
//つくったものです。<af>
//<d1>お礼に <cb>に
//この 聖なるまもりを
//さしあげましょう。<af><>
//<d6><d1>Ah! It's like a dream come true!
//You have broken the seal.<af>
//<d1>I am the spirit Rubiss,
//who created this land of Alefgard.<af>
//<d1>As a token of my gratitude,
//I shall give you
//this Holy Crest.<af><>
//NOTE: CHECK CONTEXT -Z
<d6><d1>Ah! It's a dream come true! You've saved me!<af>
<d1>I am Rubiss, creator of Alefgard.<af>
<d1>To show my gratitude, I'll give you the Sacred Talisman.<af><>
//<d1>そして もし 大魔王を
//たおしてくれたなら きっといつか
//その おんがえしをいたしますわ。<af>
//<d1>私は 精霊ルビス。
//この国に 平和がくることを
//いのっています。<>
//note retranslate top section
//<d1>And if you vanquish
//the Master Archfiend,
//I shall give you this Holy Crest.<af>
//<d1>I am the spirit, Rubiss.
//I yearn for the return of
//peaceful times to this country.<>
<d1>Please use that item to reach and defeat Zoma!<af>
<d1>I will be eternally grateful when peace is restored to our lands.<>
//<cb>は 目のまえの
//せきぞうを ながめた。<af>
//ふしぎな 気品のただよう
//美しい 女神像だ。<>
////note retranslate
//huh?
//<cb> looks at the front
//of the stone statue.<af>
//It's a beautiful Goddess
//statue being filled
//with mysterious noble.<>
<cb> looks at the statue.<af>
It appears to be a statue of a beautiful Goddess.<>
//<d3>ほほう……。
//ここまで たどり着ける
//人間が いたとはな。<af>
//<d3>私は 神竜。
//天界を 治める者だ。<af><>
//<d3>Hohoho....
//There was one who could
//find the way to here at last.<af>
//<d3>I'm God Dragon.
//I'm ruler of the heavenly realms.<af><>
<d3>Hohoho... At last, you've found your way here!<af>
<d3>I am God Dragon, ruler of the heavenly realm.<af><>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。ここまで来た
//ほうびに そなたの願いを
//ひとつだけ かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「ただし!
//この私を 打ち負かすことが
//できたならだ……。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: Alright.
//I will fulfill your wished as you
//are the only one to have come here.<af>
//<cd><d3>God Dragon: But!
//On one condition...
//You must defeat me. <af>
//<cd><d3>God Dragon: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: I will grant any wish you desire.<af>
<cd><d3>God Dragon: But first, you must defeat me in battle!<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「ならば そうそうに
//この場を 立ち去るがよい。<af>
//<cd><d3>神竜「ひさしぶりに 楽しい思いが
//できると思ったのだが
//私の思いちがいだったようだな。<>
//<cd><d3>God Dragon: Then you'd best
//be leaving this moment.<af>
//<cd><d3>God Dragon: I thought that
//I could have a exciting time, but
//it seems to be only my misapprehension.<>
<cd><d3>God Dragon: Then please, come back later.<af>
<cd><d3>God Dragon: I was hoping for some fun, but that's ok....<af>
<cd><d3>God Dragon: Be ready the next time you visit me!<>
//<cd><d3>神竜「どうした?
//おじけづいたのでは ないのか?
//それとも 決心がついたか?<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私を
//打ち負かせたなら 願いを
//ひとつだけ かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: What's up?
//Are you overcome with terror, hmm?
//Or perhaps you've decided?<af>
//<cd><d3>God Dragon: If you can
//defeat me, I'll fulfill
//only one wish.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: Hohoho... So are you still afraid of me?<af>
<cd><d3>God Dragon: Or perhaps you have finally made up your mind!<af>
<cd><d3>God Dragon: If you can defeat me, I'll grant you one wish.<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「うん? もどってきたようだな。
//どうした? 決心がついたか?<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私と戦って
//みごと 私を たおせたなら
//願いをひとつだけ 聞いてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: Yes? You came back.
//What's up? Have you made a decision?<af>
//<cd><d3>God Dragon: If you fight with
//this me and splendidly defeat me,
//I'll grant only one wish.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: You've come back!<af>
<cd><d3>God Dragon: Have you made up your mind yet?<af>
<cd><d3>God Dragon: If you can defeat me, I'll grant you one wish.<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「うん? また そなたか?
//こりずに やってきたようだな。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。そなたが
//どれほど うでを あげたか
//この私が ためしてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私をたおせたなら
//そなたの願いを ひとつだけ
//かなえてやるぞ。<af>
//<cd><d3>神竜「さあ! 用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: Yes? You again?
//It seems you've not learned
//your lesson and have returned.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Good. Then I'll try
//and see how much your skills have improved.<af>
//<cd><d3>God Dragon: If you can
//defeat me this time, I'll grant
//one of your wishes.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Now! Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: You again? It seems that you haven't learned your lesson yet!<af>
<cd><d3>God Dragon: Good... Then let's see how much you've improved.<af>
<cd><d3>God Dragon: If you can defeat me this time, I'll grant you one wish.<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。また来たようだな。<af>
//<cd><d3>神竜「よほど かなえたい願いが
//あるのかも知れぬ。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。もし この私を
//<bb>ターン以内で たおせたなら
//願いを ひとつだけ かなえよう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: Hohoho.
//Again you've come.<af>
//<cd><d3>God Dragon: I assume there
//is a wish you'd like fulfilled.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Good. If you can
//defeat me within <bb> turns this time,
//I'll fulfill one wish.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: You've come here once again....<af>
<cd><d3>God Dragon: I assume you have another wish that you would like to be granted.<af>
<cd><d3>God Dragon: If you can defeat me<ad>
within <bb> rounds, then I'll grant<ad>
your wish.<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「なんと! また そなたか!<af>
//<cd><d3>神竜「すでに 願いを
//かなえたはずだが……。<af>
//<cd><d3>神竜「ここに来たということは
//まだ かなえて欲しい願いが
//あるということだな。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。ただし今回は
//<bb>ターン以内で この私を
//打ち負かせたらにしよう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>God Dragon: What! You again!<af>
//<cd><d3>God Dragon: I ought to have
//already fulfilled your wishes.... <af>
//<cd><d3>God Dragon: Coming here means
//you have still wishes to fulfill.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Good. But this time
//only if I'm defeated
//within <bb> turn.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>God Dragon: What? You again!?<af>
<cd><d3>God Dragon: I thought I had granted all of your wishes....<af>
<cd><d3>God Dragon: Well then I shall grant you one more.<af>
<cd><d3>God Dragon: But only if you defeat me within <bb> rounds.<af>
<cd><d3>God Dragon: Are you prepared?<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。すこしは できるな。
//人間にしては 強いほう
//ということか……。<af>
//<cd><d3>神竜「しかし この私をたおすのに
//<bb>ターンも かかっていては
//たおしたことには ならぬぞ。<af>
//<cd><d3>神竜「あまりに のんびりすぎて
//あくびが でそうだったわい。<af>
//<cd><d3>神竜「<ca>よ
//もっと もっと強くなることだ。<af>
//<cd><d3>神竜「そして 出なおしてくることだな。
// さらばじゃ!<>
///note: retranslate
//<cd><d3>God Dragon: Hohoho. You can do
//better than that. You are stronger than
//most humans.... <af>
//<cd><d3>God Dragon: But taking <bb>
//turns to defeat me doesn't mean
//that you defeat me.<af>
//<cd><d3>God Dragon: It was so leisurely
//that I felt a yawn coming.<af>
//<cd><d3>God Dragon: <ca>,
//become more and more stronger.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Then come back again.
// Goodbye!<>
<cd><d3>God Dragon: You're certainly a strong human....<af>
<cd><d3>God Dragon: But defeating me in <bb><ad>
rounds just isn't good enough!<af>
<cd><d3>God Dragon: That wasn't any fun at all!<af>
<cd><d3>God Dragon: Please, <ca>, come<ad>
back when you've had more training.<af>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。なかなか やるな。
//さすが ここまで来れた人間
//だけのことは あるようだ。<af>
//<cd><d3>神竜「しかし この私をたおすのに
//<bb>ターン かかってしまった。<af>
//<cd><d3>神竜「おしいが これでは まだ
//私を たおしたことには ならぬ。<af>
//<cd><d3>神竜「<ca>よ
//今しばらく 修業することだ。<af>
//<cd><d3>神竜「そして 出なおしてくることだな。
// さらばじゃ!<>
//<cd><d3>God Dragon: Hohoho. You fairly do.
//As is just expected of human
//to have come here.<af>
//<cd><d3>God Dragon: But you have taken
//<bb> turns to defeat this me.<af>
//<cd><d3>God Dragon: It is a pity,
//but this still doesn't mean
//you defeated me.<af>
//<cd><d3>God Dragon: <ca>.
//Go out and train more.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Then come back again.
// Goodbye!<>
<cd><d3>God Dragon: You did a good job! Just what I would expect from humans.<af>
<cd><d3>God Dragon: But it took you <bb> rounds!<af>
<cd><d3>God Dragon: I'm sorry, but I can't grant you a wish this time.<af>
<cd><d3>God Dragon: Come back when you've become stronger, <ca>.<af>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「みごとだっ!
//この私を <bb>ターンで
//打ち負かして しまうとは……。<af>
//<cd><d3>神竜「ひさしぶりに 心から
//楽しませて もらったぞ!<af><>
//note: check in-game
//<cd><d3>God Dragon: Splendid!!
//This I have been defeated
//with <bb> turn.... <af>
//<cd><d3>God Dragon: I was excited
//sincerely after a long time!<af><>
<cd><d3>God Dragon: Splendid!!<ad>
You defeated me in <bb> rounds. <af>
<cd><d3>God Dragon: That was an incredible fight!<af><>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。
//そなたの願いを ひとつだけ
//かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「さあ 願いをいうがいい。<>
//<cd><d3>God Dragon: Good.
//I'll fulfill your wish only one.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Now it's good to
//say wish.<>
<cd><d3>God Dragon: I'll grant you a wish, but only one.<af>
<cd><d3>God Dragon: What will you wish for?<>
//<cd><d3>神竜「あたらしい すごろくが
//やってみたいのだな?<>
//<cd><d3>God Dragon: You want to try
//a new Pachisi board, don't you?<>
<cd><d3>God Dragon: You want to try a new Pachisi board?<>
//<cd><d3>神竜「では ジパングという島国の
//井戸のなかを 調べるがいい。<af>
//<cd><d3>神竜「そこに あたらしい面が
//たんじょうしているだろう。<af>
//<cd><d3>神竜「では さらばじゃ!<>
//<cd><d3>God Dragon: Then you may
//want to take a look inside the well in island
//country of Zipangu.<af>
//<cd><d3>God Dragon: A new board
//will appear there.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Now, goodbye!<>
//note made this more specific on where the new board is located
//note check, added goodbye
<cd><d3>God Dragon: Then it shall be done!<af>
<cd><d3>God Dragon: A new board awaits you in the well in Zipangu!<af>
<cd><d3>God Dragon: Now go have fun and enjoy yourself!<af>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「<c9>の父 オルテガを
//生きかえして欲しいのだな?<>
//<cd><d3>God Dragon: You want your
//father, Ortega to come back
//to life, don't you?<>
<cd><d3>God Dragon: You wish that your father, Ortega, were alive?<>
//<cd><d3>神竜「では <c9>のふるさと
//アリアハンに もどるがいい。<af>
//<cd><d3>神竜「うれしい知らせが
//とどいていることだろう。<af>
//<cd><d3>神竜「では さらばじゃ!<>
//<cd><d3>God Dragon: Then you'll want
//to return home, to Aliahan.<af>
//<cd><d3>God Dragon: You'll hear
//news of glad tidings.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Now, goodbye!<>
<cd><d3>God Dragon: Then it shall be done!<af>
<cd><d3>God Dragon: Return home to Aliahan and your father will be waiting for you!<af>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「なんと! エッチな本を
//読みたいと 申すか?
//そなたも スミにおけぬな。<>
//<cd><d3>God Dragon: What! You would say
//you want to read the Naughty Book?
//You are also clever person, eh?<>
<cd><d3>God Dragon: Haha, that's very clever....<af>
<cd><d3>God Dragon: You really wish to have my Naughty Book?<>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。私が これまで
//大事にしていた とっておきの
//エッチな本を さずけよう。<af>
//<cd><d3>神竜「心して 読むのだぞ。<af><>
//<cd><d3>God Dragon: Good. I will grant
//you the Naughty Book I've reserved
//of importance since now.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Read watchfully.<af><>
<cd><d3>God Dragon: Then I shall give you my cherished Naughty Book!<af>
<cd><d3>God Dragon: Read it with caution!<af><>
//<ca>は エッチな本を
//うけとった![]
<ca> receives the Naughty Book![]
//<cd><d3>神竜「では さらばじゃ!<>
//<cd><d3>God Dragon: Now, goodbye!<>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「しかし その願いは
//すでに かなえられているはず。<af>
//<cd><d3>神竜「ざんねんだが その願いを
//今以上 かなえることは できぬ。
//べつのに することだな。<af>
//<cd><d3>神竜「さあ 願いをいうがいい。<>
//<cd><d3>God Dragon: But that wish
//ought to be already fulfilled.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Unfortunately I can't
//fulfill that wish further than now.
//Do other one.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Now it's good
//to say wish.<>
<cd><d3>God Dragon: I've already granted that wish for you.<af>
<cd><d3>God Dragon: Please choose a different one.<af>
<cd><d3>God Dragon: Now, what will you wish for?<>
//<cd><d3>神竜「そうか! また エッチな本を
//読みたいと 申すか?
//そなたも なかなか すきものだな。<>
//<cd><d3>God Dragon: I see! Again you
//want to read the DIRTY BOOK, eh?
//You also like it, huh.<>
//note added some humor here
<cd><d3>God Dragon: You pervert! You want to read another book from my secret collection?<af>
You must have liked it then, huh?<>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。私が これまで
//あつめた中から とっておきの
//エッチな本を さずけよう。<af>
//<cd><d3>神竜「心して 読むのだぞ。<af><>
//<cd><d3>God Dragon: Good. I will grant
//you the special DIRTY BOOK that
//I've ever collected.<af>
//<cd><d3>God Dragon: Read watchfully.<af><>
//note god dragon has already given you the Naughty Book
//note what's the name of this 2nd book that he gives you?
//note check
<cd><d3>God Dragon: Then I'll grant you another Naughty Book from my collection.<af>
<cd><d3>God Dragon: Please, read it with caution!<af>
<cd><d3>God Dragon: Goodbye!<>
//私は 神につかえる身でありながら
//あやまちを おかしてしまいました。<af>
//だから こうして ここで
//身を きよめています。
//ところで……<af><>
//Though I'm serving for God,
//I've committed a fault.<af>
//So I'm purging myself
//here in this way.
//By the way... <af><>
Though I serve God, I've committed a crime.<af>
So I'm purging myself here.<ad>
By the way.... <af><>
//ああ はやく 出番が
//こないかなあ……。<af>
//ねえ キミたちも
//試合に でるの?<>
//Ah, why my turn
//doesn't comes.... <af>
//Say, you play
//in the game, too?<>
Ah, why hasn't my turn come yet?<af>
Are you playing, too?<>
//じゃあ がんばってね!<>
Good luck!<>
//ふーん……。<>
Hmm.... <>
//わー わー わー
//ひゅう ひゅう!<>
//Wah- wah- wah-
//Hyu- hyu!<>
*heavy laughter*<>
//<d3>ケケケ やっと 出てきたなっ
//まちくたびれたぜ。<af>
//いくぞっ!<>
//<d3>Kekeke finally came out!
//I got tired of waiting.<af>
//Let's go!!<>
<d3>Kekeke! Finally here, are you!?<ad>
I was getting tired of waiting.<af>
Let's go!!<>
//<d3>ふん! なんだ
//よわっちそうじゃないか!<af>
//いっきに きめてやるっ!<>
//<d3>Hum! Why!
//It's weak stuff!<af>
//I'll bring to an end
//at a sitting!!<>
<d3> Why!?<ad>
It's weak!<af>
Ugh, this sucks!!<>
//<d3>イヒヒヒ なかなか うまそうだ。
//では いただくと するかっ!<>
//<d3>Giggle giggle.
//It looks pretty tasty.
//Now I do have!!<>
<d3>Mmmm... It looks pretty tasty.<ad>
I want it!<>
//<d3>おい! 戦わないまま
//いってしまうのかっ!
//ひきょうだぞっ!<>
//<d3>O! You've been gonna
//leave without fighting!?
//It's not fair!!<>
<d3>Oh! You're going to leave without fighting!?<af>
But that's no fair!!<>
//<d3>ケケケ そうこなくっちゃ!
//いくぞっ!<>
//<d3>Kekekeh you must be so!
//Let's do!!<>
<d3>Kekekeh! Then let's do it!!<>
//ここは 下界に もどる道だ。
//ひきかえしたいなら そこから
//とびおりると いいだろう。<>
//This is a way to return
//the lowlands. If you want,
//it's good to jump down from there.<>
You can jump from here to reach the lower world.<>
//先に 進まれるのですね。
//どうか お気をつけて。<>
//You would go further, wouldn't you.
//Please take care.<>
Please take care.<>
//よくぞ 来た!
//わしが この城を治める
//ゼニス1世じゃっ!<af>
//ここまで来れば 今すこしで
//神竜に あえようぞ。<af>
//神竜に会えば どんな願いも
//かなうというもの。
//がんばるのじゃぞ。<>
//Welcome back!!
//I'm Zenith, the one who rules
//this castle!!<af>
//If you come here,
//you can meet God Dragon
//in a short time.<af>
//If you meet God Dragon,
//any wish your heart desires will come true.
//Good luck to you.<>
Welcome back!! I am Zenith, ruler of this castle!!<af>
You can reach God Dragon from this point.<af>
He will grant you any wish you choose....<af>
Well, good luck!<>
//<cd>ゼニス「ほほう そなたらか。
//して 神竜に会い 願いを
//かなえて もらったのかな?<>
//<cd>Zenith: Hohoho it's you.
//Then did you meet God Dragon,
//and was your wish realized?<>
<cd>Zenith: Oh!<ad>
It's you....<af>
Did you meet with God Dragon and make a wish yet?<>
//<cd>ゼニス「そうか!
//それは よかったの!<>
<cd>Zenith: That's great!<>
//<cd>ゼニス「そうか。ざんねんじゃの。<af>
//<cd>ゼニス「しかし あせりは禁物。
//じっくりと かまえることじゃ。
//がんばるのじゃぞ。<>
//<cd>Zenith: I see. That's a pity.<af>
//<cd>Zenith: But getting impatient
//is prohibited thing. Get ready
//without haste. Good luck to you.<>
<cd>Zenith: Oh, 'tis a pity.<af>
<cd>Zenith: Don't give up!<ad>
You can do it!<>
//おや? あなたたちは 下界から
//やってきたようですね。<af>
//ここまで来れたということは
//かなり うでには自信が ある。
//しかし 頭のほうは どうですかな。<af>
//ひとつ 私が なぞを
//さしあげましょう。<af>
//ほろびの町。 十字架の下で
//キラリと ひかるものは……。<af>
//さて このなぞが とけますかな?
//とけたら もどってくるのですよ。<>
//Oh? You seem to come from
//the lowlands.<af>
//Possible to have come here means
//you have rather confidence in the
//skill. But how about your brains?<af>
//I'll present
//one riddle to you.<af>
//Died out town. Sparkling stuff
//under the cross is.... <af>
//Well, can you solve this riddle?
//If you solve, come back here.<>
Oh?<ad>
You've come from below?<af>
You must be confident in your skills then....<af>
But how smart are you?<af>
Let's see how you handle a riddle!<af>
A town lies in ruins, and something shines beneath the cross....<af>
Know where it is? Come back here when you've solved it.<>
//おや? ひとつめの なぞは
//とかれたようですね。<af>
//では つぎは
//こういうのは どうです。<af>
//暗き世の かこまれたる町。
//花の中に それは ねむる……。<>
//Oh? You seemed to solve
//the first riddle.<af>
//Now how about like
//this one next?<af>
//Surrounded town in darkness world.
//That is sleeping in the flower.... <>
Oh? You solved the first riddle!<af>
Well here's another one then....<af>
A town, surrounded by darkness.<ad>
Something sleeps in the flowers.... <>
//おや? ふたつめも
//とかれたようですね。<af>
//すこし カンタン すぎましたか。
//では 今回は ちょっと
//むずかしくしましょう。<af>
//星を見る者。
//足元に 気がつかず……。<>
//Oh? You also seemed to solve
//the second one.<af>
//A little too easy, hum.
//Now this time, I'll do
//a little difficult.<af>
//One who looks stars
//without noticing underfoot.... <>
Oh? You've solved the second riddle as well!<af>
I suppose they've been a little too easy, so how about a difficult one.<af>
Find the one who looks at the stars without ever glancing down.... <>
//ふむ。 3つめのなぞも
//といてしまいましたか……。<af>
//この勝負 私の負けです。
//あなたは なかなか頭も いい。
//まいりましたよ。<af><>
//Hum. You've also solved
//the third riddle.... <af>
//I lost this game.
//You have also brains.
//I say uncle.<af><>
No way! You've solved the third riddle!!<af>
I concede!<ad>
You really are smart!<af><>
//いいでしょう。ごほうびに
//いいことを 教えましょう。<af><>
//It's good. I'll teach
//a good thing as reward.<af><>
As a reward, let me tell you something.<af><>
//ちいさなメダルは 全世界に
//110まい ちらばっています。<af>
//そのうち すごろくをやって
//手にはいるメダルは 5まい。
//マイラまでに あります。<af>
//あなたは その5まいのうち
//いままで <bb>まいを とってますね。<af><>
//There are scattered 110 SMALL
//MEDALS in the entire world.<af>
//Among those, 5 medals
//can be gotten by playing the Pachisi.
//There are up to Kol.<af>
//You've got <bb> out of
//that 5 until now.<af><>
There are 110 SMALL MEDALS scattered throughout the world.<af>
5 medals can be gotten from Pachisi.<af>
Currently, you've gotten <bb> of those 5 medals.<af><>
//そして それを あわせて これまで
//あなたが あつめた メダルの数は
//ぜんぶで <bb>まい です。<af>
//がんばって メダルを全部
//あつめてみては どうでしょう。<>
////note: retranslate
//And gathering that, your collected
//medals of number until now
//is totally, <bb>.<af>
//How about collecting
//all medals with perseverance?<>
And aside from that, you have <bb> medals total.<af>
Have you thought about getting all of them?<>
//と思いましたが なんと!
//すでに 110まい すべてを
//あつめているじゃ ありませんか!<af>
//もはや 言葉も ありません。
//なんの ほうびも用意できませんが
//せめて ほめさせてください。<af>
//すごい! りっぱ! すばらしい!
//あなたこそ 勇者のなかの勇者!
//キング オブ 勇者ですっ!!<>
//..I thought. What!
//Already you've collected
//all of 110, haven't you!<af>
//No longer there are any words!
//I can't prepare for any reward,
//but at least let me praise you.<af>
//Phat! Superb! Wonderful!
//You are very hero of heroes!
//You're the King of Hero!!!<>
What!? You've already gotten all 110 of them!?<af>
This is truly incredible!!!<af>
You're the hero of heroes, the Ultimate Hero!<>
//ほっ ほっ ほっ。
//神竜に 会いにいきなさるか?<>
//Hohoho.
//Did you go and meet God Dragon?<>
Are you on your way to meet with God Dragon?<>
//うそを つくでない!
//そうでない者が どうして
//ここを通る!<af>
//もっと 正直に なることじゃな。<>
//Don't tell a lie!
//Why has passed through here
//doesn't have matter!<af>
//Be more honest.<>
Don't lie to me! Why else would you be passing through here!?<>
//では その かまで にえている
//薬を 飲んでゆかれよ。
//あついから 気をつけるのじゃぞ。<>
//Now take medicine brewing
//in that boiler.
//It's hot, so be care.<>
Take some of that medicine from the boiler.<af>
But please be careful! It's hot!<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script38e.txt
///////////////////////////////////////
//どうじゃ あつかったじゃろ。<>
//How about? It was hot, eh?<>
How was it?<ad>
It was hot, wasn't it?<>
//おかしな ニオイのするものが
//ぐつぐつと にえたっている。
//飲んでみますか?<>
//Strange smell stuff are coming
//to a boil and simmering.
//Do you try to drink?<>
Everything's come to a boil and is ready.<af>
Would you like to try it?<>
//あつい! これは あつい!
//<cb>は くちの中を
//やけどしてしまった!<>
//Hot! This is hot!
//<cb>'s mouth
//has gotten burned!<>
Ahhh! Hot!!<ad>
<cb>'s mouth was burned!<>
//おかしな ニオイのするものが
//ぐつぐつと にえたっている。<>
//Strange smell stuff are coming
//to a boil and simmering.<>
Everything smells as if it is ready.<>
//カベには ちいさな
//まるいボタンが ある。
//おしてみますか?<>
//There is a small
//button in the wall.
//Do you want to push it?<>
There's a small button on the wall.<ad>
Would you like to push it?<>
//しかし そのボタンは すでに
//おしてある。<>
//But that button is
//already pushed.<>
The button can't be pushed more than once.<>
//<cb>は ボタンを おした。<af>
//どこからか 重い岩の うごく
//音が した……。<>
//<cb> pushes the button.<af>
//The sound of a boulder moving
//In some other area.... <>
<cb> pushes the button.<af>
The sound of some large stone moving can be heard in the distance....<>
//どこからともなく ぶきみな声が
//聞こえる……。<af><>
//From out of nowhere,
//eerie voices are heard.... <af><>
From out of nowhere, an eerie voice can suddenly be heard.... <af><>
//<d3>……王さまの ざいほうを
//あらすものは だれだ。<af>
//われらの 眠りを
//さまたげるものは だれだ…<>
//<d3>...Who dares to raid
//the King's treasure?<af>
//Who dares to disturb
//our slumber.. <>
'Stealing our treasure, are you!?'<af>
'Who dares to disturb our slumber!?'<>
//さいだんには 古びた ひつぎが
//まつられている。
//あけてみますか?<>
An ancient casket is enshrined at the altar....<af>
Do you wish to open?<>
//<cb>は ひつぎの ふたを
//あけた!<af>
//なんと ひつぎの中には
//きん色に かがやく
//おうごんのつめが はいっていた!<af>
//<cb>は おうごんのつめを
//見つけた!<>
//<cb> opened the casket's lid!<af>
//Gosh! There is shining gold,
//the GOLD CLAW inside the casket!<af>
//<cb> finds the GOLD CLAW!<>
<cb> removed the lid from the casket!<af>
The GOLDEN CLAWS are inside!<af>
<cb> obtains the GOLDEN CLAWS!<>
//どこからともなく
//ぶきみな声が 聞こえる……。<af><>
//From out of nowhere,
//eerie voices are heard.... <af><>
Again, from out of nowhere, an eerie voice can suddenly be heard....<af><>
//<d3>黄金のつめを うばう者に
//わざわい あれっ!<>
//<d3>Be misfortune
//for ones who stole
//the GOLD CLAW!!<>
<d3>Misfortune will plague those who steal the GOLDEN CLAWS!!<>
//さいだんには 古びた ひつぎが
//まつられている……。<>
//An ancient casket is enshrined
//at the altar.... <>
An ancient casket restes on the altar.... <>
//<cb>は ひつぎを 調べた!<af>
//ひつぎは 石で できていた。
//重くて フタが 開かない!<>
//<cb> examines the casket!<af>
//The casket was made of stone.
//It's too heavy to open the lid!<>
<cb> examines the casket!<af>
But the lid doesn't move, because it's too heavy!<>
//りっぱな像が ある。
//このピラミッドに ねむっている
//王だろうか…。[]
//There is a splendid statue.
//Seems it's king where is sleeping
//in this pyramid... []
It's a majestic statue.<ad>
It seems to be part of a pharaoh's tomb.... []
//とても 重そうな石のとびらだ。
//どうすれば 開くのだろうか…。[]
//It seems to be very heavy
//stone door. How is it opened... []
It seems to be a heavy stone door.<ad>
How does it open? []
//どんな 嵐が来ようと
//わしの船は ぜったいに
//沈まないのだ! わはははは!<>
//My boat is absolutely
//unsinkable in any storm!
//Wahahahaha!<>
Wahahahaha! My boat can brave any storm!!!<>
//ひひひっ…。幽霊船には
//しかばねが ふさわしかろう。
//おまえも 死ぬがいい!<>
//Cackle, cackle,.. How appropriate
//corpses on the Ghost Ship!
//You too, die!<>
*cackles*<ad>
Come to join our crew, eh?<af>
You'll have to become a corpse first!<>
//おや? あなたは 亡霊では
//なさそうだ。さては あなたも
//財宝が おめあてですね?<af>
//でも この船に いるのは
//亡霊ばかり……まいりましたよ。<>
//Oh? You don't seem to be a ghost.
//Now, you, too, your aim
//is treasure, eh?<af>
//But this ship who are staying
//is full of ghosts...
//I'd been at a loss.<>
Oh? You don't seem to be a ghost.<af>
You, too, seek treasure on this ship?<af>
I've been at a loss, because this ship is only full of ghosts....<>
//あ 嵐が来る…… 風が…
//波が…… ああ!<>
//Yo ho! There's a storm coming...
//wind.. wave... Aaah!! <>
Oh ho! There's a storm coming...<ad>
Aaaaahhhhh!! <>
//おれたちゃ ドレイよ!
//ギーコ ギコ!<>
We're all slaves!<>
//つれーよお……。<>
My life is so difficult.... <>
//死んじまってても 船が
//こげるなんて 知らなかったよ
//ハハハ……。<>
//I didn't know
//I could row a ship.
//Hahaha.... <>
I didn't know that I was capable of rowing a ship. <>
//船をこぐのは ドレイか
//罪人の仕事なのさ。<>
//Rowing is a job only for
//slaves or criminals.<>
Rowing is a job fit only for slaves and criminals.<>
//おぼれて 死ぬのは 苦しい…<>
//Death by drowning
//is excruciating.. <>
Drowning is a terrible death. <>
//いやだ! 死にたくねえよお!<>
//No! I don't wanna die!<>
I don't want to die!<>
//おら 人を殺しちまったでな。
//どんな 死にかたしたって
//しかたねえって 思うだよ。<af>
//でも そこにいた エリックて
//やつは 無実の罪だったって…
//かわいそうになあ……。<>
//Yeah, I bumped a man off.
//I think it can't be helped
//how I'm dead.<af>
//But that guy named Eric never
//committed any crime, as far as
//I know.. Poor sucker.... <>
Yeah, I killed a man once. I just couldn't help it.<af>
I surely deserve a spot in this crew!<af>
But that poor guy Eric was innocent.... <>
//<cd>エリック「オリビア… もう船が
//沈んでしまう…キミには もう
//永遠に 会えなくなるんだね…<af>
//<cd>エリック「でも ぼくは 永遠に
//忘れないよ… キミとの
//愛の思い出を……<af>
//<cd>エリック「せめて キミだけは…
//幸せに 生きておくれ……。<>
//<cd>Eric: Olivia.. The ship is
//nearly sinking.. We will never
//meet again for eternity.. <af>
//<cd>Eric: But I never forget
//forever.. for the remembrance
//of love with you... <af>
//<cd>Eric: I hope at least you..
//that somehow find happiness... <>
<cd>Eric: Olivia...<ad>
The ship is sinking...<ad>
Now we'll never meet again.... <af>
<cd>Eric: But I'll never forget you...<ad>
nor our love... <af>
<cd>Eric: I just hope you...<ad>
somehow you find happiness.... <>
//しかし その顔には やすらかな
//ほほえみが うかんでいる。<>
//But that face is expressing
//peaceful smile.<>
But he's smiling peacefully.<>
//舟のかじだ。
//かってに うごいている……[]
//It's the ship's rudder.
//Moving it's own way... []
The ship's rudder is moving on it's own![]
//この大穴に 入っていった者は
//誰ひとり 帰ってこぬ。<af>
//穴の中が どうなっているのか
//誰も 知らぬのだ。<af>
//もし そなたの仲間が こんらんして
//穴に とびこもうと したときなどは
//たたいてでも 正気づかせることだ。<af>
//こんらんは たたいて なおす。
//これは 戦闘中でも いえることだがな。<>
////note: strick?
//No one who has entered this
//pit has ever returned.<af>
//No one knows what is on the other side
//of the hole.<af>
//If your companions become confused
//and try to jump into the hole,
//make their senses sane even strick.<af>
//Confusion is improved by stricking.
//This can be said during battle.<>
Nobody has ever returned from this pit alive.<af>
Nobody knows what's in there either....<af>
If your companions become confused, don't let them jump in.<af>
Attacking them will return them to their senses, just like in a battle.<>
//ここは ギアガの大穴。
//われらは ここを見張っている。<af>
//ときどき やって来る者が
//いるのだ。人生を はかなんで
//身を投げようと する者がな。<af>
//どう見ても 天国へ
//つながっているとは
//思えぬがな。<>
//This is the Great Pit of Giaga.
//We're the guardians of the pit.<af>
//Sometimes there're ones
//coming here. Ones who've lost all hope
//and drown themselves.<af>
//I can't think it connects
//with the heaven from
//every point of view.<>
This is Gaia's Navel. We are the guardians of this place.<af>
Sometimes, those who have lost all hope come here and jump in.<af>
But it goes directly towards hell, so I can't see how that would be a solution.<>
//大変だ!
//ものすごい 地ひびきがして
//ひびわれが 走ったのだ。<af>
//なにか 巨大なものが
//この大穴を 通っていった
//ようなのだ!<af>
//そして 私のあいぼうが
//この穴に…… ああ!<>
//A terrible thing has happened!<af>
//A rumbling to the earth has opened
//a crack and something has gone
//through a huge pit!<af>
//And my partner went into
//this hole... Ah!<>
Something terrible has happened!<af>
An earthquake has split the earth!<af>
And my partner fell into the hole!<>
//あいやーっ。
//また だめだったあるよ!<af>
//でも わたし あきらめないね。
//いつか きっと
//あがってみせるあるよ。<>
//Ahh, no-,
//again I failed!<af>
//But I don't give up.
//Someday I'll certainly
//finish this.<>
Ahh, again I've failed!<af>
But I won't give up!<ad>
Someday I'll finish this.<>
//あいやーっ。
//あなたも おちてきたか。<af>
//おちると けっこう
//おしりいたいあるね。
//わっはっはっ。<>
//Ahh, no-,
//you also fell, eh?<af>
//If fall,
//hips are pretty painful.
//Wahaha.<>
You fell too?<af>
Did you break any bones?<ad>
Hahaha!<>
//あんた みてみなよ。
//この さいだんの上の天井にも
//穴が あいているんだ。<af>
//あの穴は いってえ
//どこと つながってるんだろうな。<>
//Look, you.
//There is also a opening
//above this altar, the ceiling.<af>
//I wonder where
//that opening connects with.<>
Look! There's an opening up there in the ceiling.<af>
I wonder what's up there....<>
//そうか! さいだんの上の穴は
//あがった人が おりてくる穴か!
//知らなかったぜ。<>
//I know! The opening above
//this altar is for people
//getting down! I didn't know.<>
Cool! So that opening is where the winners come down from!<>
//やったな!
//ここは あがりの部屋じゃ。<af>
//ほうびの 宝をとったなら
//そこの穴から もどれるぞい。
//ともかく おめでとうじゃ!<af>
//そうそう 宝をとる前に
//うっかり 穴に 落ちないようにな。
//また やりなおしに なるぞい。<>
//Well done!
//This is the Room of Agari.<af>
//If you get the prize treasure,
//you can get back from that hole.
//Anyway, I say congratulations!<af>
//Yes, yes, don't fall in the hole
//before getting the treasure
//by mistake. You have to do again!<>
Well done!<ad>
You won!<af>
Now, claim your prizes and exit through that hole.<af>
But don't fall down there before claiming your prizes, or else you would have to do it all over again!<>
//宝箱は すでに からっぽじゃ。<af>
//それでも やるということは…
//お前さん まだ ここの面に
//やりのこしたことが あるのか。<af>
//まあ 券さえ あれば
//何度でも できる。気のすむまで
//やりなさるが ええじゃろう。<>
//The treasure is already empty.<af>
//Still you are doing it means..
//Do you have something
//to leave behind in this board?<af>
//Well, if only you have a ticket,
//you can play over and over again.
//It's good to play until satisfied.<>
The treasure chests are already empty.<af>
Are you here because you need something on this board?<af>
Well, good luck!<>
//メダルのやかたへ ようこそ!<af>
//ここの ご主人は ああ見えても
//とても 偉大なおかた。 きっと
//あなたの お役に 立ちましょう。<>
//Welcome to the mansion of Medal!<af>
//The master of this house is a very
//great person than he looks. He will
//surely be good for something.<>
Welcome to the Medal King's Mansion!<af>
The master is a very generous person. He'll surely reward your findings.<>
//自分でも なぜか 分からないのだが
//ここの主人と 会ったとき まるで
//守るべき 王さま のように感じて…<af>
//こうして ついて来てしまったのだ。<af>
//もしかしたら いつか 魔王にすら
//おそれられる大物に なりそうな…
//そんな気がして しかたないのだよ。<>
I feel incredibly safe around my husband. <af>
That's why I never leave him.<af>
Someday he might even become feared by the Archfiend....<>
//いや~ あなたも ですか。
//旅には ひとときの楽しみも
//必要ですからな。<af>
//私も さばくをこえる前に
//たちよったのですが……<af>
//いやはや なかなか どうして
//ここのは むずかしいですな。
//私なんぞ やられてばっかり!<>
//Ya, You too, eh?
//A journey also needs
//a little amusement.<af>
//Me too, dropped in here
//before crossing a desert... <af>
//Ha, pretty, for the life of me,
//I can't do well, only fall!
//Here one is difficult.<>
You too, huh? I believe that every adventurer needs a little bit of amusement during their journey.<af>
I dropped in here before crossing the desert.<af>
But it's become way too frustrating, and it isn't fun anymore!<>
//え? あなたは
//あがったことが ある?
//いや~ うらやましいですな。<>
//Eh? You've finished?
//Ya, I'm envious of you.<>
You completed it?<af>
I have to admit that I really envy you!<>
//ふーむ……。世界のどこかに
//精霊の住む 泉があると
//聞いたのだが……。<af>
//どうやら ここでは
//なかったようだな。<>
//Hum-.... I heard that there is
//a spring which a spirit lives
//in somewhere world.... <af>
//Apparently it doesn't
//seem to be here.<>
I heard that a spring somewhere houses a spirit.<af>
Apparently this isn't the place.<>
//見てくださいよ。
//ここで 3つのコースに
//わかれていってるでしょ。<af>
//やっぱり あがりやすいコースとか
//あるんでしょうね。
//どれが そうなんだろ?<>
//Please look.
//It is branched off 3 courses
//here, isn't it.<af>
//I think surely it has something
//easy course to finish.
//Which one is so?<>
It branches off into three different directions.<af>
I wonder which path is the easiest?<>
//いらっしゃい いらっしゃい!
//マイラ温泉名物 すごろく場は
//こちらだよっ!<>
Welcome to Kol's Pachisi Plaza!<>
//わてらは 見物人だす。<>
//I'm onlooker, yes.<>
I'm just a spectator.<>
//はやく だれか ここに
//おちないかなあ……。
//わくわくするわねっ。<>
//I wish someone fell
//on here quickly....
//It's exciting, eh?<>
Man, this one sure is exciting, isn't it!?<>
//こんな所に これほど大きな
//あそびもんが あるとは……。
//さすが 温泉町じゃのう。<>
//There's a like this large playing
//in such a place.... As is expected
//of a hot spring town.<>
There sure is a lot of gambling in this hot spring town.<>
//ようこそ 旅人のすごろく場に!<af>
//と 言いたいところですが
//今は お城に もどるべきでは。<af>
//きっと ラルス王も
//おまちかねでしょう。<>
//Welcome to Pachisi Plaza
//traveller!<af>
//..as I want to say,
//but I suppose now is the time
//to go back to the castle.<af>
//No doubt King Lars
//would await you.<>
Welcome to the Pachisi Plaza!<af>
But this needs to wait for now....<af>
King Lars is awaiting your arrival!<>
//あの魔王を たおしてしまった?
//こりゃ すごろくを
//やってる場合じゃないぜっ!<>
//You have defeated that Archfiend?
//Oh, well it's no time
//for playing Pachisi!!<>
You have defeated Zoma!?<ad>
Then this is surely no time for games!!<>
//え? 大魔王ゾーマを
//たおした? アレフガルドに
//朝が来た? そうですか!<af>
//あ ありがとうございました!<>
//Eh? You defeated the Master
//Archfiend Zoma? Come the morning
//in Alefgard? It's so!<af>
//Th-Thank you very much!<>
You have defeated Zoma?<ad>
So that's why the sunrise has finally returned! <af>
Thank you so much!!<>
//はやく だれか ここに
//おちないかなあ……。<af>
//できたら ゾーマってやつが
//おちるところを 見たかったなあ。<>
//I wish someone fell
//on here quickly.... <af>
//If can, I wanted to look
//the moment when guy called
//Zoma fell.<>
One time, this guy named Zoma played here. <af>
I laughed at him when he fell through one of the trap doors!<>
//ところで お前さん
//すごろくは ぜんぶ やったかの?<af>
//うわさでは すっごく でかいのが
//どこかに かくされてるそうじゃ。<af>
//じゃが それは まことの勇者の
//称号を 得た者しか できないとか。<af>
//まっ とりあえず
//お城に 帰ってみることじゃろ。<>
//By the way,
//Did you play Pachisi at all?<af>
//Rumor has it that an
//incredible Pachisi board is hidden
//somewhere else.<af>
//But it can only be played
//by one who obtains the title
//of truth Hero, so they say.<af>
//Well, first you try to
//get back the castle.<>
By the way, have you play Pachisi yet?<af>
Rumor has it, that there is a huge one hidden somewhere.<af>
But it's only open to those who obtains the title of the true Hero.<af>
Well, you should head back to the castle!<>
//<cb>は 台座の はり紙を
//読んだ。<af><>
<cb> reads the note on the pedestal.<af><>
//にていると 思っていただろうが
//私は ハッサンの銅像では ないぞ。<>
//You thought resembling,
//but I'm not a bronze statue
//of Hassan.<>
Well, I'm not a bronze statue of Hassan.<>
//ここのは すごく むずかしい。
//あきらめずに なん度も やることだ。
//コースえらびも 大切だぞ。<>
//This one is very difficult.
//Try many time without giving up.
//Selecting course is also important.<>
This one sure is difficult, but it is all about selecting the best path.<>
//わらわは ヒミコと申す者。
//ここは どこじゃ?
//このような まがまがしい所は…<af>
//おお そうかっ!
//おろちの 腹の中じゃなっ。
//あな くちおしや……。<>
////note: vexatious?
//I'm called Himiko.
//Where is here?
//Such a vexatious place.. <af>
//Oh, I know!! I suppose that
//it's in Orochi's stomach!
//Alas, deplorable.... <>
My name is Himiko.<ad>
Why am I here, you ask? <af>
I'm not really sure....<af>
The last thing I can remember was Orochi trying to swallow me.... <>
//<d6>さあ 手にあせ にぎる
//格闘技スタジアムは
//こちらだよ。<af>
//どの モンスターが 勝つか
//ズバリ当てれば もうかるぜ!<af>
//かけふだは
//1枚 <bb>ゴールドだ
//どうだ 買うかい?<>
//<d6>So the exciting combat arena is here!<af>
//Which monster will win?
//If you answer just right,
//you can make big bucks!<af>
//To place a bet it's
//<bb> pieces of gold each!
//How about it? Are ya in?<>
<d6>Welcome to the exciting monster arena!<af>
Which monster will you place your bets on?<af>
If you choose correctly, you might win a lot of gold!<af>
Each bet placed will cost you <bb> gold pieces!<af>
Would you still like to place a bet?<>
//<d6>なんだ やめるのか。<af><>
<d6>I see....<af><>
//<d6>それじゃ また きてくれよな!<>
<d6>Well, please come again!<>
//<d6><b4><b2>だね。
//まいどありい!<af>
//おっ そろそろ
//試合が 始まるころだ。
//さあ スタジアムへ いっておくれ!<>
//<d6><b4><b2>.
//Thanks for business!<af>
//Oh, soon
//the match starts.
//Now, go to the stadium please!<>
<d6><b4><b2> it is then....<ad>
You'd better hurry over to the arena!<af>
The match is about to start!<>
//<d6>あれ お客さん
//お金が たりないみたいだよ。<af><>
<d6>Oh, you don't seem to have enough money though!<af><>
///////////////////////////////////////
#FILE=script39e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>ここは ぼうけんしゃの
//とうろくじょ。<af>
//あなたが なかまにしたいひとを
//さがしだし とうろくして
//さしあげましょう。<af>
//あたらしいひとを めいぼに
//とうろくしますか?<>
//<d6>This is the Adventurer's Hall
//of Registration.<af>
//I would search for anyone
//you want to join and
//I will register.<af>
//Do you register a new companion
//on the list?<>
<d6>This is the Registration Hall.<af>
I will register any party member you want on the list.<af>
Would you like to register somebody?<>
//<d6>これいじょう とうろくするには
//だれかを けさねばなりませんが
//いいですか?<>
//<d6>To register anyone else,
//you'll have to erase someone's
//name. Alright?<>
<d6>The list is currently full, so you'll need to remove somebody, okay?<>
//<d6>だれを けしますか?<af><>
//<d6>Who will you erase?<af><>
<d6>Who will you remove?<af><>
//<d6>おや きが かわりましたか。
//それが いいかもしれませんね。<af><>
//<d6>Oh, you've changed your mind?
//That's probably better.<af><>
<d6>Oh, you've changed your mind?<ad>
Okay then.<af><>
//<d6><b2>さんを けすのですね?
//けすと 2どと かえりませんが
//いいですか?<>
//<d6>You erase <b2>, don't you?
//If you so, you cannot return.
//It's alright?<>
<d6>You would like to remove <b2>?<af>
<b2> will never be able to return.<ad>
Are you okay with that?<>
//<d6><b2>さんは きえました。
//これで あたらしいひとを
//めいぼに とうろくできます。<af><>
//<d6><b2> is erased.
//Now You can register
//a new party member on the list.<af><>
<d6><b2> has been removed from the roster!<af>
You can now register a new party member.<af><>
//<d6>どんなひとを おさがしですか?<af><>
//<d6>What kind of person
//would you search?<af><>
<d6>What kind of person are you looking for?<af><>
//<d6>おや? そのひとなら
//すでに とうろくされていますが。<af><>
//<d6>Hum? But that person is
//already registered.<af><>
<d6>Huh? It seems as though that person has already registered.<af><>
//<d6>ロト!?
//ロトで ございますか!?
//これは おそれおおい!<af>
//ロトとは 神に近し者 という
//意味の ことば。<af>
//真の勇者のみが その名を
//なのれると 聞きます。<af>
//たとえ 私でも その人だけは
//探しだすことは できません。<>
//<d6>Roto!?
//You would say Roto!?
//This is awesome!<af>
//Roto is a word which means
//person who is close to God.<af>
//Only a true hero can announce
//that name, it is said.<af>
//Even I cannot search
//that very person.<>
<d6>Loto!?<ad>
That's such a great name!<af>
That's the name of the legendary hero!<af>
Only a true hero would have that name.<af>
So I won't be able to find them here.<>
//<d6>おや やめるのですね。
//わかりました。<af><>
//<d6>Oh, you give up, don't you.
//I understand.<af><>
<d6>You're giving up then?<ad>
I understand.<af><>
//<d6>このひとで いいですか?<>
<d6>Is this the right person?<>
//<d6>べつの ひとを さがしますか?<>
//<d6>Do you want to search
//other person?<>
<d6>Did you want to look for any other people?<>
//<d6>では あたらしいなかまを
//ほしくなったとき
//また おいでください。<>
//<d6>Well,
//if want to have a new person,
//please come back again.<>
<d6>Well, if want a new person, just come back here.<>
//<d6>わしは 命名神マリナン様に
//つかえる神官じゃ。<af>
//おぬしたちの中で 今の名前を
//かえたい者がおったら わしに
//いうがよい。<af>
//だれか 名前をかえるか?<>
//<d6>I'm Shinto priest
//serving the God of Names,
//Marinan.<af>
//If there is one who wants to
//change current name in your party,
//you'd better tell me.<af>
//Does somebody change name?<>
<d6>I am a Shinto priest.<ad>
I serve Marinan, the God of Names.<af>
I am blessed with the power to rename people.<af>
Would you like me to rename anybody in your party?<>
//<d6>うむ では だれの名前を
//かえたいと いうのじゃ?<af><>
//<d6>Hmm, then whose name do you
//want to change?<af><>
<d6>Whose name would you like me to change?<af><>
//<d6><b2>の名前をかえるのじゃな。
//では 新しい名前を わしに
//教えてくれ。<af><>
//<d6>You say you want to change
//<b2>'s name. Now, tell me
//the new name.<af><>
<d6>What name will you be choosing for <b2>?<af><>
//<d6>うむ <b2>の名前を
//<d8>に かえるのじゃな。
//ほんとうに それでよいのじゃな?<>
//<d6>Hmm, You say you want to change
//<b2>'s name to <d8>.
//This is really good, isn't this?<>
<d6><b2> will be renamed to <d8>.<ad>
Are you okay with that?<>
//<d6>おお 命名神マリナンよ!
//新たなる名 <d8>に
//神の祝福を!!<af><>
//<d6>Oh! The God of Names, Marinan!
//May god bless the fresh name,
//<d8>!!<af><>
<d6>Oh, Marinan!<ad>
Give <d8> your blessing!!<af><>
//<d6>よーし! これで <b2>は
//これから <d8>と名のることが
//ゆるされたぞ!<af><>
//<d6>All- right! Then <b2>
//is permitted to be named
//as <d8> from now on!<af><>
<d6>Alright!<ad>
From now on, <b2> will be<ad>
known by the name, <d8>!<af><>
//<d6>他に だれか 名前を
//かえたい者は おるか?<>
//<d6>Is there anybody else
//to want to change name?<>
<d6>Is there anybody else you wish to rename?<>
//<d6>そうか。名前をかえたくなったら
//いつでも 来るがよいぞ。
//名前の守りが あらんことを……。<>
//<d6>I see.
//If you want to change names,
//you had better come at any time.<af>
//May you have names' guardian.... <>
<d6>Oh... Well then, if you desire to rename somebody, just come see me again.<af>
I pray that you have a safe journey!<>
//<d6>他の名前に かえるか?<>
//<d6> change other's name?<>
<d6>Would you like to rename anybody else?<>
//<d6>むっ 他人の名前を 勝手に
//かえようと いうのか?
//それは 感心せんな。<af><>
//<d6>Mm, you say you want to
//change on your own?
//It's not admirable.<af><>
<d6>You want to rename yourself?<af>
That's not a good idea. I don't think your mother would be very happy about that....<af><>
//<d6>むう それは……ふくろか?
//はっはっは よいじゃろう。<af>
//物に名前をつけて かわいがるとは
//おぬしも かわいいところが
//あるのう。<af><>
//<d6>Mmm That is...a bag?
//Hahaha, It's Okay.<af>
//You also have a streak of cute
//to name stuff and pet.<af><>
<d6>That's... just a bag!<af>
Haha, it's okay....<ad>
Everybody makes mistakes!<af><>
//<d6>なんじゃ 名前をかえないのか?
//まあ それも よかろう。<af><>
//<d6>What's that? You don't
//want to change name?
//Hum, that's also good.<af><>
<d6>You don't want to rename anybody else?<af>
Good, then you must be satisfied with everyone as they are.<af><>
//<d6><d8>じゃな? ……むむっ
//命名神が その名は イカンと
//いっておる!<af>
//スマンが 他の名前に
//してもらえんじゃろうか?<af><>
//<d6>You mean <d8>? ...Mmm,
//the God of Names is saying
//that name is no good!<af>
//Sorry, but will you change
//other one?<af><>
<d6><d8>? The God of Names would<ad>
never allow such a name!<af>
Will you please choose a different name?<af><>
//<d6>ほう もとの名前に もどすと
//いうのじゃな。<af>
//親の つけてくれた名前じゃ
//大切に しなくてはな。うむうむ。<af>
//<b2>の名前を もとの
//<d8>に もどすぞ。よいな?<>
//<d6>Ho, you say you return
//to the origin name.<af>
//Your parents took the trouble
//to name. You must treasure.
//Hum, hum.<af>
//I'll return <b2>'s name
//to the origin, <d8>.
//Understand?<>
<d6>I see... You're going to keep their original name.<af>
That's probably a good choice. You must treasure the name that your parents gave you.<af>
<b2>'s name will remain as<ad>
<d8>....<ad>
Is this Okay?<>
//<d6>おお 命名神マリナンよ!
//<b2>の名を もとの<d8>に
//もどしたまえ!!<af><>
//<d6>Oh, the God of Names, Marinan!
//Restore the name of <b2>
//to the origin, <d8>!!<af><>
<d6>Oh, Marinan! Please restore <b2>'s<ad>
original name, <d8>!!<af><>
//<d6>よし! おぬしの名は
//<d8>に もどったぞ!<af><>
//<d6>Good! Your name
//returned to <d8>!<af><>
<d6>Okay, your name has returned to <d8>!<af><>
//<d6><d8>じゃな…… おや?
//その名前の者が すでに おぬしの
//仲間に いるようじゃな。<af><>
//<d6>You say <d8>... Hum?
//That name's person already
//exists in your companions.<af><>
<d6><d8>? Sorry, but that name is already in<ad>
use.<af><>
//<d6><d8>じゃと…… おぬし
//本気で そのような名前を
//つけようと いうのか?<>
//<d6>You say <d8>... There, you,
//really want to name like
//that one, huh?<>
<d6><d8>... That is really your<ad>
choice?<>
//<d6>命名神様の 怒りにふれても
//わしは しらんぞ!
//それでも かまわんのじゃな!?<>
//<d6>I don't know the God of Names
//becomes filled with anger!
//You don't mind still that!?<>
<d6>But Marinan hates that name!<ad>
Do you still want to use it?<>
//<d6>……おお 命名神マリナンよ
//新たなる名 <d8>に
//神の祝福……うわっ!!<af><>
//<d6>...Oh! The God of Names, Marinan!
//The new name, for <d8>.
//May God... Uwa!!!<af><>
<d6>....Oh, Marinan!<ad>
Please bless <d8> and....<ad>
Uwah!!<af><>
//<d6>見よ! いわんことでは ない!
//おぬしは 命名神の怒りに
//ふれてしまったぞ!!<af>
//おぬしの名は いっしょう
//<d8>のままじゃ!!<af><>
//<d6>Look! Needless to say!
//You have made the God
//of Names angry!!<af>
//Your name ought to remain
//<d8> all your life!!<af><>
<d6>Oh no! You've really angered Marinan!<af>
<d8>'s name can no longer be<ad>
changed!<af><>
//<d6><d8>じゃと…… おぬし
//名前というものを なめておるのか?<>
//<d6>You say <d8>... There, you,
//are you underrating names?<>
<d6><d8>....<ad>
Are you underrating names?<>
//<d6>では 名をなめては おらぬが
//そのような 名前を つけたいと
//申すのか?<>
//<d6>Then you are saying
//you don't underrating names,
//but you'd want to name like this?<>
<d6>You say you're underrating. You still want to choose this name?<>
//<d6>ならば ほかの名にすることじゃ。
//<b2>の 新しい名前を
//わしに 教えてくれ。<af><>
//<d6>Then I say you do name
//other one. Tell me <b2>'s
//new name.<af><>
//<d6>Then I say you do name
//other one. Tell me <b2>'s
//new name.<af><>
<d6>I think that you should pick another name.<af>
What will be <b2>'s new name?<af><>
//<d6>なんと! その名は 命名神の
//怒りに ふれておる! 名前を
//かえることは できんぞ!<af>
//それでも なお かえたいのなら
//命名神の怒りを とくため
//5000ゴールド いただこう。<af>
//<d6>それで よいかな。<>
//<d6>What! The God of Names
//shows anger with that name!
//You can't change!<af>
//if you still want, I appreciate
//5000 pieces of gold in order to
//calm anger of the God of Names.<af>
//<d6>It is Okay, isn't it.<>
<d6>Marinan dislikes that name, and yet you persist in using it!<af>
I'd appreciate 5000 gold in order to calm Marinan down.<af>
<d6>Is that okay?<>
//<d6>では やはり そのままじゃ。<af><>
<d6>Certainly, it's as is.<af><>
//<d6><cb>は 5000ゴールドを
//さしだした。<af><>
<d6><cb> donates 5000 gold.<af><>
//<d6>よろしい。では <b2>の
//新しい名前を 教えてくれ。<af><>
<d6>Okay then....<ad>
Now please tell me <b2>'s new<ad>
name.<af><>
//<d6>ん? ざんねんながら
//そんな大金は ないようじゃな。
//今は がまんするしかあるまい。<af><>
//<d6>Mm? I regret to say, you don't
//have such much money. Now all
//you can do is to be patient.<af><>
<d6>I regret to say, but you don't have enough money. I guess you'll just have to wait.<af><>
//<d6>ここは 武器と防具の店だ。
//どんな用だい?<>
//<d6>This is weapons and armor shop.
//What's matter?<>
<d6>This is a weapons and armor shop.<>
//<d6>なにを 買うかね?<af><>
//<d6>What do ya buy?<af><>
<d6>What would you like to buy?<af><>
//<d6>おっと ざんねんだが
//お金が たりないようだ。<af><>
//<d6>Oops I'm afraid
//it's lacking money.<af><>
<d6>I'm sorry, but you don't appear to have enough money for that.<af><>
//<d6><b5>だね。
//どうも ありがとう。<af><>
//<d6>You mean the <b5>?
//Good choice.<af><>
<d6>The <b5>?<ad>
That's a fine choice!<af><>
//<d6><b5> <bb>個だね。
//どうも ありがとう。<af><>
//<d6><bb> pieces of <b5>,
//Good choice.<af><>
<d6>You'd like <bb> <b5>'s?<ad>
Thank you very much.<af><>
//<d6>これは 戦いのときに
//どうぐとして 使っても
//効力が あるよ。<af><>
//note This is Original DQ English Text if i recall, I'm not changing
<d6>This has a special effect when you use it in battle as an item.<af><>
//<d6>だれが 持つかね?<af><>
<d6>Who would you like to carry it?<af><>
//<d6>おや? わるいが <c0>は
//それ以上 持てないみたいだ。
//持ちものを 整理するかい?<>
//<d6>Well? Excuse me, but <c0>
//can't have anything more.
//Do ya wanna tidy up your belongings?<>
<d6>Excuse me, but <c0>'s bag is full.<af>
Would you like me to tidy up<ad>
<c0>'s belongings?<>
//<d6>よし! 整理したぜ。<af><>
<d6>Okay then!<af><>
//<d6>おや? しかし <c0>の
//持ちものは 大事なものばかりで
//勝手に 整理できないぞ。<af><>
//<d6>Well? But <c0>'s
//belongings are all precious,
//so I can't tidy up by myself.<af><>
<d6>But <c0>'s belongings are all<ad>
important, so you must do this yourself.<af><>
//<d6>ほかの人が 持つかね?<>
//note check context
<d6>Who else would you like to carry it?<>
//<d6>じゃあ その <c3>に
//いれておくぜ!<af><>
//note check context
<d6>Now I'll keep in the <c3>!<af><>
//<d6><c0>は これを
//そうびできないが
//それでも いいかね?<>
//<d6><c0> can't equip
//with this. Still OK?<>
<d6><c0> can't equip this.<ad>
Do you still want them to have it?<>
//<d6>ここで そうび していくかい?<>
<d6>Do you want to equip it?<>
//<d6>わっ びっくりした! その
//<b5>は 呪いで
//はずれないようだぜ。<af>
//しょうがないなあ… とりあえず
//受けとっておくれよ。<>
//<d6>Owa! I was surprised!
//That <b5> can't
//be taken off because of the curse.<af>
//I can't be helped..
//Anyway please receive.<>
<d6>Oh no! The <b5> is<ad>
cursed and won't come off.<>
//<d6>ほらよっ <c0>さん!<af><>
<d6>Here, <c0>!<af><>
//<d6>じゃあ <c0>の
//ひつぎの中に いれておくよ。<af><>
<d6>I'll just slip that into <c0>'s casket.<af><>
//<>
<>
//<d6>持ちきれなかったぶんは
//その<c3>に いれておくよ。<af><>
<d6>I'll take the rest in that <c3>.<af><>
//<d6>ほかにも 買うかね?<af><>
<d6>Would you like to buy anything else?<af><>
//<d6>だれが 売ってくれるんだい?<af><>
<d6>Who will be selling something this time?<af><>
//<d6>おや? でも <c0>は
//なんにも 持ってないぜ。<af><>
<d6>But <c0> doesn't have anything to sell.<af><>
///////////////////////////////////////
#FILE=script40e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>おや? その <c3>には
//なんにも はいってないぜ。<af><>
<d6>Oh? There's nothing there <c3>.<af><>
//<d6>わるいが それは うちでは
//買いとれないなあ。<af><>
<d6>Sorry, but I can't buy that.<af><>
//<d6>しかし それを 売っちまうと
//2度と 手に入らないかも
//しれないぜ。 いいのかい?<>
//<d6>But if ya sell it,
//ya might not get another.
//Really OK?<>
<d6>But if you sell it, you will never get it back....<ad>
Is that okay?<>
//<d6><b5>だね。
//<bb>ゴールドで
//引きとろう。いいかい?<>
//<d6>Ya mean the <b5>,
//<bb> pieces of gold
//for it. Alright?<>
<d6>I'll give you <bb> gold for the<ad>
<b5>.... Is that okay?<>
//<d6>よし! たしかに買いとったぜ。<af><>
//<d6>OK! Surely I bought!<af><>
<d6>Then it's a deal!<af><>
//<d6>それは ざんねんだな。<af><>
<d6>That's a pity.<af><>
//<d6>おっと! 買いとりたいが
//それ以上 お金を
//持てないみたいだぜっ。<af>
//売るまえに うちで
//なにか 買っていきなよ。<af><>
//<d6>Oops! I wanna buy,
//but it seems ya can't carry
//any more money!<af>
//Before selling,
//buy something at my shop.<af><>
<d6>I want to buy it....<af>
but you can't hold any more money!<af><>
//<d6>うわっと! こいつは おどろいた!
//買いとりたいのは やまやまだが
//呪いで はずれないようだぜ。<af><>
//<d6>Uwa!! I was surprised!
//I wanna buy it, y'know, but looks
//can't take off because of curse.<af><>
<d6>I'd buy it, but it won't come off of you.<af>
It must be cursed!<af><>
//<d6>ほかにも 売ってくれるかい?<af><>
<d6>Would you like to sell anything else?<af><>
//<d6>ほかにも 用は あるかね?<>
<d6>Can I help you with anything else?<>
//<d6>また 来てくれよなっ!<>
<d6>Please come again!<>
//<d6>おお! わたしの ともだち!
//お待ちしておりました。
//売ってるものを 見ますか?<>
//<d6>Oh! You're my friends!
//I was waiting for you.
//Do you want to look selling list?<>
<d6>Hey friends!<ad>
Would you like to see what's for sale?<>
//<d6>まあ そういわずに
//見ていってくださいよ。<af><>
//<d6>Say, don't say so.
//Please pay a look.<af><>
<d6>Please take a look.<af><>
//<d6>おや? お気にめしませんでした?
//それは ざんねんです。
//また きっと 来てくださいね。<>
//<d6>Oh? You didn't satisfy?
//That's a pity.
//Be sure to come again, please.<>
<d6>Nothing this time?<ad>
Well maybe next time then!<>
//<d6>おお ! お目が高い!
//<bb>ゴールドですが
//お買いになりますよね?<>
//<d6>Oh! You know good merchandise!
//It's <bb> pieces of gold,
//you would buy, wouldn't you?<>
<d6>Good choice!<ad>
That costs <bb> gold.<ad>
Will you buy it?<>
//<d6>おお お客さん
//とても 買いもの上手。
//わたし まいってしまいます。<af>
//では <bb>ゴールドに
//いたしましょう。
//これなら いいでしょう?<>
//<d6>Oh, customer,
//you're very good at buying.
//You've got me there.<af>
//Now I would have it
//for <bb> pieces of gold.
//It's good, isn't it?<>
<d6>You're quite the bargainer.<af>
I'll sell it to you for <bb> gold.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>おお あなた ひどいひと!
//わたしに 首つれと いいますか?
//わかりました。<af>
//では <bb>ゴールドに
//いたしましょう。
//これなら いいでしょう?<>
//<d6>Oh, you're cruel person!
//You tell me to hang?
//I see.<af>
//Then I would have it
//for <bb> pieces of gold.
//It's good, isn't it?<>
<d6>Oh, you're cruel....<af>
Then I'll sell it to you for <bb> gold!<ad>
Is that okay?<>
//<d6>そうですか。 ざんねんです。
//また きっと 来てくださいね。<>
//<d6>I see.. That's a pity.
//Be sure to come again, please.<>
<d6>I see....<ad>
Take care then!<>
//<d6>おお! でも おカネが
//たりません!
//また きっと 来てくださいね。<>
//<d6>Oh!
//But it's short of money!
//Be sure to come again, please.<>
<d6>You don't have enough money for it though!!<>
//<d6>おお! 買ってくれますか?
//わたしたち いつまでも ともだち!
//また きっと 来てくださいね。<>
//<d6>Oh! You would buy?
//We are friends each other forever!
//Be sure to come again, please.<>
<d6>You'd like to buy it?<ad>
Thank you very much!<ad>
Be sure to come back!<>
//<d6>おお これいじょう まけると
//わたし おおぞんします!
//でも あなた ともだち!<af>
//では <bb>ゴールドに
//いたしましょう。
//これなら いいですか?<>
//<d6>Oh, if I cut more that this,
//I'll suffer heavy losses!
//But you're friend!<af>
//Now I would have it
//for <bb> pieces of gold.
//Is it good?<>
<d6>I can't afford to go any lower....<af>
But for you, I'll make an exception!<af>
It will cost you <bb> gold!<ad>
That's my final offer.<ad>
Is that okay?<>
//<cd><d6>王「よくぞ 来た!
//ゆうかんなる 若者よ!<af><>
//<cd><d6>King: Glad to see you back!
//Brave young lads!<af><>
<cd><d6>King: Good to see you back, you brave souls!<af><>
//<cd><d6>王「<c0>が つぎのレベルに
//なるには あと<bb>の
//けいけんが 必要じゃ。<af><>
//<cd><d6>King: <c0> needs <bb>
//experience points in order to
//reach the next level.<af><>
<cd><d6>King: <c0> needs <bb> EXP points before reaching the next level.<af><>
//<cd><d6>王「そなたらの 旅の せいかを
//この 冒険の書に
//きろくしても よいかな?<>
//<cd><d6>King: Is it good to record
//the fruit of your journey
//in this Adventure Log?<>
<cd><d6>King: Would you like to save your progress?<>
//<cd><d6>王「そうか… では
//書きとめないでおこう。<af><>
//<cd><d6>King: I see... Then
//I shall leave it
//without writing down.<af><>
<cd><d6>King: I see....<af><>
//<cd><d6>王「では なん番の 冒険の書に
//書きとめるかの?<>
//<cd><d6>King: Then which number
//of Adventure Log
//shall I write down?<>
<cd><d6>King: In which adventure log shall I record your progress?<>
//<cd><d6>王「すると <b2> LV<bb>の
//きろくは 消えてしまうが
//それでも いいかな?<>
//<cd><d6>King: If so, the record
//of <b2>, Lv <bb> will
//have vanished. Is it still good?<>
<cd><d6>King: You'll be recording over<ad>
<b2>, Lv <bb>....<ad>
Is that okay?<>
//<cd><d6>王「しかと きろくしたぞよ。
//どうじゃ? また すぐに
//旅立つ つもりか?<>
//<cd><d6>King: I recorded perfectly.
//How about? Again you intend
//to make a journey at once?<>
<cd><d6>King: Okay, then it shall be done.<af>
Would you like to continue your journey?<>
//<cd><d6>王「また すぐに
//旅立つ つもりかの?<>
//<cd><d6>King: Again you mean
//you want to make
//a journey at once?<>
<cd><d6>King: Would you like to continue your journey?<>
//<cd><d6>王「なんと! きろくせずに
//休むというのか。<af>
//<cd>王「すると そなたの 旅のきろくが
//前に 書きとめたところまで
//もどってしまうが いいかね?<>
//<cd><d6>King: What! You say
//you have a rest without
//recording.<af>
//<cd>King: Then the record of
//your journey will have returned
//until the last writing down, Okay?<>
<cd><d6>King: You want to quit without recording!?<af>
<cd>King: Everything you've done up to now will be lost though. Are you sure about that?<>
//<cd><d6>王「おや やめるのかね。
//では また いつでも 来るがよい。
//<cb>よ!<>
<cd><d6>King: I see... Come back when you're<ad>
ready, <cb>!<>
//<cd><d6>王「では ゆくがよい!
//<cb>よ!<>
//<cd><d6>King: Then be on your way!
//<cb>!<>
<cd><d6>King: Then be on your way, <cb>!<>
//<cd><d6>王「では しばし 休むがよい!
//また 会おう! <cb>よ!<>
//<cd><d6>King: Then it's good
//to have a rest for a while!
//Let's meet again! <cb>!<>
<cd><d6>King: Rest for a while, <cb>!<ad>
Until we meet again....<>
//<cd><d6>王「よくぞ もどった!<af><>
<cd><d6>King: Welcome back!<af><>
//<cd><d6><d2>王「おお <cb>!
//死んでしまうとは ふがいない!<af><>
//<cd><d6><d2>King: Oh, <cb>!
//You're ashamed of yourself
//for having been dead!<af><>
<cd><d6><d2>King: Oh, <cb>!<ad>
How could this have happened to you!?<af><>
//<cd><d6><d2>王「そなたに もういちど
//機会を あたえよう!<af><>
//<cd><d6><d2>King: I shall give
//you one more chance!<af><>
<cd><d6><d2>King: I'll give you another chance!<af><>
//<cd><d6>王「あまり ムリを せぬようにな。
//では ゆけ <cb>よ!<>
//<cd><d6>King: Don't do so hard.
//Then be off, <cb>!<>
<cd><d6>King: Try not to push yourself so hard next time....<af>
<cd><d6>King: Now be off, <cb>!<>
//<cd><d6>王「<c0>は
//もう じゅうぶんに 強い!<af><>
//<cd><d6>King: <c0> is
//strong enough already!<af><>
<cd><d6>King: <c0> has already reached the maximum level!<af><>
//<cd><d6>王「<c0>は わしにも わからぬ
//けいけんを つんだようじゃな。<af>
//<cd>王「とりあえず 魔物と戦ってみれば
//レベルが わかるであろう。<af><>
//<cd><d6>King: <c0> seems to have
//experience even I can't recognize.<af>
//<cd>King: First of all,
//if you fight against monsters,
//you'll see the level.<af><>
<cd><d6>King: <c0> has experience beyond my comprehension.<af>
<cd>King: That truly is amazing!<af><>
//<d6><c0>が つぎのレベルに
//なるには あと<bb>の
//けいけんが 必要じゃ。<af><>
//<d6><c0> needs <bb>
//experience points in order to
//become the next level.<af><>
<d6><c0> needs <bb> EXP points before reaching the next level.<af><>
//<d6>そなたらの 旅の せいかを
//この 冒険の書に
//きろくしても よいかな?<>
//<d6>Is it good to record
//the records of your journey
//in this Adventure Log?<>
<d6>Would you like to record your progress?<>
//<d6>そうか… では
//書きとめないでおこう。<af><>
//<d6>I see.. Then I shall
//leave it without writing down.<af><>
<d6>I see....<af><>
//<d6>では なん番の 冒険の書に
//書きとめるかの?<>
<d6>Which file will you record it in?<>
//<d6>すると <b2> LV<bb>の
//きろくは 消えてしまうが
//それでも いいかな?<>
<d6><b2>, Lv <bb> will be overwritten.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>しかと きろくしたぞよ。
//どうじゃ? また すぐに
//旅立つ つもりか?<>
//<d6>Certainly I recorded.
//How about? Again you intend
//to make a journey at once?<>
<d6>Your progress has been recorded.<ad>
Would you like to continue your journey?<>
//<d6>また すぐに
//旅立つ つもりかの?<>
//<d6>Again you mean you want to
//make a journey at once?<>
<d6>Would you like to continue your journey?<>
//<d6>なんと! きろくせずに
//休むというのか。<af>
//すると そなたの 旅のきろくが
//前に 書きとめたところまで
//もどってしまうが いいかね?<>
//<d6>What! You say you have a rest
//without recording.<af>
//Then the record of your journey
//will have returned until
//the last writing down. Alright?<>
<d6>You'd like to quit without saving!?<af>
But you will lose all of the progress you've made since you started!<af>
Is that okay?<>
//<d6>おや やめるのかね。
//では また いつでも 来るがよい。
//<cb>よ!<>
<d6>I see... Come back whenever, <cb>!<>
//<d6>では ゆくがよい!
//<cb>よ!<>
<d6>Then be on your way!<>
//<d6>では しばし 休むがよい!
//また 会おう! <cb>よ!<>
<d6>Then rest, <cb>!<ad>
Until we meet again....<>
//<d6>よくぞ もどった!<af><>
<d6>I see you've returned!<af><>
//<d6><d2>おお <cb>!
//死んでしまうとは ふがいない!<af><>
//<d6><d2>Oh, <cb>!
//You're ashamed of yourself
//for having been dead!<af><>
<d6><d2>Oh, <cb>!<ad>
How could this have happened to you!?<af><>
//<d6><d2>そなたに もういちど
//機会を あたえよう!<af><>
<d6><d2>I'll give you another chance!<af><>
//<d6>あまり ムリを せぬようにな。
//では ゆけ <cb>よ!<>
<d6>Try not to push yourself so hard next time.<ad>
Now be off, <cb>!<>
//<d6><c0>は
//もう じゅうぶんに 強い!<af><>
<d6><c0> has already reached the maximum level!<af><>
//<d6><c0>は わしにも わからぬ
//けいけんを つんだようじゃな。<af>
//とりあえず 魔物と戦ってみれば
//レベルが わかるであろう。<af><>
<d6><c0> has experience beyond my comprehension.<af>
That is truly amazing!<af><>
//<cd><d6><d1>女王「みなが 私を ほめたたえる。
//でも ひとときの 美しさなど
//なんに なりましょう。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: Everyone admires me.
//But what will like beauty become
//at one time?<af><>
<cd><d6><d1>Queen: Everyone admires my beauty.<af><>
//<cd><d6><d1>女王「すがたかたち ではなく
//美しい心を おもちなさい。
//心には シワは できませんわ。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: Being not figure
//or appearance, but have a beauty
//heart. The heart cannot wrinkle.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: It's not what's on the outside that counts, but on the inside!<af><>
//<cd><d6><d1>女王「<c0>が つぎのレベルに
//なるには あと<bb>の
//けいけんが 必要です。<af><>
////note: not sure what the variables are referring to here
//<cd><d6><d1>Queen: <bb> more experience
//is required to go up
//to the next level on <c0>.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: <c0> needs <bb> EXP points before reaching the next level.<af><>
//<cd><d6><d1>女王「あなたがたの 旅の思い出を
//この 冒険の書に
//きろくしますか?<>
//<cd><d6><d1>Queen: Do you wish to record
//your journey's memory
//on this Adventure Log?<>
<cd><d6><d1>Queen: Would you like me to record your progress?<>
//<cd><d6><d1>女王「そうですか… では
//書きとめないで おきましょう。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: You say so..
//Then I wouldn't put down.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: No?<ad>
Okay then.<af><>
//<cd><d6><d1>女王「では なん番の 冒険の書に
//書きとめましょう?<>
//<cd><d6><d1>Queen: Then which number
//of Adventure Log
//shall I put down?<>
<cd><d6><d1>Queen: Which file should I record your progress in?<>
//<cd><d6><d1>女王「すると <b2> LV<bb>さんの
//きろくは 消えてしまいますが
//それで よろしいのですか?<>
//<cd><d6><d1>Queen: If so, <b2>,
//Lv <bb>'s record will have gone,
//Is this fine?<>
<cd><d6><d1>Queen: <b2>, Lv <bb> will be<ad>
overwritten.... Is that okay?<>
//<cd><d6><d1>女王「では きろく いたしました。
//また すぐに 旅立つ
//おつもりですか?<>
//<cd><d6><d1>Queen: Now, I shall record.
//Are you planning to make
//a journey again at once?<>
<cd><d6><d1>Queen: The it shall be done.<ad>
Would you like to continue your journey?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script41e.txt
///////////////////////////////////////
//<cd><d6><d1>女王「また すぐに 旅立つ
//おつもりですか?<>
//<cd><d6><d1>Queen: Are you planning
//to make a journey again at once?<>
<cd><d6><d1>Queen: Would you like to continue your journey?<>
//<cd><d6><d1>女王「まあ… きろくせずに
//休むと いうのですか?<af>
//<cd><d1>女王「それでは あなたの 旅の思い出が
//前に 書きとめたところまでに
//なってしまいますが いいのですか?<>
//<cd><d6><d1>Queen: Oh..
//Are you saying you will have
//a rest without record?<af>
//<cd><d1>Queen: Then, your journey's
//memory will have become by
//the last record, is it alright?<>
<cd><d6><d1>Queen: Are you really going to quit without saving!?<af>
<cd><d1>Queen: You're going to lose all of your progress since your last record log.<ad>
Is that okay?<>
//<cd><d6><d1>女王「あら やめるのですね?
//では また いつでも
//おいでなさい。<>
//<cd><d6><d1>Queen: Oh, you would quit,
//wouldn't you?
//Then come here whenever.<>
<cd><d6><d1>Queen: I see... Then please, do take care!<>
//<cd><d6><d1>女王「あなたがたの 旅のぶじを
//いのっていますわ。<>
//<cd><d6><d1>Queen: I hope
//your journey safely.<>
<cd><d6><d1>Queen: I pray that you have a safe journey.<>
//<cd><d6><d1>女王「では お休みなさい。
//また お会いできるときを
//楽しみに しております。<>
//<cd><d6><d1>Queen: Then have a rest.
//I'm looking forward
//to meeting you again.<>
<cd><d6><d1>Queen: Please then, enjoy your rest.<>
//<cd><d6><d1>女王「よくぞ もどられました。<af><>
<cd><d6><d1>Queen: Welcome back!<af><>
//<cd><d6><d1>女王「おお <cb>!
//死んでしまうとは かわいそう!<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: Oh! <cb>!
//It's poor to have been dead!<af><>
<cd><d6><d1>Queen: <cb>, you poor thing!<ad>
How could this have happened to you!?<af><>
//<cd><d6><d1>女王「あなたに もういちど
//機会を あたえましょう。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: I shall give you
//one more chance.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: I want to give you another chance.<af><>
//<cd><d6><d1>女王「では くれぐれも お気をつけて。
//あなたがたの 旅のぶじを
//いのっていますわ。<>
//<cd><d6><d1>Queen: Then please
//be very careful.
//I hope your journey is safe.<>
<cd><d6><d1>Queen: Please be more careful next time!<>
//<cd><d6><d1>女王「<c0>は もう じゅうぶん
//強く おなりですわ。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: <c0> would be
//already enough strong.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: <c0> has already reached the maximum level.<af><>
//<cd><d6><d1>女王「<c0>は 私にも わからぬ
//けいけんを つんだようですね。<af>
//<cd><d1>女王「とりあえず 魔物と戦ってみれば
//レベルが わかるでしょう。<af><>
//<cd><d6><d1>Queen: <c0> seems to have
//experienced even I can't make out.<af>
//<cd><d1>Queen: First of all
//if you fight against monsters,
//you will see your level.<af><>
<cd><d6><d1>Queen: <c0> has experience beyond my comprehension.<af>
<cd><d1>Queen: It's quite remarkable!<af><>
//<d6>よくぞ まいられた! わが王は
//いま いそがしいので 私が
//かわって そなたらの話を 聞こう。<af><>
//<d6>Welcome to here!
//Our king is busy now,
//so I'll hear your story instead.<af><>
<d6>Welcome! Our king is busy at the moment, but I will help you instead.<af><>
//<cd><d6>王「よくぞ 来た!
//わが アリアハンの
//ゆうかんなる 若者よ!<af><>
//<cd><d6>King: Welcome back!
//Our brave, young citizens
//of Aliahan!<af><>
<cd><d6>King: Welcome back, brave heroes!<af><>
//<cd><d6>王「きろくしないと いうのか。
//まあ それも よかろう。<af><>
//<cd><d6>King: You don't mean
//to record?
//Well, that's alright also.<af><>
<cd><d6>King: Would you like me to record your progress?<af><>
//<cd><d6>王「では なん番の 冒険の書に
//きろくするのじゃ?<>
//<cd><d6>King: Then which Adventure
//Log should I record in?<>
<cd><d6>King: Which file shall I record your progress in?<>
//<cd><d6>王「すると <b2> LV<bb>の
//きろくは 消えるが
//それで よいのじゃな?<>
//<cd><d6>King: Then the record
//of <b2> at Lv <bb> will be overwritten.
//Are you sure that's alright?<>
<cd><d6>King: The journal for <b2>, Lv <bb><ad>
is about to be overwritten.<ad>
Is that okay?<>
//<cd><d6>王「なんと! きろくせずに
//休むというのか?<af>
//<cd>王「では そなたの冒険が
//前に 書きとめたところまで
//もどっても よいのじゃな?<>
//<cd><d6>King: What! You're saying
//you want to rest without making
//a record?<af>
//<cd>King: Then you'll have to
//return to your journey from
//the last record I wrote down, okay?<>
<cd><d6>King: What!? You want to quit without recording anything!?<af>
<cd>King: But you're going to lose everything you've done today!<ad>
Is this okay?<>
//<cd><d6>王「ふむ やめるのじゃな。
//では また 来るがよい。
//<ca>よ!<>
//<cd><d6>King: Hmm, you want to quit.
//Then I'll see you next time
//<ca>!<>
<cd><d6>King: I see... Take care then,<ad>
<ca>!<>
//<cd><d6>王「そなたの父 オルテガの名を
//汚さぬようにな。
//では ゆけ <c9>よ!<>
//<cd><d6>King: Don't disgrace
//the name of your father, Ortega.
//Then be on your way <c9>!<>
<cd><d6>King: Then go, <c9>!<ad>
Go and make your father proud!<>
//<cd><d6>王「この アリアハンの勇者
//ロトの名を 汚さぬようにな。
//では ゆけ <cb>よ!<>
//<cd><d6>King: Hero of Aliahan,
//don't bring disgrace to the
//name of Roto.
//Then be on your way <cb>!<>
<cd><d6>King: Don't bring disgrace to Loto, <c9>!<af>
<cd><d6>King: Now please, be on your way!<>
//<d6>おいたわしや。
//王さまは すっかり おちからを
//なくされたようじゃ。<af>
//王のかわりは しばらく
//わしが することにしよう。<af><>
//<d6>Such a pity.
//The king seems to be
//completely exhausted.<af>
//Then I'll shall have to
//take the place of king
//for a while.<af><>
<d6>The king is a bit busy right now.<af>
I can help you instead though.<af><>
//<d6>そなたの父 オルテガの名を
//汚さぬようにな。
//では ゆけ <c9>よ!<>
//<d6>Do not bring disgrace
//the name of your father, Ortega.
//Then be on your way! <c9>!<>
<d6>Now go, <c9>, and make your father proud!<>
//<d6>この アリアハンの勇者
//ロトの名を 汚さぬようにな。
//では ゆけ <cb>よ!<>
<d6><cb>, Hero of Aliahan, you must not disgrace the name of Loto. Now be your way!<>
//<cd><d6>王「よくぞ きた!
//勇者オルテガの うわさは
//われらも 聞きおよんで おるぞよ。<af><>
//<cd><d6>King: Welcome here!
//The rumor of hero, Ortega
//would have been heard about to us.<af><>
<cd><d6>King: Welcome! I've heard about what happened to Ortega....<af><>
//<cd><d6>王「わしは <c9>に この国を
//ゆずりたかったのに……。
//まあ しかたあるまい。<af><>
//<cd><d6>King: I wanted <c9>
//to hand over this country....
//Well, I can't help it.<af><>
<cd><d6>King: It's too bad that <c9> never became this country's ruler....<af><>
//<cd><d6>王「おお! <cb>よ!
//よくぞ 金のかんむりを
//取りもどして きてくれた!<af>
//<cd><d6>王「さすが 勇者オルテガの子である
//<c9>の一行じゃ!<af>
//<cd><d6>王「ところで <c9>の姿が
//見えないようじゃな。<af>
//<cd><d6>王「わるいが <c9>を
//呼んできてくれぬか? ちと 話が
//あるんじゃよ。 ところで…<af><>
//<cd><d6>King: Oh! <cb>!
//Well done to have taken the trouble
//to get back the Golden Crown!<af>
//<cd><d6>King: As is expected of
//Hero Ortega's son,
//<c9>'s company!<af>
//<cd><d6>King: By the way,
//look like <c9>'s figure
//doesn't seen.<af>
//<cd><d6>King: Sorry, but would you
//call <c9>? A little I have
//something to tell. By the way.. <af><>
<cd><d6>King: Well done, <cb>!<ad>
You've managed to return the Golden Crown!<af>
<cd><d6>King: I never expected anyhing less of the Ortega's child!<af>
<cd><d6>King: By the way, where is <c9> at?<af>
<cd><d6>King: I have something to tell to <c9>. By the way.... <af><>
//<cd><d6>王「では たのみが ある!<af>
//<cd>王「カンダタという者が
//この城から 金のかんむりを
//うばって 逃げたのじゃ。<af><>
//<cd><d6>King: Now, I've a thing to ask!<af>
//<cd>King: Someone called Kandar
//has stolen the GOLD CROWN
//from this castle and escaped.<af><>
<cd><d6>King: I have a favor to ask of you!<af>
<cd>King: Kandar stole our Golden Crown and escaped from the kingdom with it.<af><>
//<cd><d6>王「もし それを 取り戻せたなら
//そなたを 勇者と 認めよう!
//さあ ゆけ! <c9>よ!<>
//<cd><d6>King: If you return this,
//I'll recognize you as hero!
//Now, be off! <c9>!<>
<cd><d6>King: Please help us get it back, and I'll recognize you as a true hero, <c9>!<>
//<cd><d6>王「もし それを 取り戻せたなら
//そなたらを 勇者とその仲間として
//認めよう! では ゆくがよい。<>
//<cd><d6>King: If you return this,
//I'll recognize you as hero
//and those companions! Now, be off.<>
<cd><d6>King: Please get it back for me, and I'll recognize you all as true heroes!<>
//<cd><d6>王「では ゆくがよい!<>
<cd><d6>King: Now be on your way!<>
//<cd><d6>王「ところで どうじゃ?
//今 いちど わしの かわりを
//つとめてみたいじゃろ?<>
//<cd><d6>King: By the way, how about?
//Now once you want to act
//in place of me, eh?<>
<cd><d6>King: So, you think you could rule the kingdom of Romaly?<>
//<cd><d6>王「ところで どうじゃ?
//今いちど 聞くが この国の王に
//なってみぬか?<af>
//<cd>王「そなたが はいと答えるだけで
//すぐにでも 王位をゆずろうぞ!
//どうじゃ?<>
//<cd><d6>King: By the way, how about?
//Now once again I'll ask, why don't
//you become this country's king?<af>
//<cd>King: Only you say yes,
//I'll transfer the throne!
//How about?<>
<cd><d6>King: Why don't you become this country's king?<af>
<cd>King: Just say yes and I'll relinquish the throne immediately!<ad>
How about it?<>
//<cd><d6>王「そうか……。
//では ゆくがよい。<>
<cd><d6>King: I see....<>
//<cd><d6>王「では ゆくがよい。<>
<cd><d6>King: Then you should be on your way.<>
//<cd><d6>王「では なん番の 冒険の書に
//書きとめるのじゃ?<>
//<cd><d6>King: Then which number
//of Adventure Log
//do I write down?<>
<cd><d6>King: Which file should I record your progress in?<>
//<cd><d6>王「どうじゃ? また すぐに
//旅立つ つもりか?<>
//<cd><d6>King: How about?
//Are you going to go on a journey?<>
<cd><d6>King: Would you like to continue your journey?<>
//<cd><d6>王「わしは 心の広い王さまじゃ。
//いなか者とて そなたを
//ばかに せぬぞ。<af><>
//<cd><d6>King: I'm a bighearted king.
//Even rural people,
//I won't make a fool of you.<af><>
<cd><d6>King: I'm a generous king....<Ad>
I won't make a fool of you.<af><>
//<cd><d6>王「ところで この城の
//地下のことじゃがな……<af>
//<cd>王「あれは もう なん代も まえの
//王のころから 3つの岩の
//ナゾが 解けなくてな。<af>
//<cd>王「なにが 起こるのか
//わしにも わからんのだ。
//わっはっはっ!<>
//<cd><d6>King: By the way,
//it's about the basement
//in this castle... <af>
//<cd>King: It can't have been solved
//the puzzle of 3 rocks since several
//generation of king before.<af>
//<cd>King: I don't know
//what happens.
//Wahaha!!<>
<cd><d6>King: By the way, about this castle's basement.... <af>
<cd>King: I can't solve the puzzle with the rocks.<af>
<cd>King: You should try your luck at it and see what happens!<>
//<cd><d6>王「ふむ……ん? おおっ
//地下のナゾを 解いたともうすか。<af>
//<cd><d6>王「ほうほう かわきのつぼ とな?
//そういえば 先々代の王が なにか
//地下にかくしたと いっておったな。<af>
//<cd><d6>王「まあ たいした品では あるまい。
//そなたに くれてやろう。
//わっはっはっ!<>
//<cd><d6>King: Hmm? Oh,
//you would say you've solved
//the puzzle of the basement?<af>
//<cd><d6>King: Hoohoo,
//it's the Vase of Drought?<af>
//<cd><d6>King: Your remark reminds me,
//the king before last said,
//concealed some on the basement.
//<cd><d6>King: Well, it cannot be much
//article. I'll give away to you.
//Wahaha!!<>
<cd><d6>King: You solved the puzzle in the basement?<af>
<cd><d6>King: That's remarkable....<ad>
So that's where the Thirsty Pitcher was hidden?<af>
<cd><d6>King: I completely forgot that the last king had informed me about that.<af>
<cd><d6>King: Keep it though!<ad>
You have certainly earned it!<>
//<cd><d6>王「おお <cb>!
//死んでしまうとは なんと
//いなか者じゃ!<af><>
//<cd><d6>King: Oh, <cb>!
//What rural people you are
//to have been dead!<af><>
<cd><d6>King: Oh, <cb>!<ad>
How could this have happened to you!?<af><>
//<d6>ダーマの神殿に よくぞきた!<af><>
<d6>Welcome to the Shrine of Dharma!<af><>
//<cd><d6>王「ふたたび ここに 座れるとは
//思わなかった。
//心から 礼をいうぞ <cb>!<af><>
//<cd><d6>King: I never thought
//I could sit here again.
//Thanks from the bottom of my heart, <cb>!<af><>
<cd><d6>King: I never thought I'd sit here again.<ad>
Thank you, <cb>!<af><>
//<cd><d6>王「おお <cb>!
//よくぞ 来てくれたっ。<af><>
<cd><d6>King: Welcome back, <cb>!<af><>
//<cd><d6>王「そなたらは わしの命の
//恩人じゃ。
//気をつけて ゆくのだぞ!<>
<cd><d6>King: I'm indebted to you.<ad>
Please, take care of yourself!<>
//<cd><d6>王「おお <cb>!
//そなたほどの者が やられるとは
//なんと 思いがけぬ!<af><>
//<cd><d6>King: Oh <cb>!
//Like you, person was defeated!
//How unexpected!<af><>
<cd><d6>King: Oh, <cb>!<ad>
How could you have been defeated!?<af><>
//<cd><d6>王「うん? 見ぬ顔じゃな。
//そうか そなたらも また
//上の世界から 来たと申すか。<af>
//<cd><d6>王「わしが この国の王 ラルスじゃ。<af>
//<cd><d6>王「わしの所に来るまでに
//人びとの話から おおよそのことは
//聞きおよんでいるであろう。<af>
//<cd><d6>王「もはや この国には
//絶望しか 存在せぬ……。<af>
//<cd><d6>王「しかし もし そなたらが
//希望を もたらしてくれると
//いうなら 待つことに しよう。<af><>
//<cd><d6>King: Yes? You're stranger.
//I see, you would say you also
//came from the world above, hum.<af>
//<cd><d6>King: It's I who is the king
//of this country, Lars.<af>
//<cd><d6>King: Probably roughly you may
//already have heard about me from
//people's talking by coming here.<af>
//<cd><d6>King: Any longer there is
//only despair in this country.... <af>
//<cd><d6>King: But if you say
//you bring about the hope,
//I'll mean to wait.<af><>
<cd><d6>King: You came from the world above?<af>
<cd><d6>King: I'm this country's king, King Lars.<af>
<cd><d6>King: You might have already heard about me.<af>
<cd><d6>King: Unfortunately, I can't rid my country of this current state of despair.... <af>
<cd><d6>King: Is there anything that you can do to help us?<af><>
//<cd><d6>王「<cb>よ!
//よくぞ 無事に もどってきた!<af><>
//<cd><d6>King: <cb>!
//Good for coming back safely!<af><>
<cd><d6>King: Oh, <cb>!<ad>
Thank goodness, you have come back safely!<af><>
//<cd><d6><d2>王「おお <cb>よ!
//死んでしまうとは あわれなり!<af><>
<cd><d6><d2>King: Oh, <cb>!<ad>
How could this have happened to you!?<af><>
//<d6>ここは どうぐ屋です。
//どんな ご用でしょう?<>
<d6>This is an item shop.<ad>
How can I help you?<>
//<d6>どれを おもとめですか?<af><>
<d6>What would you like?<af><>
//<d6>すみません。それを買うには
//お金が たりませんが……。<af><>
<d6>Sorry, but you don't have enough money.... <af><>
//<d6><b5>ですね。
//まいど ありがとうございます。<af><>
<d6>The <b5>?<ad>
Thank you.<af><>
//<d6><b5> <bb>個ですね。
//まいど ありがとうございます。<af><>
<d6><bb> of the <b5>'s?<ad>
There you go!<ad>
Thank you.<af><>
//<d6>これは 戦いのときに
//どうぐとして つかっても
//おトクな 品物ですよ。<af><>
<d6>This item has a special effect when you use it as an item during battle.<af><>
//<d6>どなたが お持ちになりますか?<af><>
<d6>Who would you like to carry it?<af><>
//<d6>でも <c0>さんは それ以上
//ものを 持てないようですよ。
//持ちものを 整理しましょうか?<>
<d6>But <c0> can't carry any more.<ad>
Shall I tidy up <c0>'s inventory?<>
//<d6>はい! 整理しましたよ。<af><>
<d6>Okay... That's much better!<af><>
//<d6>おや? でも
//<c0>さんの 持ちものは
//大切なものばかりですね。<af><>
<d6>I can't though, because <c0> holds only important items.<af><>
//<d6>べつの人が 持ちますか?<>
<d6>Shall I give it to someone else?<>
//<d6>では その <c3>の中に
//入れておきますね。<af><>
<d6>Then I'll just put it in the <c3>.<af><>
//<d6>おや? <c0>さんは
//これを そうびできませんが
//それでも よろしいですか?<>
<d6><c0> can't equip this though.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>さっそく そうびなさいますか?<>
<d6>Would you like to equip this right now?<>
//<d6>おや!? その<b5>が
//はずれませんよ! もしかして
//呪いが かかっているのでは?<af>
//しかたありません。とりあえず
//受けとって いただけますか?<>
<d6>That <b5> can't be removed once equipped, because it's cursed!<af>
Do you still want it<>
//<d6>はい どうぞ <c0>さん。<af><>
<d6>Here, <c0>.<af><>
///////////////////////////////////////
#FILE=script42e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>では <c0>さんの
//ひつぎの中に
//入れておきますね。<af><>
<d6>I'll just put it in <c0>'s casket.<af><>
//<>
<>
//<d6>持ちきれなかった分は
//その<c3>に 入れておきますね。<af><>
<d6>I put the rest into the <c3>.<af><>
//<d6>ほかに なにか 必要ですか?<af><>
<d6>Did you want anything else?<af><>
//<d6>どなたの 持ちものを
//売ってくれますか?<af><>
<d6>Who would like to sell something?<af><>
//<d6><c0>さんは 売れるものを
//なにも 持っていませんが。<af><>
<d6><c0> doesn't have anything to sell though.<af><>
//<d6>おや? その<c3>の中は
//からっぽ みたいですよ。<af><>
<d6>But the <c3> is empty.<af><>
//<d6>すみませんが
//その品物は うちでは
//買いとれません。<af><>
<d6>Sorry, but I can't buy that from you.<af><>
//<d6>でも それを 売ってしまうと
//もう2度と 手に入らないかも
//しれませんよ。いいんですか?<>
<d6>But if you sell this, you will never get it again.<ad>
Is that okay?<>
//<d6><b5>ですね。
//それなら <bb>ゴールドで
//買いましょう。いいですか?<>
//<d6>You mean the <b5>?
//Then I'll buy it for
//<bb> pieces of gold. Okay?<>
<d6>The <b5>?<ad>
I'll buy it for <bb> gold. Okay?<>
//<d6>どうも ありがとうございます。<af><>
<d6>Thank you.<af><>
//<d6>それは ざんねんです……。<af><>
<d6>That's a pity.... <af><>
//<d6>でも そんなに
//お金を 持てませんよ。<af>
//どうです? うちで なにか
//買っていっては。<af><>
<d6>I want to buy it....<af>
But you can't hold any more gold!<af><>
//<d6>おや!? どうやら 呪いが
//かかっているみたいですね。
//うーん ざんねんです……。<af><>
<d6>This item is cursed.<ad>
That's a pity....<af><>
//<d6>ほかに なにか
//売ってくれますか?<af><>
<d6>Would you like to sell anything else?<af><>
//<d6>ほかに ご用は ありますか?<>
<d6>Will there be anything else?<>
//<d6>では またの おこしを
//おまちしています。<>
<d6>Take care then!<>
//<d6>いらっしゃい。
//ここは よろず屋じゃよ。<>
<d6>Welcome to the General store.<>
//<d6>さあて どの品物を
//買ってくれるのかの?<af><>
<d6>What would you like to buy?<af><>
//<d6>ありゃ?
//それを 買うには お金が
//ちと たらないようじゃよ。<af><>
<d6>You can't afford that.<af><>
//<d6><b5>じゃな。
//ありがたいことじゃ。<af><>
<d6>The <b5>?<ad>
That's a good choice!<af><>
//<d6><b5> <bb>個じゃな?
//ありがたいことじゃ。<af><>
<d6><bb> of the <b5>s?<ad>
Okay then.<af><>
//<d6>この品は 戦いのときに
//どうぐとして つかっても
//役に立つ すぐれもんじゃよ。<af><>
<d6>This item has a special effect when used during a battle.<af><>
//<d6>だれが 持つんじゃ?<af><>
<d6>Who would you like to carry it?<af><>
//<d6>そんなこと いっても <c0>は
//それ以上 持てやせんぞ。
//持ちものを 整理してやろうか?<>
<d6><c0> can't carry any more.<ad>
Should I tidy up their inventory?<>
//<d6>ほれっ 整理は おわったぞよ。<af><>
<d6>There we go!<ad>
Now it will fit!<af><>
//<d6>ありゃ? <c0>の 持ちものは
//大事なものばっかりじゃの。<af><>
<d6>But <c0> only has important items.<af><>
//<d6>だれか ほかの人が 持つかの?<>
<d6>Who else would you like to carry it?<>
//<d6>それじゃ その <c3>の中に
//入れておくぞよ。<af><>
<d6>I'll just put it into the <c3>.<af><>
//<d6><c0>は これを
//そうびすることが できんが
//そんでも ええんじゃな?<>
<d6><c0> can't equip this.<ad>
Do you still want it?<>
//<d6>それじゃ さっそく
//そうびしてみるかの?<>
<d6>Would you like to equip it right now?<>
//<d6>むむ! 今 身につけている
//<b5>が はずれんのう。
//おぬし 呪われておるぞ!<af>
//しょうがないのう。とりあえず
//こいつを 受けとってくれんかの?<>
//<d6>Mm! Now you're putting on
//the <b5> isn't taken off.
//You are being cursed!<af>
//I can't help, hum. First of all
//could you receive this?<>
<d6>Oh no! The <b5> is cursed<ad>
and can't be unequipped!<af>
Would anyone else like this?<>
//<d6>ほれっ <c0>!<af><>
<d6>Here, <c0>!<af><>
//<d6>それじゃ <c0>の
//ひつぎの中に 入れておくぞ。<af><>
<d6>I'll just put it in <c0>'s casket.<af><>
//<>
<>
//<d6>持ちきれなかったヤツは
//その<c3>に 入れておくぞよ。<af><>
<d6>I'll put what can't be carried into the <c3>.<af><>
//<d6>ほかにも なにか
//買っていかんか?<af><>
<d6>Would you like to buy anything else?<af><>
//<d6>だれが 売ってくれるんじゃ?<af><>
<d6>Who has something to sell?<af><>
//<d6>ありゃ? <c0>は
//なにも 持ってないぞよ。<af><>
<d6>But <c0> has nothing to sell.<af><>
//<d6>ありゃ? その<c3>には
//なにも 入ってないようじゃ。<af><>
<d6>But the <c3> doesn't have anything inside of it.<af><>
//<d6>うーむ。わるいが
//そいつは 引きとれないぞよ。<af><>
<d6>Sorry, but I can't buy that.<af><>
//<d6>じゃが そいつを 売ってしまうと
//もう 手に入らないかも しれんぞ。
//それでも いいんじゃな?<>
<d6>You won't find this item again.<ad>
Do you still want to sell it?<>
//<d6>はいよ。
//<b5>じゃな。<af>
//それじゃったら
//<bb>ゴールドで
//引きとるが どうじゃ?<>
<d6>A <b5>?<af>
I'll buy it for <bb> gold.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>ふむ ありがたいことじゃ。<af><>
<d6>Thank you.<af><>
//<d6>それは ざんねんじゃのう。<af><>
<d6>That's too bad.<af><>
//<d6>ありゃ? 引きとろうにも
//<cb>は お金が いっぱいで
//もう 持てないようじゃ。<af>
//うらやましいことよのう。<af><>
<d6>I want to buy that....<af>
But you can't hold any more gold!<af><>
//<d6>むむ! 呪いが かかっておる!
//このままじゃ 引きとれんのう。
//うーむ ざんねんじゃ。<af><>
<d6>Because it's cursed, I won't be buying it from you.<af><>
//<d6>ほかにも なにか
//売ってくれんか?<af><>
<d6>Would you like to buy anything else?<af><>
//<d6>ほかにも なにか
//用は あるかの?<>
<d6>Do you need anything else?<>
//<d6>それじゃ また いつでも
//きがるに 来るがええ。<>
<d6>Come back anytime!<>
//<d6>こんにちは。
//旅人の宿屋へ ようこそ。<af><>
<d6>Welcome to the Inn!<af><>
//<d6>ひと晩 <bb>ゴールドですが
//お泊まりに なりますか?<>
<d6>That will be <bb> gold for the night. Would you like to stay the night?<>
//<d6>さようなら 旅の人
//また お立ちよりください。<>
<d6>Okay then....<af>
Have a safe trip!<>
//<d6>でも お金が
//たりないようですね。<af><>
<d6>Huh? <af><>
//<d6>それでは ごゆっくり
//おやすみください。<>
<d6>Please enjoy your stay!<>
//<d6>おはようございます。
//では いってらっしゃいませ。<>
<d6>Good morning!<ad>
I hope you have a safe trip.<>
//<d6><d2>おはようございます。
//では いってらっしゃいませ。<>
<d6><d2>Good morning!<ad>
I hope you have a safe trip.<>
//<d6><d1>おはようございます。
//では いってらっしゃいませ。<>
<d6><d1>Good morning!<ad>
I hope you have a safe trip.<>
//<d6>旅人の宿屋へ ようこそ。
//こんな 夜ふけまで
//おつかれさまでした。<af><>
<d6>Welcome to the Inn.<ad>
You must be tired at this hour of the night.<af><>
//<d6>おまたせしました。
//旅人の宿屋で ございます。<af><>
<d6>I'm sorry to keep you waiting.<af><>
//<d6><bb>ゴールド いただきますが
//ひとねむり なさいますか?<>
<d6>It's <bb> gold a night.<ad>
Would you like to spend the night?<>
//<d6>さようなら 旅の人。
//また 呼んでくださいね。<>
<d6>Goodbye. Please come again.<>
//<d6>お目覚めのようですね。
//では いってらっしゃいませ。<>
<d6>You look refreshed.<ad>
I hope you have a safe trip.<>
//<d6>旅人の宿屋へ ようこそ!<af><>
<d6>Welcome to the Inn!<af><>
///////////////////////////////////////
#FILE=script43e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>ひとり旅で おつかれでしょう。
//<bb>ゴールド いただきますが
//ご休けい なさいますか?<>
//<d6>It will be tiring
//with solitary journey.<af>
//I'll ask <bb> pieces of gold,
//Would you have a rest?<>
<d6>It must be tough travelling alone.<af>
It will cost you <bb> gold a night.<ad>
Would you like to spend the night?<>
//<d6>では お気をつけて!<>
<d6>Be careful!<>
//<d6>おや? ざんねんですが
//お金が たりないようですね。<af><>
//<d6>Oh? Sorry,
//but it seems short of money.<af><>
<d6>It looks like you don't have enough money.<af><>
//<d6>それでは どうぞ ごゆっくり。<>
<d6>Have a good rest.<>
//<d6>よく おやすみに
//なられたようですね。
//では ご武運を!!<>
<d6>You look rather refreshed.<ad>
Please, Take care!<>
//<d6>ここは ルイーダの店。<af>
//旅人たちが
//仲間をもとめて あつまる
//出会いと 別れの 酒場よ。<af>
//なにを おのぞみかしら?<>
//<d6>This is Luida's Shop.<af>
//It's meeting and separating tavern
//where travellers come together
//to ask for their companions.<af>
//What would you want?<>
<d6>Welcome to Ruida's Tavern.<af>
We deal with those seeking companions.<af>
Can I help you today?<>
//<d6>あずけるって…… だれを?
//<cb>さんは 今
//ひとりぼっちでしょう?<af><>
<d6>Dismiss who?<ad>
You're already alone!<af><>
//<d6>あら じょうだんでしょ。
//死んでるひと ばかりで
//旅には 出られなくてよ。<af><>
//<d6>Oh, it's joke, huh?
//Only dead person,
//so can't go on a journey.<af><>
<d6>You're just joking? Well the dead can't join your party.<af><>
//<d6>だれを おあずかりすれば いいの?<af><>
//note check context
//<d6>Whom do I take charge?<af><>
<d6>Who will you be leaving behind?<af><>
//<d6>あら いやだ。 <c9>さんが
//お店にいたら 旅の しきを
//とるひとが いなくなっちゃうわよ。<af><>
//<d6>Oh, no. If <c9> is
//in the shop, a journey commander
//will have gone, say.<af><>
<d6>If <c9> were to stay behind, then there wouldn't be a hero for this journey!<af><>
//<d6>まあ! <b2>さんを
//そんな姿のまま あずけるの?
//それは あんまりじゃないかしら。<af>
//それとも 今は
//たすけてあげる お金が ないの?<>
//<d6>Oh! Do you leave <b2>
//as like that shape?
//That is too heartless, say.<af>
//Or you don't have enough money
//to help now, do you?<>
<d6>Why do you leave <b2> in that condition?<af>
Can't you afford to help them out?<>
//<d6>それなら しかたないわね。
//<b2>さんの ひつぎ
//たしかに おあずかりするわ。<af><>
//<d6>Then it can't be helped.
//I shall keep <b2>'s
//casket certainly.<af><>
<d6>I guess I'll just keep <b2>'s casket.<af><>
//<d6>だったら たすけてあげたほうが
//いいんじゃないかしら?
//<b2>さんが かわいそうよ。<af><>
//<d6>Then why don't you help?
//I think
//<b2> is poor.<af><>
<d6>Then why don't you help them?<ad>
Poor <b2>....<af><>
//<d6><b2>さんを
//おあずかりすれば いいのね?<>
<d6>Will you be leaving <b2> with me?<>
//<d6>じゃあ <b2>さん
//しばらく お休みだわよ。<af><>
//<d6>Now <b2>,
//you have a rest for a while.<af><>
<d6>Now rest for a while, <b2>.<af><>
//<d6>そうびしているもの 以外は
//その <c3>に いれておくわね。<af><>
<d6>I'll put everything but their<ad>
equipment in the <c3>.<af><>
//<d6>こうしておかないと 大切なものを
//だれが もっていたか
//わすれちゃうひとが いるのよ。<af><>
//<d6>If I don't do this,
//there is one forgetting
//who had important things.<af><>
<d6>If I didn't do this, you'd forget something important.<af><>
//<d6>ほかにも だれか
//おあずかりしましょうか?<>
//note check context
//<d6>May I take charge of person?<>
<d6>Will anyone else be staying behind?<>
//<d6>あら そんなに ぞろぞろ
//お仲間が いるのに?<af>
//だれかを あずけないかぎり
//それ以上は つれて行けなくてよ。<af><>
//<d6>Oh, you would have
//so many companions, hum?<af>
//Unless you leave someone,
//you can't take further, say.<af><>
<d6>You have too many companions!<af>
Unless you leave someone, you can't have any more people in your party.<af><>
//<d6>でも お店には あなたの
//仲間に できるようなひとは
//ひとりも いなくてよ。<af><>
//<d6>But there is no companion
//whom you can join your party
//in the shop, say.<af><>
<d6>We have currently have nobody in registered who can join your party.<af><>
//<d6>だれを お呼びしましょうか?<af><>
//<d6>Who shall I call?<af><>
<d6>Who will you choose?<af><>
//<d6><b2>さんを 仲間に
//くわえるのね。 わかったわ。<af>
//<b2>さーん!
//<cb>さんが お呼びよー!<af><>
//<d6>You will join <b2>,
//I see.<af>
//<b2>- !
//<cb> would call- ! <af><>
<d6>You want <b2> to join your party?<af>
Then consider it done!<af><>
//<d6>ほかにも だれか
//お呼びしましょうか?<>
<d6>Would you like anyone else to join your party?<>
//<d6>あら でも あなたの
//お仲間は ひとりも
//おあずかりしてなくてよ。<af><>
//note check context
<d6>None of your companions are staying with us at the moment.<af><>
//<d6>あら おやめになるのね。<af><>
<d6>Oh, you're done?<af><>
//<d6>ほかに ご用は?<>
<d6>Did you need anything else?<>
//<d6>じゃ また いらしてね。<>
//note check context
<d6>Take care!<>
//<d6><b2>が 仲間に くわわった!<af><>
<d6><b2> joins the party!<af><>
//<d6>たのもしき 神のしもべよ
//わが教会に どんな ご用じゃな?<>
<d6>Trustworthy servant of God, what do you seek at our church?<>
//<d6>こんな 夜ふけに わが教会に
//なんの ご用じゃな?<>
<d6>Trustworthy servant of God, what do you seek in our church this evening?<>
//<d6>どなたを この世へ
//呼びもどすのじゃな?<af><>
<d6>Who would you like to revive?<af><>
//<d6>ごじょうだんを。<c0>どのは
//生きていらっしゃる!<af><>
<d6>But <c0> is already alive!<af><>
//<d6>おお わが主よ!
//全知全能の神よ!<af>
//忠実なる 神のしもべ
//<c0>の みたまを
//今ここに 呼びもどしたまえっ!<af><>
//<d6>Oh, my lord and master!
//The Almighty God!<af>
//If it's your will, resurrect
//the body and soul of your
//faithful servant, <c0><af><>
<d6>Almighty God!<af>
If it is your will, please resurrect your servant, <c0>!<af><>
//<c0>は よみがえった!<af><>
<c0> returns to life!<af><>
//<d6>どなたの毒を とるのじゃな?<af><>
<d6>Who is poisoned?<af><>
//<d6><c0>どのは 毒に
//おかされては いませんぞ。<af><>
<d6><c0> isn't poisoned.<af><>
//<d6>おお神よ おちからを!
//<c0>より 毒のけがれを
//消し去りたまえっ!<af><>
//<d6>Oh, Lord, our power above!
//Remove this unclean poison,
//from <c0>!!<af><>
<d6>Oh, Lord! Please cleanse<ad>
<c0>'s soul!!<af><>
//<d6>どなたの呪いを とくのじゃな?<af><>
<d6>Who's curse shall I lift?<af><>
//<d6><c0>どのは
//呪われては いませんぞ。<af><>
<d6>But <c0> is not cursed!<af><>
//<d6>おお神よ おちからを!
//いまわしき 呪いを
//<c0>より 消し去りたまえっ!<af><>
<d6>Oh, God! Please remove<ad>
<c0>'s curse!<af><>
//<d6>さすれば わが教会に
//<bb>ゴールドの ご奇付を。
//よろしいですかな?<>
<d6>That requires a donation of <bb> gold.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>なんと 奇付をするには お金が
//たりないでは ありませんか!
//おお神よ ゆるしたまえ!<af>
//こんな まずしい人に
//無理な奇付を たのんだ
//私が 悪かったのです!<af><>
//<d6>What! You have insufficient
//money to donate!
//Oh, God! Forgive me!<af>
//I was wrong of me to ask
//such a needy person
//for an unfair donation!<af><>
<d6>You don't have enough money for a donation?<ad>
Please, forgive me!<af>
I was wrong to ask such a person in need!<af><>
//<d6>教会への奇付は
//神への かんしゃのきもち。
//それを おしむとは なさけない。<af><>
//<d6>Donations to the church
//show gratitude toward God.
//It's deplorable to forget to.<af><>
<d6>Donations to the church show gratitude towards God. Don't forget that.<af><>
//<d6>なんと やめると申されるか。<af><>
<d6> Are you finished?<af><>
//<d6>ほかに ご用は おありかな?<>
<d6>Can I do anything else for you?<>
//<d6>では お気をつけて。
//神の ご加護の あらんことを。<>
<d6>Then please, be careful.<ad>
Peace be with you.<>
//<d6>ここは 神にみちびかれし
//迷える小羊たちの おとずれる場所。<af>
//わが教会に
//どんな ご用でしょう?<>
//<d6>This is a place
//where the lost lambs
//are led by God, our shepherd.<af>
//What is it you seek
//at my church?<>
<d6>Welcome to the church of the wayward shepherd!<af>
What can I do for you?<>
//<d6>おお 迷える小羊たちよ。
//このような 夜ふけに わが教会に
//どんな ご用でしょう?<>
<d6>Oh, lost lamb of God!<ad>
How can I help you at this hour?<>
//<d6>どなたを 生きかえらせて
//ほしいのですか?<af><>
<d6>Who shall I revive?<af><>
//<d6>あら? <c0>さんは
//生きていますわ。<af><>
<d6>But <c0> is already alive.<af><>
//<d6>ああ 天に まします
//われらが 神よ!<af>
//いま ひとたび
//<c0>に 命の息吹を
//おあたえください。<af><>
//<d6>Ah, our God,
//who makes his dwelling
//place in heaven!<af>
//Please, grant <c0>
//the breath of life
//once more.<af><>
<d6>Oh, God from above!<af>
Please, return <c0>'s soul to the Earth!<af><>
//<d6>どなたの毒を とりましょう?<af><>
<d6>Who is poisoned?<af><>
//<d6>あら? <c0>さんは
//毒に おかされては いませんわ。<af><>
<d6>But <c0> is not poisoned.<af><>
//<d6>ああ われらが神よ。
//<c0>を むしばむ毒を
//おきよめ ください。<af><>
//<d6>Oh, our God.
//Please purify <c0>
//from the undermining poison.<af><>
<d6>Oh God! Please rid <c0>'s<ad>
body of the poison!<af><>
//<d6>どなたの呪いを ときましょう?<af><>
<d6>Who shall I remove a curse from?<af><>
//<d6><c0>さんは
//呪われて いませんわ。<af><>
<d6>But <c0> is not cursed.<af><>
//<d6>ああ われらが神よ。
//<c0>を いまわしき呪いより
//ときはなち ください。<af><>
<d6>Oh God! Please lift <c0>'s<ad>
curse!<af><>
//<d6>それでは わが教会に
//<bb>ゴールドの ご奇付を。
//よろしいですか?<>
//<d6>In that case,
//donate <bb> pieces of gold
//to my church. Is this alright?<>
<d6>Could you possibly donate <bb> gold to the church?<>
//<d6>ざんねんですが
//お金が たりませんわ。<af><>
<d6>But you don't have enough.<af><>
//<d6>無理にとは いいません。
//すべては 神の みこころの
//ままに……。<af><>
<d6>All things happen by the hand of God....<af><>
//<d6>あら? やめるのですね。<af><>
<d6>Are you finished?<af><>
//<d6>ほかに ご用は ありますか?<>
<d6>Can I do anything else for you?<>
//<d6>神さまは いつも 私たちを
//みまもってくれています。
//また おいでくださいね。<>
<d6>God bless you!<ad>
Have a safe journey.<>
//<d6>愛と信頼のゴールド銀行へ ようこそ。
//みなさまの たいせつな お金を
//まものなどから お守りします。<af>
//お預かりも お引き出しも
//1000ゴールド単位で
//うけたまわります。<af>
//もちろん 手数料などは
//いっさい いただきません!<af>
//<cb>さまは
//どんな ご用でしょう?<>
//<d6>Welcome to the Bank of Love
//and Trust.<af>
//We keep everyone's important
//money safe from monsters and such.<af>
//We accept deposits in
//increments of 1000 pieces of gold.<af>
//Of course we don't even
//ask for a bit of commission!<af>
//What can we help you with, <cb>?<>
<d6>Welcome to the Bank!<af>
When you die, you won't lose any of the money that you have saved here.<af>
We accept deposits in increments of 1000 gold.<af>
And naturally, this is a free service!<af>
Now <cb>, how may I help you today?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script44e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>愛と信頼の ゴールド銀行へ ようこそ。<af><>
//<d6>Welcome to the Bank of Love
//and Trust.<af><>
<d6>Welcome to the Bank.<af><>
//<d6><cb>さまからは 現在
//<bb>000ゴールド お預かり
//しています。ご用は なんでしょう?<>
//<d6>We're currently holding <bb>000 pieces
//of gold for you, <cb>.
//What can we help you with?<>
<d6>We're currently holding <bb>000 gold<ad>
for you, <cb>....<ad>
How may I help you today?<>
//<d6>現在は <cb>さまからの
//お預かり金は ございません。
//ご用は なんでしょう?<>
//made more natural instead of "what's your business"
//<d6>We're currently not
//holding any gold for you, <cb>.
//What can we help you with?<>
<d6>Currently, your account is empty,<ad>
<cb>....<ad>
How may I help you?<>
//<d6>お客さま 申しわけありませんが
//わたくしどもの金庫が いっぱいで
//これ以上 お預かりできません。<>
//<d6>Customers, our sincere apologies
//as our vault is currently full
//and we can't accept deposits.<>
<d6>We're sorry, but our vault is currently full and we are not accepting any deposits!<>
//<d6>ご入金は 1000ゴールド単位で
//うけたまわります。
//いくら お預かりしましょうか?<>
//<d6>We accept deposits in
//increments of 1000 pieces of gold.
//How much money shall we keep?<>
<d6>We accept gold deposits by increments of 1000.<af>
How much would you like to deposit?<>
//<d6>しつれいですが
//お客さまは 今 それほど
//おもちでは ないようです。<af><>
//<d6>I'm sorry to tell you this,
//but you don't seem to have that
//much gold on you now.<af><>
<d6>I'm sorry, but you don't have that much gold.<af><>
//<d6>申しわけありませんが 金庫のあきが
//少なくて <bb>000ゴールドしか
//お預かりできません。<af><>
//<d6>We're very sorry, but space
//is a little tight for that, so we
//can keep only <bb>000 pieces of gold.<af><>
<d6>Sorry, but we only have enough<ad>
room for <bb>000 gold.<af><>
//<d6><bb>000ゴールドですね。
//では 責任をもって
//お預かりいたします。<>
//<d6><bb>000 pieces of gold, I see.
//Then we'll sure be responsible
//with it.<>
<d6><bb>000 gold?<ad>
We'll keep it safe!<>
//<d6>えっ? お客さまのお金は
//1ゴールドも お預かりして
//いませんが……。<>
//<d6>Huh!? But we're not
//even holding a single
//gold piece for you... <>
<d6>But we're you don't have any gold in your account.... <>
//<d6>現在 <bb>000ゴールド
//お預かりしていますが
//いくら お引き出しいたしますか?<>
//<d6>We're holding <bb>000 pieces
//of gold currently.
//How much money would you like to withdraw?<>
<d6>We're currently holding<ad>
<bb>000 gold for you.<ad>
How would you like to withdraw?<>
//<d6>そんなに たくさん
//お預かりしておりませんが……。<af><>
//<d6>We're not holding that much
//for you... <af><>
<d6>I'm sorry, but you don't have that much in your account....<af><>
//<d6>そんなに たくさん もてませんよ。<af><>
//<d6>You don't seem to be able
//to take that much.<af><>
<d6>You can't withdraw that much.<af><>
//<d6><bb>000ゴールドですね。
//はい どうぞ。<>
<d6><bb>,000 gold?<ad>
Okay then!<>
//<d6>おやめに なるのですね。<>
<d6>Can I help you with anything else?<>
//<d6>現在 <bb>000ゴールド
//お預かりしています。
//ありがとうございました。<>
//<d6>We'd be keeping
//<bb>000 pieces of gold.
//Thank you very much.<>
<d6>We'll keep your <bb>000 gold pieces safe!<>
//<d6>現在は <cb>さまからの
//お預かり金は ございません。
//またのご利用を おまちしています。<>
//<d6>We wouldn't keep any of your
//money from you, <cb>.<af>
//We are looking forward
//to your visiting again.<>
<d6>We'll keep your money safe, <cb>.<af>
Now please, have a safe trip!<>
//<d6>ここは 転職を つかさどる
//ダーマの神殿。 職業をかえたい者が
//来るところじゃ。<af>
//転職を ごきぼうか?<>
//<d6>This is the Shrine of Dharma,
//where people come to
//change their classes.<af>
//Do you wish to do so?<>
<d6>This is the Shrine of Dharma. You can change your classes here.<af>
Would you be interested in changing someone's class?<>
//<d6>そうか。 転職をせぬのじゃな?
//まあ それも よかろう。<af><>
//<d6>So. You're not changing
//your class after all. Very well.<af><>
<d6>Very well....<af><>
//<d6>どなたの 職業を
//かえたいのじゃ?<af><>
<d6>Who would like to change classes?<af><>
//<d6>たわけが! <c0>は いま
//死んでおるでは ないか!<af>
//いくら わしでも 死んでおる者を
//転職させることは できんぞ。<af><>
<d6>What!?<ad>
But <c0> is dead!<af><>
//<d6>おろか者め!
//勇者を やめたいというのか?
//それだけは ならんっ!<af><>
<d6>You fool! You really want to quit being a hero!?<af>
I simply will not allow it!<af><>
//<d6>なんと <c0>は まだ
//いちにんまえの <b2>に
//なっていないというに……。<af>
//みじゅく者の ぶんざいで
//もう 職をかえたいとは
//なにごとじゃ!<af><>
//<d6>Huh! <c0>
//isn't even at the full
//<b2> status!<af>
//Too early!
//Wait till you get to
//a higher status!<af><>
<d6><c0> isn't finished<ad>
being a <b2> yet!<af>
You must wait a bit longer.<af><>
//<d6><c0>が なりたいのは
//どの職業じゃな?<af><>
<d6>Which class will <c0> change to?<af><>
//<d6><c0>は <b2>に
//なりたいと 申すか?<>
<d6>You want to change <c0><ad>
into a <b2>?<>
//<d6>うん? しかし <c0>は
//もう それに なっているぞ。<af><>
<d6>But you're already a <b2>!<af><>
//<d6>いちど レベル1にもどり
//修行を しなおすかくごも
//おありじゃな?<>
<d6>Are you okay with starting all the way from Level 1 again?<>
//<d6>おお 神よ <c0>が
//新たな職につくことを なにとぞ
//お許しください!<af><>
<d6>Oh, God! <c0> is starting anew!<af><>
//<d6>よろしい。では 今から
//<c0>は <b2>じゃ!<af>
//<c0>の装備は 新しい職業の
//ものに かえておいたからな。<af><>
//<d6>Very well. From now on
//<c0> is a <b2>!<af>
//I changed <c0>'s equipment
//according to the new class' standards.<af><>
<d6>Very well....<ad>
<c0> has become <b2>!<af>
I optimized <c0>'s equipment as<ad>
well.<af><>
//<d6>ふむ… やめると申すか?
//それも よろしかろう。<af><>
//<d6>Hmm... So you won't be changing
//classes after all. Very well then.<af><>
<d6>You won't change classes after all?<ad>
Very well.<af><>
//<d6>ほかにも 転職したい者は
//おるかな?<>
<d6>Would you like to change anyone else's class?<>
//<d6>では ゆくがよい。<>
<d6>Then be on your way.<>
//<d6><b2>に なりたいとは
//さすが <c0>は ねっからの<ce>[]
<d6><c0> wants to become a <b2>, <ce>?[]
//<cd><d6>
//<b2>じゃのう。<ce><af><>
<cd><d6><ad>
<b2>, hmm. <ce><af><>
//<d6>しかし <b2>とは……
//<c0>は なんという<ce>[]
<d6>But <b2> is....<ad>
<c0> is how <ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>じゃ。まあ よい…<ce><af><>
<cd><d6>
<b2>. Well, it's Okay.... <ce><af><>
//<d6>ふむ。<b2>の ぶんざいで<ce>[]
<d6>Hmmm....<ad>
Though you're <b2> <ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>に なりたいとは。
//けっこう わらかしてくれるぞ。<ce><af><>
<cd><d6>You want to become a <b2>?<ad>
That's funny, eh?<ce><af><>
//<d6>そうか! さすが <b2>
//性格だけのことは あるのう。
//<c0>を 少し 見なおしたぞ。<af><>
<d6>As is expected of a <b2> person....<af>
I thought better of <c0>.<af><>
//<d6>そうか… <c0>ほどの
//<b2>が<ce>[]
<d6>I see... <c0> wants<ad>
to be a <b2> <ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>に なりたいとはな。<ce><af><>
<cd><d6> be a <b2>.<ce><af><>
//<d6>これも 世の中が いけないからかの。
//まあ どうしてもというなら
//それも しかたあるまい。<af><>
//<d6>This is also the world is bad?
//Well, if you insist,
//this can't be also helped.<af><>
<d6>What is the world coming to?<ad>
If you insist.<af><>
//<d6>ふむ…。<c0>みたいな
//<b2>が<ce>[]
<d6>Hmm... Like <c0>, <b2> is to<ad>
<ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>に なるとは…。<ce><af><>
<cd><d6>
become <b2>.... <ce><af><>
//ちょっと 大変そうな気もするが
//それも しかたあるまい。<af><>
I think it's terrible, but this can't be helped.<af><>
//<d6>ふぁっ ふぁっ ふぁっ。<af>
//<b2>の くせに<ce>[]
<d6>Hoa, hoa, hoa.<af>
Though you're <b2> <ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>に なりたいとは
//うけねらいかの? まあ よい…。<ce><af><>
<cd><d6>
You want to become a <b2>?<af>
Do you seek popularity? <ce><af><>
//<d6>おお! <b2>の
//<c0>には 天職ともいえる
//ナイスチョイスじゃのう。<af><>
<d6>Oh! It's a nice idea for somebody <b2> like <c0> to choose this class.<af><>
//<d6><b2>の <c0>が<ce>[]
<d6><c0>, <b2> is <ce>[]
//<cd><d6>
//<b2>に なりたいとは
//ずいぶん 成長したものよのう。<ce><af><>
<cd><d6>
becoming <b2>....<ad>
You had a good deal of growth.<ce><af><>
//<d6>ここは 冒険者たちの
//とうろく所。<af><>
<d6>This is the Hall of Registration.<af><>
//<d6>あなたが 仲間にしたいひとを
//さがしだし 冒険者のめいぼに
//とうろくして さしあげましょう。<af>
//めいぼに とうろくしておけば
//ルイーダの酒場で そのひとを
//よびだすことが できますよ。<af><>
//<d6>I'll search whom you want to join
//and I shall entry that person
//on Adventure's list.<af>
//If you register on the list,
//you can call that person
//at Luida's Tavern.<af><>
<d6>I'll find who you're seeking and register that person.<af>
If you register somebody, you can pick them up at Ruida's Tavern.<af><>
//<d6>新しいひとを めいぼに
//とうろくしますか?<>
<d6>Do you want to register anybody?<>
//<d6>どんなひとを ご希望ですか?<af><>
<d6>Please fill out their information.<af><>
//<d6>ごきぼうの条件だと このひとが
//見つかりましたが いいですか?<>
<d6>Is this information right?<>
//<d6><cb>さんの お仲間には
//王さまから とくべつに
//げきれいの品が おくられます。<af>
//ちからのたね すばやさのたねなど
//5種類のたねのうち いくつかを
//仲間に つかうことが できます。<af>
//どのたねにするかは <cb>さんが
//決めてもいいし 私に おまかせして
//くださっても けっこうです。<af>
//<cb>さんが 決める場合は
//もちろん お好きなたねを
//つかっていただきますが……<af>
//私に おまかせの場合は
//とにかく そのときの 私の気分で
//やらせてもらいます。<af><>
//<d6><cb>'s companion would
//be sent encouragement articles
//by king especially.<af>
//Strength Seed, Agility Seed and so
//on, you can use several ones of
//5 kind of seeds to the companion.<af>
//It is both alright
//whether <cb> chooses which seed
//or would leave this to me.<af>
//In case <cb> decides,
//of course will select
//whatever like... <af>
//In case leaving this to me,
//anyway let me have this
//at that time's my feeling.<af><>
<d6>They will receive some aid from the king.<af>
He is providing 5 status boosting seeds to aid in their growth.<af>
You can either distribute them manually or at I can do it for you at random.<af>
If you choose the manual method, you can distribute the seeds as you please.<af>
But if you choose random, you'll have no control over their initial status boost.<af><>
//<d6>では <b2>さんへの
//たねのつかいかたは どうしますか?<>
<d6>How will you give the seeds to<ad>
<b2>?<>
//<d6>つかえる回数は <bb>回です。
//では どうぞ。<af><>
<d6>Here are your <bb> seeds.<af><>
//<d6>では <b2>さんを とうろくします。
//よろしい ですか?<>
<d6>I'm going to register <b2>.<ad>
Is that okay?<>
//<d6>たしかに とうろくしました。
//これで ルイーダの酒場にいけば
//<b2>さんを 仲間にできます。<af><>
<d6>Okay, the registration is complete.<ad>
You can find <b2> downstairs.<af><>
//<d6>そうですか。
//それは ざんねんです。<af><>
<d6>That's too bad.<af><>
//<d6>ほかのひとも めいぼに
//とうろくしますか?<>
<d6>Will you be registering anyone else?<>
//<d6>そうですか。
//では まかさせていただきます。<af><>
<d6>This will only take a minute....<af><>
//<d6>さて……。おわりました。<af><>
<d6>Okay!<ad>
I'm all done!<af><>
//<d6>これ以上 とうろくするには
//だれかを めいぼから はずさないと
//いけませんが いいですか?<>
<d6>The list is full....<ad>
Would you like to remove somebody?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script45e.txt
///////////////////////////////////////
//<d6>だれを はずしますか?<af><>
<d6>Who would you like to remove?<af><>
//<d6><b2>さんを はずすのですね?
//そうすると 2度と 会えないかも
//しれませんが いいですか?<>
//<d6>You mean you remove <b2>?
//If so, you mightn't meet
//that person again. Alright?<>
<d6>You want to remove <b2>?<af>
You won't meet that person again.<ad>
Is this okay?<>
//<d6>では ざんねんですが
//<b2>さんを はずしました。<af>
//<b2>さんの もち物は すべて
//その <c3>に いれて
//くださったそうです。<af>
//さて… これで 新しいひとを
//とうろくできます。<af><>
//<d6>Then I'm afraid
//I removed <b2>.<af>
//<b2> would put
//all of belongings
//in that <c3>.<af>
//Well.. You can register
//new person with this.<af><>
<d6>I've removed <b2> from the roster.<af>
<b2> put all of their items into the <c3>.<af>
Now you may register someone else.<af><>
//<d6>おや 気が変わりましたか。
//それが いいかもしれませんね。<af><>
//<d6>Oh, you changed mind?
//That might be better.<af><>
<d6>You have changed your mind?<ad>
Very well.<af><>
//<d6>おや? そのひとなら
//すでに とうろくされていますが。<af>
//べつのひとを さがしますか?<>
//<d6>Oh? That person is
//already registered, though.<af>
//Do you search other person?<>
<d6>That person is already registered!<af>
Are you seeking anyone else?<>
//<d6>もうしわけ ありませんが
//その名前の人を
//おさがしすることは できません。<af>
//べつのひとを さがしますか?<>
//<d6>I'm really sorry,
//but I can't search
//that named person.<af>
//Do you search other person?<>
<d6>Sorry, but I can't find that person.<af>
Are you seeking anyone else?<>
//<d6>おや やめるのですね。
//わかりました。<af><>
<d6>No?<ad>
Very well.<af><>
//<d6>では 新しい仲間を
//ほしくなったとき
//また おいでください。<>
//<d6>If you want new
//companions come back please.<>
<d6>Come back if you seek new companions.<>
//<d6>なかなか <b2>
//のようですね。<af><>
<d6>Seems pretty <b2>.<af><>
//<d6>なかなか <b2>
//なようですね。<af><>
<d6>Seems fairly <b2>.<af><>
//<d6>なかなか <b2>
//ようですね。<af><>
<d6>Seems very <b2>.<af><>
//<d6>なかなか <b2>さん
//のようですね。<af><>
<d6>Seems quite <b2>.<af><>
//<d6>えっ <c9>さんをっ!?<af>
//無茶を いわないでください。
//勇者さまを はずすなんて
//おそろしいこと 私には できません。<af><>
//<d6>Eh! <c9>!!?<af>
//Please don't say excessively.
//I'm not able to do such a fearful
//thing like vanishing hero.<af><>
<d6><c9>!?<ad>
But I can't remove the hero!<af><>
//<d6>もうしわけありませんが
//その人を 消すことは できません。<af><>
<d6>Sorry, but I can't remove that person.<af><>
//<d6><d1>あなたの旅の せいかを
//冒険の書に きろくなさいますか?<>
//<d6><d1>Would you record the fruit
//of your journey in the
//Adventure Log?<>
<d6><d1>Would you like me to record your progress in the Adventure Log?<>
//<d6><d1>あなたの旅に
//神のごかごが ありますように。<>
<d6><d1>May god bless you!<>
//<d6><d1>では なん番の 冒険の書に
//書きとめますか?<>
<d6><d1>Which file shall I record your adventures in?<>
//<d6><d1>たしかに きろくしました。<af><>
<d6><d1>Your progress has been recorded.<af><>
//<d6><d1>おやめに なるのですね。<af><>
<d6><d1>Oh, you're done.<af><>
//<d6><d1>やっと 気がつかれたようですね。
//あまり 無茶をなさいませぬように。<>
//<d6><d1>At last you realized,
//don't be reckless very much.<>
<d6><d1>Please, you mustn't be so reckless!<>
//<d6><d1>よくぞ もどられました。<af><>
//<d6><d1>It was good to come back.<af><>
<d6><d1>It's good to see you again!<af><>
//START GOD INTRO (D4 pads out to 19 per line, best to remove)
//<d4> <c9>…… <c9>……
// 私の声が 聞こえますね…。<>
//<c9>... <c9>...<ad>
//You hear my voice...<>
<c9>...<ad>
Heed my voice...<>
//<d4> <c9>…… <c9>……
// 私の声が 聞こえますね…。<>
<c9>...<ad>
Heed my voice...<>
//<d4> <c9>…… <c9>……
// 私の声が 聞こえますね…。<>
<c9>...<ad>
Heed my voice...<>
//<d4> <c9>…… <c9>……
// 私の声が 聞こえますね…。<>
<c9>...<ad>
Heed my voice...<>
//<d4> 私は すべてを つかさどる者。
// あなたは やがて 真の勇者として
// 私の前に あらわれることでしょう…。<>
//<d4>I am the one who rules everything. <ad>
//It's not long till you present yourself to me as a true hero...<>
It is I, the ruler of everything. <ad>
Soon, <c9>, you will stand before me as a great hero...<>
//<d4> しかし その前に この私に
// おしえてほしいのです。
// あなたが どういう人なのかを……<>
//<d4>But before that, I want you to explain some things to me.<ad>
//What kind of person you are... <>
But before that happens, I want to find out what kind of person you are... <>
//<d4> さあ 私の質問に 正直に答えるのです。
// 用意は いいですか?<>
//<d4>Now answer my questions honestly.<ad>
//Are you ready?<>
Now answer me honestly.<ad>
Are you ready?<>
//<d4>あなたは なかなか 用心深いようですね。
// それとも ただの ひねくれ者なのか…。
// それも いずれ わかるでしょう。<>
//<d4>You appear to be quite cautious.<ad>
//Or maybe you are merely a difficult person...<ad>
//That will soon be made clear.<>
Seems you're the cautious type or perhaps uncooperative. We'll soon find out.<>
//<d4> ともかく 私は まつことにしましょう。<>
But for now, I'll wait.<>
//<d4>
// まず あなたの まことの名を
// おしえてください。<>
//NOTE: this was higher so using AD
<ad>
First please let me know your real name.<>
//<d4>
// うまれた月を おしえてください。<>
<ad>
Which month were you born in?<>
//<d4>
// うまれた日を おしえてください。<>
<ad>
And on which day were you born?<>
//<d4><b2>
//[]
<b2>[]
//<d4> <bb>月<c5>日 生まれ <b2>座
// これで いいですか?<ce>[]
//NOTE: this auto inserts the name you pick before it
, you were born a <ad>
<b2> on <bb>/<c5>?<ce>[]
//<d4> []
[]
//<d4> では <b2>
//[]
Now <b2>, []
//<d4> 私は これから いくつかの
// 質問を します。<ce>[]
//<d4>I will ask you several questions now.<ce>[]
//NOTE: needs <ad> because it's connected to the one above and formatter doesn't work
I'd like to ask you<ad>
some questions now.<ce>[]
//<d4> むずかしく考えず 素直な気持ちで
// 答えてください。<>
//<d4>Don't think too much about the right answer.<ad>
//Just reply with full honesty.<>
Don't think too much about the right answer. Just give me a quick, honest answer.<>
//<d4> そうすれば 私は あなたを
// さらに 知ることに なるでしょう。<>
//<d4>That way, I can find out more about your personality.<>
It'll make it easier for me to learn about your personality.<>
//<d4> さあ はじめましょう。<>
Well then, let us proceed....<>
//<d4> あなたにとって 冒険とは
// つらいものですか?<>
Do you ever get tired of going on adventures?<>
//<d4> あなたにとって 人生とは
// たいくつな ものですか?<>
Do you consider your life to be boring?<>
//<d4> あなたにとって 太陽とは
// 自然の 王さま ですか?<>
Do you consider the sun to be the king of nature?<>
//<d4> あなたにとって 勝利とは
// 戦うことで 得られるものですか?<>
Are victories only achieved through combat?<>
//<d4> 冒険に出るとき 仲間を連れるより
// 強力な武器・防具をもったほうが
// 心づよいですか?<>
Would you rather have an incredibly powerful weapon than a few good companions?<>
//<d4> 町の人たちと 話すのは
// 楽しいことですか?<>
Do you enjoy talking to random townsfolk?<>
//<d4> 洞くつを見つけると
// つい 入ってみたくなりますか?<>
When you spot a cave, are you compelled to explore it?<>
//<d4> 剣で戦うより 魔法を使うほうが
// 好きですか?<>
Do you prefer to use magic over weapons?<>
//<d4> 空をとべたら どんなにいいだろう
// と よく考えますか?<>
Have you ever had a dream that you were able to fly?<>
//<d4> 鳥は 自由だと思いますか?<>
Does flight give a bird freedom from our world?<>
//<d4> 防具より 武器に お金を
// かけるほうですか?<>
Do you prefer a good offense over a solid defense?<>
//<d4> 近くの高い宿より めんどうでも
// 遠くの安い宿に 泊まりますか?<>
Would you rather walk farther to a cheaper inn than stay at a more expensive inn that is close by?<>
//<d4> よく 夢を見るほうですか?<>
Do you think that you dream a lot?<>
//<d4> だれかに 追いかけられる夢を
// 見ることが ありますか?<>
Have you ever had a dream that somebody was chasing you?<>
//<d4> あまり知らない人といるのは
// つかれますか?<>
Do random strangers bore you when they start talking to you?<>
//<d4> うらないを信じるほうですか?<>
Do you believe that fortune tellers can predict the future?<>
//<d4> こまっている人を見ると
// つい助けてあげたくなりますか?<>
Despite the circumstances, would you always try and help someone in need?<>
//<d4> いろんなことを考えて
// ねむれなくなってしまうことが
// よく ありますか?<>
Do you lose sleep at night because you get lost in your own thoughts?<>
//<d4> もし 生まれかわれるなら
// 王子さま あるいは お姫さまに
// 生まれたいですか?<>
If you were reborn, would you prefer to be part of a royal family?<>
//<d4> 人から なにか たのまれると
// イヤと いえないほうですか?<>
Do you find it hard to refuse people's requests?<>
//<d4> なにか失敗をしても
// あまり 気にしないほうですか?<>
If you repeatedly fail at a task, do you eventually give up?<>
//<d4> 海と山では
// 山のほうが 好きですか?<>
Do you prefer mountain life over a life at sea?<>
//<d4> なにも しないでいると
// たいくつで たいくつで
// たまらなくなりますか?<>
Does simply being bored add to your daily frustrations?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script46e.txt
///////////////////////////////////////
//<d4> 身体を動かすのは 好きですか?<>
Would you consider yourself to be physically active?<>
//<d4> たとえ 人と意見が ちがっても
// いいあらそうのは あまり
// 好きでは ありませんか?<>
Do you tend to have peaceful disagreements with others, when the opportunity arises?<>
//<d4> 犬より 猫のほうが
// かわいいと 思いますか?<>
Do you prefer cats over dogs?<>
//<d4> 親友の恋人を
// 好きになってしまうことは
// いけないことだと思いますか?<>
Would you ever consider persuing the same person that your best friend is in love with?<>
//<d4> 自分が正しいと思ったことは
// どんなことがあっても
// つらぬく自信が ありますか?<>
No matter what the cirumstance, do you always try to do the right thing?<>
//<d4> なにか 思いたったら すぐに
// やってみるほうですか?<>
//NOTE: FIXME: check
By doing something only one time, can you remember it forever?<>
//<d4> すこしのことでも すぐに
// イライラしてしまうほうですか?<>
Would you say that you get angry rather easily?<>
//<d4> どんな理由であれ いちど かわした
// 約束を やぶってしまうのは
// 許されないことと 思いますか?<>
Can you easily forgive a broken promise?<>
//<d4> 神さまは 本当に いると
// そう 思いますか?<>
Do you believe that a higher being exists?<>
//<d4> ときどき いろいろ空想して
// あそぶことが ありますか?<>
Do you tend to daydream or space out a lot?<>
//<d4> もし 願いが ひとつだけかなうと
// したら いますぐ その かなえたい
// 願いをいえますか?<>
If I could grant you just one wish, would you be able to decide what it would be right now?<>
//<d4> ひとつのことをはじめると
// まわりが見えなくなることが
// よく ありますか?<>
Do you easily become obsessed over something?<>
//<d4> なにが あっても 守りたいと思う
// 大切なものが ありますか?<>
Is there something or someone that you'd protect with you own life?<>
//<d4> ともだちは 多いほうですか?<>
Would you consider yourself to be a pretty popular?<>
//<d4> 昔のことを
// よく 思いかえしますか?<>
Do you prefer to dwell on your past, rather than live in the present?<>
//<d4> 人の うわさ話が
// 気になりますか?<>
Do you consider gossip to be annoying?<>
//<d4> 世の中には 楽しいことよりも
// かなしいことのほうが
// 多いと思いますか?<>
Do you think there is more sorrow in the world than joy?<>
//<d4> 食事の時 1ばん 好きなものは
// 最後まで のこるように
// 考えながら たべますか?<>
Do you always save your favorite part of a meal for last?<>
//<d4> 道で石に けつまずいて ころびました。
// ころんだのは 石のせいでは なくて
// 自分のせいだと 思えますか?<>
If you would stumble over a rock, would you blame yourself for falling instead of the rock?<>
//<d4> 服装には 気をつかうほうですか?<>
Do you care about how you dress?<>
//<d4> 人から ほめられるのは
// てれくさいですか?<>
Do you tend to get embarrassed when somebody gives you praise?<>
//<d4> 人に だまされるのは
// うっかりしてたなど だまされるほうにも
// 責任があると 思いますか?<>
If somebody was taken advantage of, would you blame it on their stupidity?<>
//<d4> はやく おとなに なりたい
// あるいは なりたかった ですか?<>
Do you prefer the adult's way of life, to that of a child's?<>
//<d4> すごく 欲しい物があったとして
// でも 手に入らないと わかったら
// よけいに 欲しくなりますか?<>
If you really want something, but can't have it, does it make you want it even more?<>
//<d4> 夢を見続けていれば いつか
// その夢が かなうと
// そう 思いますか?<>
If you persist, do you think you can always make your dreams come true?<>
//<d4> 今 あなたは ウソをつきましたね。
// さきほどは 身体を動かすのは
// 好きでは なかったはず。<>
You lied to me... Didn't you just that you weren't physically active?<>
//<d4> でも まあ それも いいでしょう。
// では これが 最後の質問です。<>
Now, it's time for a test...<>
//<d4> そうですか……。
// これで あなたのことが すこしは
// わかりました。<>
I think I understand your personality now.<>
//<d4> では これが 最後の質問です。<>
Now, let's see how you do with this...<>
//おや? あんたも わざわざ
//ここまで 試練を受けに?
//いや 私も なんですがね。<af>
//しかし のぼってみると
//下から 見るのと おおちがい。<af>
//私は もう やめて
//もどろうかと 思ってるんですよ。
//わっはっはっ!<>
//Hmm? You've come here
//specifically to take the exam?
//Yeah, me too.<af>
//But when I climb,
//it's entirely different from
//seeing from below.<af>
//I'm thinking that
//soon I stop this and get back.
//Wahaha!!<>
You've come here just to take the exam?<ad>
Me too!<af>
But when I'm up here, it's feels entirely different.<af>
Do you think I should turn back?<>
//いや~ こんなに こわいと
//思いませんでしたよ。わっはっはっ!<>
Yea, I didn't think so either.<>
//なんじゃい?
//とびおりるんなら さっさと
//わしの うしろに ならばんかい。<>
If you're going to leap down, form a line behind me!<>
//わしも やるぞい……。<>
I'll do that, too.... <>
//そりゃ!<>
Yo-ho!<>
//やっと 私の勇気が
//ためされるのねっ。<af>
//私 これが できたら
//もう こわいものなんて
//なにも ないわ!<>
Finally, I'm going to get to test my courage!<af>
If I can do this, I'll surely be able to do anything!<>
//<d1>ふん! いくじなしね……。<af>
//<d1>あたしは やるわよっ!<>
<d1>You're a chicken! <af>
<d1>Watch me, I'll do it!!<>
//<d1>えいっ!<>
<d1>Heave-ho!!<>
//ひい~ こわいよお!<af>
//いくら 勇気があるって
//みとめられても 死んだら
//どうしようも ないですよねえ?<>
//Heee, I'm scared!<af>
//Even I was recognized that
//I have courage, it's meaningless
//to be dead, isn't it?<>
I'm scared!<af>
Even if I prove my courage, it doesn't mean anything if I'm dead, right?<>
//そ そうでしょ!
//だったら もう やめて
//もどりましょうよ!<>
Yeah! I think we should stop this and go back!<>
//そ そんなっ!
//わかりましたよっ。とべば
//いいんでしょ とべば……。<>
//Th-That can't be!
//I see! I'll jump
//Then OK, if I jump.... <>
That can't be!<ad>
Fine!<ad>
Then I'll jump.... <>
//えいっ!
//………………。ひい~ だめだ
//足が すくんじゃって……。<>
////note: retranslate
//Eii!!
//................ Heeee, No way!
//My knees gave way.... <>
Ahhhh!!<ad>
My knees gave out.... <>
//うう…… やっぱり だめだ……。<>
Surely, I can't.... <>
//すいません もどります。<>
Sorry, I'll come back.<>
//くどくど いってないで
//やるか やらないか
//はっきり せんかっ!<>
Just spit it out!<ad>
Will it be YES or NO!?<>
//お前は どうするのだ?
//私は 無理じいは しないぞ。<af>
//時には もどるほうが 勇気が
//必要という場合も あるからな。<>
//How will you do?
//I won't force you to do.<af>
//There are cases
//when getting back needs courage.<>
What will you do?<ad>
I won't force you....<af>
Turning back also takes a great amount of courage....<>
//どうした?<af>
//順番が まてないなら
//ここから 先に とんでも
//いいんだぜ。<>
What's up?<af>
If you can't wait for your turn, then jump from here.<>
//つぎは お前さんの番だぜ。<>
You're next!<>
//うん?
//もどりたく なったのか?<>
You want to turn back, eh?<>
//そうか それも いいだろう。<>
I understand....<>
//もどるなら そこの階段を
//おりていくがいい。<>
Well then, you can use these stairs.<>
//ふむ……。それならば
//先に すすむがいい。<>
Well then, carry on.<>
//ふぉっふぉっふぉっ。
//道に まよいなされたかな。<af>
//西 つまり 左のほうじゃな。
//その方向に 歩いてゆけば
//この森を ぬけられるはずじゃ。<af>
//ところで もし 途中で
//岩があったら ここまで
//押してきてくれんかの。<af>
//きっと 礼は するぞい。<>
//Huo, huo, huo.
//You got lost your own way?<af>
//West, I mean, to the left. If you
//walk in that direction, you
//ought to go through this forest.<af>
//By the way,
//if there's a rock on the way,
//could you push it until here?<af>
//I'll pay the reward surely, yes.<>
You appear to be lost....<af>
If you head west from here, you'll reach the exit of this forest.<af>
By the way, if you see a rock, would you mind pushing it over here?<af>
I'll give you a handsome reward!<>
//おお 岩があったか!
//わしは うれしいぞいっ。<af><>
Oh, you brought the rock to me!<ad>
Thank you!<af><>
//ほれ お礼の 10ゴールドじゃ。<af><>
Here is 10 gold for your troubles.<af><>
//<cb>は 10ゴールドを
//手に入れた!<>
<cb> received 10 gold!<>
//出口は 西のほうじゃぞ。<>
Now, the head west to the exit.<>
//おお! その岩で40コめじゃ!
//なかなか がんばったようじゃな。<af>
//よし 今回は とくべつに
//50ゴールド あげるぞい!<af><>
//Oh! That rock is 40th one!
//You seemed to try hard, eh?<af>
//Good. This time,
//I'll give you special,
//50 pieces of gold!<af><>
Oh! That's the 40th rock you have found for me!<af>
You sure are a hard worker, aren't you?<af>
Well then, allow me to give you 50 gold!!<af><>
//<cb>は 50ゴールドを
//手に入れた!<>
<cb> received 50 gold!<>
//柏シに すすむべし伴>
"PROCEED WEST"<>
//買Lケン! 北には すすむな!伴>
"DANGER!"<ad>
"DO NOT GO NORTH!"<>
//狽烽オ 出口に いきたくば
// 南に すすむべし!
// 北 東には 死 あるのみ!伴>
"If you wish to leave this place, proceed the south! Certain death awaits you north west of here."<>
//狽ネんじ なに事が あろうと
// ただ ひたすら 一直線に
// 北に すすむべし!伴>
"Just keep heading north, and don't get distracted!"<>
//<d1>た 助けて……
//だれか 助けて……。<>
<d1>Help, please help me!! <>
//岩が 足に……
//た 助けて……<>
This rock is....<ad>
on.... my.... <ad>
leg.... help.... <>
///////////////////////////////////////
#FILE=script47e.txt
///////////////////////////////////////
//<d1>あ ありがとうございました。<af>
//<d1>あなたも まっすぐ北に
//すすまれるのかと 思いましたわ。<af>
//<d1>皆が 私を まっています。
//もう いかなくては……。<af>
//<d1>ありがとうございました。<>
//<d1>Th-Thank you very much.<af>
//<d1>I thought you also went
//the north straight.<af>
//<d1>Everyone is waiting for me.
//It's time to go.... <af>
//<d1>Thank you very much.<>
<d1>Thank you!<af>
<d1>I thought you were just going to leave me like that....<af>
<d1>Well it's time for me to get going....<af>
<d1>Thank you again for saving me!<>
//おや? もう お帰りですか?<>
Oh? You're leaving?<>
//では また どうぞ。<>
Come again!<>
//また 来てくださいねっ。<>
Please come again!<>
//そうでしょ そうでしょ。
//ゆっくり お楽しみくださいね。<>
Please enjoy your stay.<>
//ええのう!<af>
//ポニーちゃんの おどりは
//いつ見ても ええのう!<>
I'm having so much fun! I just love watching Ponny dance!<>
//あなた 知ってますか?<>
Hey there! Do you know who Ponny is?<>
//そうですよね!
//ポニーちゃんのことを
//知らないなんて もぐりですよ。<>
Well then, knowing Ponny clearly means that you're an outsider.<>
//ひや~ 知らないとはっ!<af>
//今 ステージで おどってるのが
//ちまたで 大人気の
//ポニーちゃんなんですよっ。<af>
//もう かわいいし 色っぽいし
//いうことなしっ!<>
//Hya, Why you don't know!<af>
//Now dancing on the stage
//is very well-known
//among public opinion, Ponny!<af>
//Yes, of course
//she is cute and sexy!!<>
Oh, you don't know?<af>
She made stage dancing very popular around here!<af>
She is also very cute, and sexy too!!<>
//くう! たまんねえぜっ!
//ピー ピー!<>
//Kuu! I'm dying to watch!!
//Pweet- pweet-!<>
Kyuuu! I've been waiting all day to see this!<>
//ポ ポ ポニーちゃん……。[]
Yeah, Ponny!!!<ad>
I love you!!! []
//し… 信じてもらえないかも
//知れませんが ボ ボク……
//あの子と 結婚の約束してるんです。<af>
//で でも…… いつも不安で……。<af>
//あっ! そうだっ!
//あなた ちょっと 彼女に
//聞いてきて くれませんかっ。<af>
//ボクのことを まだ 好きかって。
//おねがいしますよっ!<>
//Ya..you might not believe me,
//but I, I'm making a promise
//to marry to that girl.<af>
//Bu-but... I'm always worried.... <af>
//Ah!! I know!!
//You, please just ask
//her a little!?<af>
//As still you like me.
//I would beg you!!<>
You might not believe me, but I promised to marry that girl up on stage.<af>
I'm worried about it though.... <af>
You must help me out and ask her to marry me!<af>
I'm begging you!!!<>
//おねがいします!
//ボクは こわくて とても
//聞けませんから……。<>
//I would beg you!
//I'm so terrible
//that I can't hear.... <>
Please, I beg you!! <>
//<cd>ポニー「そ~れっ
//ハッスル ハッスル![]
<cd>Ponny: Yessss![]
//<cd>ポニー「え? あたしに なにか用なの?
//結婚の約束? ああ そういえば
//そんなものを したわね。<af>
//<cd>ポニー「でも あたしが スターになる
//ずいぶん前のことだし……。
//いまさら いわれてもねえ……。<af>
//<cd>ポニー「あっ そうだわ!
//あなた かわりに
//ことわって おいてよ。<af>
//<cd>ポニー「ねっ!
//お ね が い……。<>
//<cd>Ponny: Eh? Do you have something
//to me? Marrying promise? Aah,
//yeah, I did such a thing.<af>
//<cd>Ponny: But it was quite past
//thing before I became a star....
//Now I've heard, but say.... <af>
//<cd>Ponny: Ah, I know!
//Turn down instead of
//me, please.<af>
//<cd>Ponny: Get it!
//P l e a s e .... <>
<cd>Ponny: What!? I promised to marry him?<af>
<cd>Ponny: I did... But it was back before I became famous!<af>
<cd>Ponny: Ah, I know! Will you please reject him for me?<af>
<cd>Ponny: Please, you must do this one thing for me!<>
//<cd>ポニー「おねがい!
//あなたが かわりに
//ことわって おいてねっ!<>
<cd>Ponny: Please! Will you tell him for me!?<>
//ど どうでしたか?
//も もし ダメなんていわれたら
//ボクは もう生きていけません…。<af>
//彼女は 約束どおり このボクと
//結婚してくれそうでしたか?<>
How did it go?<af>
I couldn't bare to live anymore if she were to refuse me....<af>
So did she say that she still wanted to get married to me!?<>
//よ よかった!
//うれしいーーー!<>
I'm so happy!!<>
//そ そんな……。
//ど どうして……。<af>
//あんなに かたく
//ちかいあったのに……。<af>
//……………………。<>
Why!?<ad>
*cries* <af>
But we promised each other....<>
//え? よく わからなかった?
//そ そうですか……。
//そうですよね。<af>
//出演中に そんな大事なことを
//聞いても 答えられるわけ
//ないですもんね。<af>
//ボクが うかつでした。
//どうも すいませんでした……。<>
//Eh? You can't figure out well?
//I-it's so....
//It's so, isn't it.<af>
//She is now performing, so you can't
//ask and she can't reply
//such an important thing, yeah.<af>
//I was careless.
//I'm sorry.... <>
You couldn't find out?<ad>
I see....<af>
She's performing, so maybe you should ask again when she has finished.<af>
Let me know then.... <>
//<cd><d1>子供「おじいちゃん
//おなかが すいたよおー<>
<cd><d1>Child: Grandpa, I'm hungry!<>
//<cd>老人「おお そうか そうか。
//じゃったら 今 なにか食べ物を
//買ってあげるぞい。<>
<cd>Old Man: I see... Then how about I buy you a snack?<>
//<cd>老人「と思うたが サイフを
//家に 忘れてしもうたわい!<af>
//<cd>老人「今 とってくるからな。<>
<cd>Old Man: ....Oh no, I seem to have forgotten my wallet at home!<af>
<cd>Old Man: What will I do?<>
//<cd><d1>子供「やだい やだい!
//おじいちゃんは 足が
//おそいんだもんっ!<>
<cd><d1>Child: Grandpa, you walk too slow!<>
//<cd>老人「こまったのう……。<>
<cd>Old Man: That's really too bad.... <>
//<cd>老人「ちょっと そこの あんた!<>
<cd>Old Man: Hey there!<>
//<cd>老人「そうじゃ あんたじゃ!<af><>
<cd>Old Man: Yeah, you!<af><>
//<cd>老人「なにを とぼけておるんじゃ。
//そこの あんたじゃよ!<af><>
<cd>Old Man: Stop pretending that you don't notice me!<af><>
//<cd>老人「ちと おねがいが あるんじゃ。
//家に サイフを 置いてきて
//しまってのう……。<af>
//<cd>老人「すぐ そこの家なんじゃが
//わしは このとおり 足が
//わるうてのう……。<af>
//<cd>老人「あんた ちょっと サイフを
//とってきてくれるか。たぶん
//タンスに 入れたと思うんじゃ。<af>
//<cd>老人「たのんだぞ。<>
//<cd>Old Man: I have a little
//request. I've left my wallet
//in my house.... <af>
//<cd>Old Man: Just that house,
//but my feet are, this way,
//so bad.... <af>
//<cd>Old Man: Say, can you take
//my wallet just a little?
//Probably I put it in a drawer.<af>
//<cd>Old Man: I asked you.<>
<cd>Old Man: I accidently left my wallet at home. <af>
<cd>Old Man: It's just in that house over there.... <af>
<cd>Old Man: I would go get it myself, but my body just isn't want it used to be.<af>
<cd>Old Man: It's inside of my dresser.<af>
<cd>Old Man: Do you think you could go inside and get it for me?<>
//<cd>子供「え~ん。
//おなかが すいたよおっ!<>
<cd>Child: Ugh, I'm so hungry!!<>
//<cd>老人「すぐ そこの 道具屋の となりが
//わしの家じゃ。<af>
//<cd>老人「サイフは タンスに
//しまってあるはずじゃ。
//たのんだぞい。<>
//<cd>Old Man: Just there, the next
//of the item shop is my house.<af>
//<cd>Old Man: My wallet should be
//put in a drawer.
//I asked you.<>
<cd>Old Man: It's the house next to the item shop.<af>
<cd>Old Man: My wallet is in my drawer.<>
//今日は いいお天気だねえ。
//こんな日は 商売を休んで
//あそびに いきたいもんだよ。<>
//It's fine today.
//I like to stay away my business
//on like day and go to playing.<>
It's truly a beautiful day....<af>
I'd really like to close up shop and just go enjoy the weather when it's this nice out.<>
//わるいな。今は そうじ中なんだ。<>
Sorry... But I'm cleaning right now.<>
//神さまは いつも 私たちを
//見まもってくれています。
//ありがたいことです。<>
//God would be always
//looking after us.
//It is a thankful thing.<>
God always looks after us.<ad>
I'm thankful for that.<>
//なんと サイフを見つけた!<af>
//<c9>は サイフを手に入れた!<>
//NOTE: this is the wallet the old man asks you to get.
Huh!<ad>
There's a wallet in here!<af>
<c9> took the wallet!<>
//<d1>きゃー どろぼうっっー!!
//だ だれか だれか 来てー!!<>
<d1>Stop you theif!<ad>
Please, somebody!<ad>
Help me!!<>
//勝手に 人の家に入るなんぞ
//ふてーヤローだ!<>
How dare you enter my house without my permission!!<>
//あっ! こいつ!
//サイフを ぬすんでますよっ!<>
This guy just broke in and stole my wallet!!<>
//ますます とんでもないヤツだぜ!
//よし 神父さんに ひきわたそう!<>
You're terrible! Go now and hand it over to the priest!<>
//そうですね。
//神父さんなら きっちり
//さばいてくれますから。<>
He will pass judgment on you accordingly!<>
//さあ 来やがれっ!<>
Come on!!<>
//神父さん どろぼうを
//つかまえましたぜ!<>
Father, I caught a thief!<>
//人の家のタンスから
//サイフを ぬすんだんですよ。<>
That guy broke into my house and stole my wallet!<>
//<cd>神父「おおっ 神よ!
//なんと なげかわしいことでしょう。<af>
//<cd>神父「そこの 老人と子供のように
//けなげな人たちも いると思えば
//人の物をぬすむ人も……。<af>
//<cd>神父「よく 聞きなさい。そこの
//ご老人は 自分の足が悪いのに
//身よりのない子供を育てています。<af>
//<cd>神父「たぶん その子供は
//ご老人の世話が なかったら
//生きてゆけなかったでしょう。<af>
//<cd>神父「それに くらべ あなたは……<af>
//<cd>神父「さあ 答えなさい。
//どうして お金を ぬすもうなど
//思ったのですか?<>
//<cd>Priest: Oh, God!
//What a deplorable thing.<af>
//<cd>Priest: Like that old man and
//child, there are admirable people.<ad>
//<cd>Priest: On the other hand,
//there are people
//who are stealing others.... <af>
//<cd>Priest: Listen carefully.<af>
//<cd>Priest: That old man is bringing
//up a non-related child
//even his legs are weak.<af>
//<cd>Priest: Probably that child
//wasn't able to live
//if there is no the old man's help.<af>
//<cd>Priest: Compared with this,
//you are... <af>
//<cd>Priest: Now answer.
//Why did you think that
//you have stolen money?<>\
<cd>Priest: Oh, God! What a terrible crime this man has committed!<af>
<cd>Priest: There are admirable people in this world like that old man and that child there....<af>
<cd>Priest: And then there are people that steal from others! <af>
<cd>Priest: Please, you must listen to me.<af>
<cd>Priest: That old man is trying to raise an orphan though he is barely able to.<af>
<cd>Priest: That kid would not be alive without that old man's help!<af>
<cd>Priest: How could you do this to someone like him.... <af>
<cd>Priest: Why did you steal his wallet!?<>
//<cd>神父「その答では よく わかりません。<>
<cd>Priest: That answer doesn't make any sense!!<>
//<cd>老人「神父さん! だれにも
//あやまちは あるものじゃ。<af>
//<cd>老人「その若者も ほんの出来心
//じゃったのかも知れんし……。<af>
//<cd>老人「もう 許してやってくれんか?<>
<cd>Old Man: But everyone makes mistakes.<af>
<cd>Old Man: That young one might act on impulse. <af>
<cd>Old Man: Can't you let this one go?<>
//<cd>神父「おお! なんと立派なお言葉。
//しかし 罪は罪。しっかりと
//さばかねば なりません。<>
<cd>Priest: Ah! That's a good point.<ad>
But a crime is a crime.<ad>
And everyone must be treated equally.<>
//<cd>神父「では あらためて聞きます。
//あなたは 人の家に しのびこみ
//サイフを ぬすみましたね?<>
<cd>Priest: Now, did you break into his house and steal his wallet?<>
//<cd>神父「お金が ほしくて
//そうして しまった。
//そうですね?<>
<cd>Priest: Were you after the money?<>
//<cd>神父「ちがうと いうのですか?
//では どうして そんなことを?<af>
//<cd>神父「もしかして だれかに
//だまされて……とか。
//そうなのですか?<>
<cd>Priest: No?<ad>
Then why did you?<af>
<cd>Priest: Did someone else ask you to do it?<>
//<cd>神父「では その だれかを
//この場で あきらかにすることが
//できるというのですか?<>
<cd>Priest: Is that person in this room right now?<>
//<cd>神父「では やはり 自分の意志で
//ぬすんだわけでしょう。
//それに ちがいありませんね?<>
<cd>Priest: Now certainly you've stolen by your own free will, am I right?<>
//<cd>神父「あきらかに できぬなら
//あなたの言葉を 信用するわけには
//いきません。<af><>
<cd>Priest: If you can't be clear, then I can't trust you.<af><>
//<cd>神父「やはり そうでしたか……。
//しかし 罪をみとめたことは
//立派です。<af>
//<cd>神父「おお 神よ!
//この者に 神のさばきをっ!<>
<cd>Priest: You've admitted to your guilt.<af>
<cd>Priest: Oh God! Pass judgment on this person!!<>
//<cd>老人「ま まってくだされ 神父さん!<>
<cd>Old Man: Wait!!<>
//<cd>神父「どうなされたのです?
//………………………。<>
<cd>Priest: What's the matter?<ad>
............ <>
//<cd>神父「ま まさか ご老人!
//あなたが……っ!!<>
<cd>Priest: You!<ad>
Old man!<ad>
It was you!?<>
//<cd>老人「ああ わしじゃ……。
//この子に 食べさせる物が
//なくなってのう……。つい……。<>
//context?
<cd>Old Man: It was an accident! I told him to enter the wrong house! <>
//<cd>神父「おお 神よっ!
//この者たちを 許したまえっ!<>
<cd>Priest: Oh, God! Please forgive these people, and all I've put them through!<>
//な なんじゃっ!?<>
AHH!<>
//か かいぶつっ!
//た たすけてくれーっ!!<>
MONSTERS!<ad>
HELP!!<>
//あわわわ……<>
Ack!! <>
//くそーっ!! かいぶつめ!
//このオレさまが やっつけてやる!<>
Oh no!<ad>
It's a monster!!<af>
I have to kill it!!<>
//さあ きやがれっ!!<>
Come on, fight me!!!<ad>
I will bring you to justice!<>