From DQ5r
DQ3r Translation Home Page
///////////////////////////////////////
#FILE=script32e.txt
///////////////////////////////////////
//すごーい! だって あなた
//ひとりだけで でしょう?
//しんじられなーい。<>
//Terrific-! By yourself?
//Are you serious??
//Unbelievable. <>
Terrific! And by yourself?
Unbelievable. <>
//やっぱりね……。
//あなたたち そんなに
//強そうに見えないから…。<af>
//きっと あのステキな おじさま…
//オルテガの おじさまが
//ゾーマを たおしたんでしょ。<>
//I thought so...
//You don't seem to be
//that strong... <af>
//I bet that good ol' Mister...
//Ortega would be the
//one to defeat Zoma,
//wouldn't he.<>
Yeah, you don't seem that strong. <af>
I bet Ortega would be the one to defeat Zoma, huh.<>
//やっぱりね……
//いくら 強くても たった
//ひとりじゃ ムリよね。<af>
//でも あのステキな おじさま……
//オルテガの おじさまなら
//ムリじゃ ないかも!<af><>
//Just as I thought...
//No matter how strong you
//were you still couldn't win
//by yourself...<af>
//But for that fine fellow...
//Mr.Ortega, it just might be
//possible!<af><>
I thought so... Nobody could defeat Zoma alone.<af>
Except for Ortega, he might be possible to!<af><>
//そうよ ゾーマを たおしたのは
//オルテガの おじさま なのよ。
//そうに ちがいないわっ。<>
//It's true. It was Mr.Ortega
//who defeated Zoma.
//Really, I'm sure of it!<>
It's true! Ortega defeated Zoma, I'm sure of it!<>
//あなたたち だめよ。
//オルテガの おじさまの 手がらを
//よこどりなんかしちゃ。<>
//You can't do that.
//Don't try to steal the
//credit for what Mr.Ortega did. <>
Don't try stealing the credit from Ortega. <>
//あっ あなたたちが
//大魔王ゾーマを たおしたっていう
//人たちねっ!<af><>
//Ah! You're the one
//who defeated the Master
//Archfiend Zoma!!<af><>
Ah! So you're the one who defeated Zoma!!<af><>
//で 勇者さまは?
//ううん オルテガさまは どこ?<>
//Where's hero, then?
//No, I mean, where's Ortega?<>
Where's Ortega then?<>
//はい……って あなたは
//オルテガさまじゃ ないでしょ!
//あーん オルテガさまは どこ~?<>
//Sure...? Hey.
//You're not Ortega!!
//*sigh*
//Where's Ortega..? <>
Hey, you're not Ortega!
*sigh* Where is he? <>
//え~ いないの?
//なんで なんでぇ~?<>
//Ehh, not here?
//Why must it be true~?<>
He's not here? Then it must be true!<>
//われらの 祖先は
//ギアガの大穴を 抜け
//この地に うつり住んだそうだ。<af>
//いったい だれが ここを
//アレフガルドって 名づけたかは
//知らねえけどよ……<af>
//アレフガルドに 光があふれて
//ご先祖さまたちも きっと
//よろこんで いなさるだろうよ!<>
//Our ancestor went through
//the Great Pit of Giaga
//and migrated here, they say.<af>
//Though I don't know who
//in the world named it
//Alefgard...<af>
//Overflowed with light in Alefgard,
//the ancestors will be also
//delighted, too, I believe!<>
Our ancestors came here through Gaia's Navel.<af>
But, I dunno who named this world Alefgard...<af>
But I'm sure they're happy to see the light again!<>
//ぼく 呪いをとく 勉強を
//しているんだよ。<af><>
//I am studying
//how to lift curses.<af><>
I'm studying curse removal.<af><>
//おにいちゃんたちが 世の中を
//平和にしたように ぼくも
//呪いにかかった人を 助けるの。<af><>
//uses brother group term
//Just like you guys brought peace
//to the world, I'll help people
//who have been cursed.<af><>
I'm doing it to help people, just like you guys.<af><>
//おねえちゃんたちが 世の中を
//平和にしたように ぼくも
//呪いにかかった人を 助けるの。<af><>
//uses sister group term
//Just like you guys brought peace
//to the world, I'll help people
//who have been cursed.<af><>
I'm doing it to help people, just like you guys.<af><>
//だから もし 呪われたりしたら
//ぜったい ボクの所に来てね。
//ボク ずっと まってるから。<>
//So if someone places a curse
//upon you, don't hesitate to see
//me. I'll be right here waiting.<>
So if you become cursed, come see me. I'll remove it!<>
//うれしいよ!
//ここ アレフガルドにも
//希望が うまれたんだよ!<>
//Oh yay!
//Even here in Alefgard,
//our hope is reborn!<>
Hooray! Our hope's returned!<>
//朝だ 朝だよーっと……。
//やっぱり これで なくちゃね。<af>
//いままでは 外が暗いのに
//お客さんを おくりだしたりして
//うしろめたかったんですよ。<af>
//でも これからは 胸をはって
//おはよう いってらっしゃいって
//いえますよ!<>
//needs total retranslation
//Morning, it's morning-....
//Yes, this is it.<af>
//Until now, though it's still
//dark, and sent visitor out.
//So it was guilty, I thought.<af>
//But from now on, I can say
//like good morning, see you later
//with throwing out!<>
It's really morning!<af>
It's always been dark and<ad>
I felt guilt for making people leave.<af>
But now I can say good morning, and it's true!<>
//<cd>カンダタ「どひゃー!
//あの大魔王を たおして
//きたんですかいっ!<af>
//<cd>カンダタ「どおりで オレが 何回
//たたかっても 負けたわけだっ。<af>
//<cd>カンダタ「ええ もう 悪いことは
//しませんよ。これからは
//マジメに やっていくつもりです。<>
//<cd>Kandar: What!
//You defeated that Master
//Archfiend, eh!!<af>
//<cd>Kandar: As I thought...
//All those times I fought
//you and couldn't seem to win!<af>
//<cd>Kandar: Yes, I know...
//I don't participate in shady
//activities any longer.
//From now I'm gonna
//work hard for everything.<>
<cd>Kandar: You defeated Zoma?!<af>
<cd>Kandar: No wonder I never won a fight with you!<af>
<cd>Kandar: Well, I'll definitely change my ways. I'm gonna work hard from now on.<>
//<cd>カンダタ「うん? 大魔王を
//たおしたなんて いうから
//オレは てっきり……<af>
//<cd>カンダタ「てっきり <c9>が
//やったのかと 思ったが……
//なんだ ちがうのか……。<>
//<cd>Kandar: Oh yeah?
//So you defeated the Master
//Archfiend, no doubt.<af>
//<cd>Kandar: I had no doubt
//<c9> defeated...
//Hey, that doesn't sound right.... <>
<cd>Kandar: So you defeated Zoma...<af>
<cd>Kandar: I never doubted you, <c9>... This is so unlike me! <>
//雨と 太陽が あわさるとき
//虹の橋が できる……。<af>
//やっぱり あの いい伝えは
//ほんとうだったようじゃな。<af>
//おかげで こうして この国にも
//平和が やってきた。
//ありがたいことじゃ。<>
//When rain and sunlight are combined
//you get a Rainbow Bridge.... <af>
//Certainly that tradition
//held to be true.<af>
//Thanks to that, peace has
//been brought to this country too.
//I'm grateful.<>
"When rain meets sunlight, a Rainbow Bridge appears." <af>
That old tale was true!<af>
And now, peace has returned!!<>
//にゃん にゃん にゃん!<>
Meow!!!<>
//うれしいねえー!<af>
//王さまが おまちかねだって
//いうのに こんな所にいるオレに
//わざわざ 話しにきてくれて!<af>
//あんたたちのことは 一生
//わすれないぜ。マゴの代まで…
//いや ずっと 語りついでゆくよ!<>
//What a joyous occasion!<af>
//Though the king is anxious
//to see you, make a special
//point to go see him!<af>
//I'll never forget for the rest of
//my years. Even my grandkids...
//Heck, I'll pass a story down forever!<>
What a great day!<af>
Make sure you see the king, he's excited!<af>
Oh man! You're definitely going down in history!<>
//あんたが 大魔王を
//たおしたっていう 勇者さまかい?<>
//Are you hero who defeated
//the Master Archfiend?<>
You're the hero who defeated Zoma?<>
//おかしいなあ。オレの聞いてた
//勇者の姿と なんか ちがうけど。
//まあ いいか……。<af><>
//That's odd. Not quite what I
//expected from what I heard about
//the figure of the hero.
//Well...even so.... <af><>
Strange. You don't look anything like all the stories I've heard. Even so... <af><>
//大魔王を たおしてくれて
//ありがとよ!<>
//Thanks for defeating
//the Master Archfiend!<>
You defeated Zoma! Thank you!<>
//そいつは すげえ!
//あんたらは 勇者さまより
//強いって わけか!<>
//Fantastic!
//That means you're stronger
//than any brave hero!<>
That means you're the strongest person alive!<>
//やりましたな!
//これで この国も 新しい歴史を
//歩みはじめましょう。<af>
//ありがとうございました。<>
//Well done!
//Now our country can move
//on to writing our new history.<af>
//Thank you very much.<>
Well done!<ad>
You've brought a new age for us all.<af>
Thank you!<>
//おお! もどられましたか!<af>
//大魔王ゾーマを たおされたと聞き
//わが王も およろこびです!<>
//Oh! You've come back!<af>
//We heard as the Master
//Archfiend Zoma was defeated,
//so even our king rejoices!<>
You're back!<af>
We heard you defeated Zoma. Our king's celebrating!<>
//大魔王を たおしたなんて
//すごーい!
//そんけい しちゃうなあ!<>
//It's awesome to have defeated
//the Master Archfiend!
//I look up to you so much!<>
You really beat Zoma!<ad>
...You're my hero!!!<>
//ここ アレフガルドは
//精霊ルビスさまが
//つくったと 聞いています。<af>
//え? ルビスさまに
//お会いに なったのですかっ!?<>
//This land of Alefgard
//was created by the spirit,
//Rubiss, I heard.<af>
//Eh?
//You've met Rubiss!!?<>
Alefgard was created by Rubiss.<af>
Huh!? You met Rubiss!?<>
//なんと! ルビスさまから
//聖なるまもりを……。
//うっ <b0>うらやましいなあ…。<>
//unsure about b0 here -damarsman
//What! The Holy Crest was..
//from Rubiss....
//How, <b0> how I envy you... <>
The Sacred Talisman's from Rubiss?!
<c0>, I envy you... <>
//そ そうですか……。<>
Really... <>
//よくぞ やってくれた!
//心から礼を いうぞ!<af>
//じゃが ふたたび このような
//ことが おこらぬとも かぎらん。<af><>
//Well done, indeed!
//I say thank you deeply!<af>
//We would never dare to think
//that this will ever happen again.<af><>
Well done!<af>
With you, this'll never happen again!<af><>
//そなたの 勇者としての血筋を
//のちの世のために 残されよ。<af>
//わしは まっておるぞ!<>
//And so, your lineage will
//continue into the future.<af>
//I hope I live to see that day.<>
And so, your lineage will continue.<af>
I hope I live to see your children!<>
//そなたらの ちからと わざを
//のちの世のために つたえよ!<af>
//さすれば 世界が ふたたび
//闇に おおわれたとき
//立ちあがる者が あらわれようぞ!<>
//Hand down your force and skill
//in order to teach the next generation!<af>
//Then when the world is covered
//with darkness again, another may
//appear to rise against it!<>
Now you must teach our next generation!<af>
So if the world's consumed by darkness again,
another hero will appear!<>
//ああ いそがしい!
//はやく うたげの準備を
//しなくっちゃ!<af><>
//Oh, boy! Busy busy!
//Gotta get ready for
//the celebration!<af><>
Phew! Busy busy!
Gotta get the celebration ready!<af><>
//とびきりの ごちそうを作るから
//勇者さまたちも オナカいっぱい
//食べていってねっ!<>
//I'll make the tastiest meals
//by far, so even our heroes
//can fill their bellies to their
//hearts content!!<>
I'm gonna make the best meal ever. Even our heroes will be full!!<>
//ほらほら ヒマなら
//あんたたちも てつだって……<af>
//えっ! あんたたちが 大魔王を?
//す すみません 失礼しました!<>
//Look, look. If you're free,
//give me a hand, too... <af>
//Wait!! You defeated
//the Mast....?
//So sorry! How very rude of me!<>
Can you give me a hand? <af>
Wait!! You defeated Zoma?
Sorry! How rude of me!<>
//そ それは まさしく 王者の剣!
//大魔王に こなごなに されたはずを
//ど どうして あなたが?<>
//Sure..Surely that's the King's Sword!
//It's supposed to be broken into pieces
//at the hands of the Master Archfiend,
//how do you have it?<>
That's the King's Sword!
Zoma shattered it, so how did you get it?<>
//そ そうでしたか……。
//なるほど そんなわけで…。
//いやはや 大変でしたね。<>
Wow, you've really been through a lot huh?<>
//と思いましたが よく見ると
//<b5>では……。
//よくもまあ そんなもので魔王を…。<>
//please retranslate -DaMarsMan
//<b5> here is the weapon
//...I thought maybe,
//but at second glance,
//it is the <b5>.... <af>
//Oh, God....
//With such stuff
//to the Archfiend... <>
...Yeah, that's definitely the <b5>.... <af>
With such a weapon, Zoma never stood a chance! <>
//と思いましたが よく見ると
//素手では……。
//よくもまあ そんなもので魔王を…。<>
//...I thought maybe, but it's your bare hands...<af>
//Oh, God....
//With such stuff
//to the Archfiend... <>
...You killed Zoma with your bare hands?!<af>
My god!!<>
//おおっ あなたがたが
//大魔王を たおしたという
//かたがたですかっ!<af>
//ちょっと 武器を見せて
//いただけませんか?<af><>
//Oh! You're the ones who
//defeated the Master Archfiend!!<af>
//Can I take a look at that weapon
//of yours?<af><>
You're the ones who defeated Zoma!<af>
Can I see your weapon?<af><>
//なんと <b5>ですか……
//王者の剣でなくても 大魔王が
//たおせるとは……。<>
//What! The <b5>....
//You can defeat the Master Archfiend
//without using the King's Sword...<>
The <b5>?! How'd you kill him without the King's Sword...<>
//なんと 素手ですか……
//王者の剣でなくても 大魔王が
//たおせるとは……。<>
//What! It was your bare hands....
//You can defeat the Master Archfiend
//without using the King's Sword...<>
How in the world!<ad>
You killed Zoma with your bare hands?!<>
//まあ! 大魔王の城にいき
//帰ってきた勇者さまは
//はじめてです!<af>
//しかも 大魔王を たおして
//帰ってきたなんて…。
//あ ありがとうございました!<>
//Oh, dear! You're the first hero to go to
//the castle of Master Archfiend
//and actually return!<af>
//Not only that but defeating
//him too...
//Th-Thank you from the bottom
//of my heart!<>
Oh, dear! You're the first to go to Zoma's Castle and return alive!<af>
And you beat him too... You're a true hero!<>
//あの…… 勇者さまが
//いらっしゃらないようですが
//まさか 大魔王に やられて……?<>
//retranslate
//Excuse me...there wouldn't
//happen to be a hero...who
//accidentally defeated the
//Master Archfiend...?<>
Excuse me... are you the ones who defeated Zoma?<>
//ああ なんてことでしょう
//大魔王と さしちがえて
//しまうなんて!!<>
//Ah! What in the world happened!
//I had my bets placed on the
//Master Archfiend!!<>
Dammit! I bet money on Zoma!!<>
//そうですよね! 勇者さまが
//まけるはず ありませんよね。
//ありがとう 勇者さま!<>
//If you say so!
//Heroes can't be beat!
//Thank you, our heroes!<>
Thank you! I guess heroes always win!<>
//そなたらの おかげで
//ついに この国にも 朝が来た!
//うれしいかぎりじゃ!<af>
//心より 礼を いうぞ。<af>
//ところで このわしに
//なにか用かな?[]
//The dawn has finally
//arrived even here in
//this country thanks to you!<af>
//How exhilarating!
//But I offer my deepest gratitude.<af>
//By the way,
//Do you have business with me?[]
The dawn's finally arrived!<af>
Thank you so much!<af>
...Do you have business with me?[]
//<cd>
//も もしやっ!<ce><af><>
//<cd>
//Th-That's!!<ce><af><>
<cd>Th-That's <ce>!!<af><>
//太陽の石を このわしに
//あずけに来たのでは?<>
//You've come here
//in order to entrust me
//with the STONE OF SUNLIGHT?<>
You've come here to give me the SUN STONE?<>
//おお! あれは まさしく
//まさ夢で あったかっ!<af>
//太陽の石 たしかに
//あずかりましたぞ!<>
//Oh! That my dream was exactly
//come to pass!!<af>
//Yes, I have the Sun Stone
//safely in my hands!<>
My dream! It's happening!<af>
I'll protect it forever!<>
//ふむ……。ちがったか。
//誰かが わしに 石をあずける夢…
//あれは なんだったのじゃろうな。<>
//Hum.... It was wrong.
//The dream that someone leave
//a stone with me.. What's that.<>
Oh, I see...<>
//ふたたび この地を 闇が
//おおうときが 来るやも知れぬ。<af>
//その時まで 太陽の石
//たしかに あずかりましたぞ。<>
//It might come when this land
//is covered with darkness again.<af>
//Surely I will keep the STONE OF
//SUNLIGHT until that time.<>
It'll be helpful if the land's ever consumed in darkness again.<af>
I'll keep it safe until then.<>
//知らせは すでに 受けています。
//さあ 王さまが おまちかねですぞ。<>
//You are indeed a true hero!
//The king anxiously waits you!<>
You're a true hero! The king anxiously awaits!<>
//こんな日が 来るとは
//夢にも 思いませんでした。
//あ ありがとうございました!<>
//I've never dreamed this day
//would come like these days.
//Th-Thank you very much!<>
I've never dreamed this day would come.
Thank you!!<>
//あのゾーマを たおされるなんて
//あなたこそ まことの勇者です!<>
//To defeat that Zoma is really,
//you're true hero!<>
Defeating Zoma proves that you're a real hero!<>
//あのゾーマを たおせる人が
//いるなんて 信じられません!<>
//I can't just believe
//there's one who can beat
//that Zoma!<>
I can't just believe you beat Zoma!<>
//さあ はやく 王さまの前へ!<>
Quickly now, go see the king!<>
//<c9>さま いかがなされました?
//もしかして てれているのですか?
//さあ はやく 王さまの前へ!<>
//<c9>, how are you getting
//along? Possibly you are bashful?
//Now go ahead of the king, quick!<>
<c9>, don't stall. Hurry to the king!<>
//<c9>さまは どうしました?
//もしかして てれているのですか?
//はやく 呼んできてください。<>
//<c9>, how are you getting
//along? Possibly you are bashful?
//Please call quick.<>
<c9>, don't stall. Hurry to the king!<>
//よかった……。本当に よかった。
//おかげで ここアレフガルドにも
//朝が やってきました。うくく…。<>
//It's good.... Really good.
//Thanks, here Alefgard, too,
//came the morning. Ukukuh... <>
The morning's so wonderful
It's back thanks to you! <>
//光が… 光が… こんなにも
//まばゆくて あたたかいものとは
//知りませんでした。<af>
//もう 闇に おびえることは
//ないんですね。<af><>
//Light.. Light..
//I didn't know that was
//so bright and warm.<af>
//It's not to be scared by
//darkness any longer, say.<af><>
I never knew the light could be so bright and warm.<af>
It's no longer such a scary world!<af><>
//<c9> ばんざい!
//勇者<c9> ばんざい!<>
//<c9>! Hurrah!
//Hero <c9>! Hurray!<>
Congrats <c9>! You're a true hero!<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script33e.txt
///////////////////////////////////////
//勇者<c9> ばんざい!
//……あれ? <c9>さまは?<>
//Hero <c9>! Hurray!
//...Eh? Where's <c9>?<>
Hurray for <c9>!
...Uh, where's <c9>?<>
//おお! 私にまで お声を!<af>
//しかし 王が あのように
//じれていますぞ。
//さあ はやく 王のもとへ!<>
//Oh! You talk with even me!<af>
//But the king is getting
//impatient that way.
//Now to the king, immediately!<>
You shouldn't be talking to me!<af>
Go see the king!<>
//私は あなたさまたちのことを
//歌にします。<af>
//私の歌は きっと 後の世まで
//歌われてゆくことでしょう。<>
//I'll make a song
//about your thing.<af>
//My song will be surely sung
//to the next generation.<>
I'm writing a song about you.<af>
Hopefully it'll be passed on forever.<>
//聞きましたよ!
//勇者さまのおちからを かりずに
//大魔王を たおしたそうですね。<af>
//なんと すばらしい!
//私は きっと あなたたちのことを
//歌に してみせましょう。<>
//I've heard!
//You defeated the Master Archfiend
//without asking hero's help.<af>
//How fantastic!
//I'll make the words about you.<>
You defeated Zoma without any help.<af>
That's incredible! I'll put that in my song.<>
//大魔王が いなくなったなんて
//すごいわ すごいわ!<af>
//だから 今日は きっと
//国中あげての おまつりよ!<>
//Disappearing the Master Archfiend!
//It's cool, cool!<af>
//So perhaps today will hold
//a festival in whole country!<>
Zoma's been defeated!!<af>
I sure hope there's a celebration today!<>
//どうしましょう!
//うれしくって からだが 勝手に
//おどりだしちゃうの。<af>
//シャンシャンシャン
//アレフガルドに 朝が来て
//シャンシャンと おどりましょ。<>
//What shall I do!
//I'm so happy that my body
//begin to dance automatically.<af>
//Shing, shing, shing,
//the morning came in Alefgard,
//so let's dance like shing, shing.<>
I'm so happy that I can't stop dancing!<af>
Whatever! Nothing matters now that we're all safe!<>
//まさか あの大魔王を 本当に
//やっつけてしまう者が いたとは…。<af><>
//Truly there was ones who defeated
//that Master Archfiend... <af><>
You really defeated Zoma... <af><>
//しかも このような若者が……。<af><>
//And like this young person.... <af><>
...And you're so young! <af><>
//しかも かよわい女の身で……<af><>
//Plus with helpless woman body... <af><>
...And a woman too!<af><>
//さらに たったのひとりで……。
//まこと しんじられぬ。<af><>
//Besides only by alone....
//Truly I can't believe.<af><>
And you did it all alone! It's unreal!<af><>
//な なに? あのオルテガの
//ひとつぶだね?
//そ そうであったかっ!<af>
//では オルテガどのに?<>
//Wh-What?
//You are that Ortega's only child?
//Th-That was so!!<af>
//Then where's Ortega?<>
Oh? You're Ortega's child?
Is that so!!<af>
So Ortega must've survived the ordeal as well!?<>
//な なに? あのオルテガの
//ひとつぶだね?
//そ そうであったかっ!<af>
//それならば なっとくが
//いくと いうもの……
//して オルテガどのは?<>
//Wh-What?
//You are that Ortega's only child?
//Th-That was so!!<af>
//If it's so,
//I can be convinced...
//Then where's Ortega?<>
Oh? You're Ortega's child? Really!!<af>
I don't believe it... Where's Ortega to prove it?<>
//なんとっ! そのようなことが…。<af>
//しかし このたびの そなたたちの
//偉業。きっと 父オルテガどのも
//雲の上から 見ているはずですぞ!<>
//What!!
//That thing happened to him... <af>
//But this time, your great work.
//Surely Father Ortega must be
//looking from above the clouds!<>
He died? I'm sorry... <af>
Well I'm sure he's proud of everything you're doing for the world!<>
//そうか…… オルテガどのは……。
//まことに ざんねんですぞ。<>
//I see... Great Ortega was....
//It's a truly pity.<>
I see... We lost a great man.<>
//まさか あの大魔王を 本当に
//やっつけてしまう者が いたとは…。<af>
//あの勇者<c9>が 仲間と
//みとめた者たちで あるからな。
//ふしぎではないと いうことか。<af><>
//Really there were ones who
//defeated that Master Archfiend... <af>
//They were approved by that hero
//<c9> as companions. So it's not
//a miraculous thing, I think.<af><>
Several others helped defeat Zoma as well. <af>
They were chosen by <c9> though. Certainly this was destined to happen.<af><>
//とにかく よく やってくれた。
//さあ はやく 王の前へ!<>
//Anyway well done.
//Say, go ahead of the king, quick!<>
Well, great job! You should go see the king now!<>
//<cd>王「しずまれ 皆のもの![]
//<cd>King: Be silent, everyone![]
<cd>King: Silence, everyone![]
//<cd>王「<c9>と その仲間たちよ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af><>
//<cd>King: <c9> and those
//companions! I heard the news and
//couldn't wait for your coming back.<af><>
<cd>King: <c9>! Word of your victory reached me!<af>
I've been very excited for your return!<af><>
//<cd>王「<c9>よ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ!<af>
//<cd>王「よくぞ 大魔王ゾーマをたおした!
//ひとりきりでの 戦い
//さぞや つらいものであったろう!<af>
//<cd>王「しかし よくぞ 無事に もどった!
//いま こうして そなたと
//語りあえることを うれしく思うぞ。<af><>
//<cd>King: <c9>!
//I heard the news and
//couldn't wait for coming back.<af>
//<cd>King: Well done for defeating
//the Master Archfiend Zoma!<af>
//<cd>King: It must be painful battle
//by fighting alone!<af>
//<cd>King: But it's good to come back
//safely, indeed! Now I'm glad to
//talk with you each other this way.<af><>
<cd>King: <c9>! I heard the news and
couldn't wait for your return.<af>
<cd>King: Great work defeating Zoma!<af>
<cd>King: It must've been tough fighting alone!<af>
<cd>King: But incredibly, you did it! And I couldn't be happier to see you!<af><>
//<cd>王「<c9>よ!
//知らせを受け そなたの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af><>
//<cd>King: <c9>!
//I heard the news and couldn't
//wait for your coming back.<af><>
<cd>King: <c9>! I heard the news and couldn't wait for you to return.<af><>
//<cd>王「よくぞ 大魔王ゾーマをたおした!
//そして よくぞ 無事にもどった!
//心から 礼をいうぞ!<af><>
//<cd>King: You have defeated
//the Master Archfiend!
//And well done to come safely!<af>
//<cd>King: May I offer you
//my deepest gratitude!<af><>
<cd>King: You've defeated Zoma and returned safely!<af>
<cd>King: You have my deepest gratitude!<af><>
//<cd>王「この国に 朝がきたのも
//すべて そなたの はたらきの
//おかげじゃ!<af>
//<cd>王「大魔王が ほろびたためなのか
//別の世界に通じていた 穴は
//とじてしまったようじゃが…<af>
//<cd>王「ここアレフガルドも 光ある
//ひとつの世界として
//歩みはじめるであろう。<af><>
//<cd>King: Due to your efforts,
//day has finally dawned again
//in our country!<af>
//<cd>King: The Master Archfiend was
//defeated but at the same time,
//the hole that connects to the other world seems to have closed..<af>
//<cd>King: Here Alefgard will
//also begin to make history
//as a righteous world.<af><>
<cd>King: Due to your efforts, light has returned to our world!<af>
<cd>King: Also, when Zoma died, the gap between worlds seemed to close.<af>
<cd>King: This is now our world. We'll cherish it forever!<af><>
//<cd>王「すべては そなたらの おかげ!
//<c9>よ!
//そなたこそ まことの勇者じゃ!<af><>
//<cd>King: Everything is
//due to your efforts!
//<c9>! You are a very true hero!<af><>
<cd>King: It's all thanks to you, <c9>! You're a true hero!<af><>
//<cd>王「そなたに この国に伝わる
//まことの勇者の あかし
//ロトの称号を あたえよう!<af>
//<cd>王「<c9> いや 勇者ロトよ!<af>
//<cd>王「そなたのことは
//ロトの伝説として 永遠に
//語りつがれてゆくであろう!<>
//<cd>King: I award you proof the truth
//of Hero, the title of Roto which
//is handed down in our country!<af>
//<cd>King: <c9>, uh, I mean,
//brave Hero of Roto!<af>
//<cd>King: You will forever remain
//the stuff of legends of
//the people of Roto!<>
<cd>King: I award you a true hero's title...<af>
<cd>King: The title of Erdrick, bravest hero of Aliahan!<af>
<cd>King: <c9>, you've become a true legend, we'll never forget your name!<>
//<cd>王「すべては そなたの おかげ!
//<c9>よ!
//そなたこそ まことの勇者じゃ!<af><>
//<cd>King: Everything is due to
//your efforts!
//<c9>! You are a very true hero!<af><>
<cd>King: You're a true hero <c9>! You've saved us all!<af><>
//<cd>王「<c9>の 仲間たちよ!
//知らせを受け そなたらの帰りを
//まちかねていたのじゃ。<af>
//<cd>王「聞けば そなたらのみで
//大魔王ゾーマを たおしたと
//いうでは ないか。<af>
//<cd>王「さすが 勇者と呼ばれる<c9>の
//仲間たちじゃ。そのちからは
//誰もが みとめるところじゃろう。<af>
//<cd>王「この国に 朝がきたのも
//すべて <c9>と そなたらの
//はたらきが あったればこそ!<af>
//<cd>王「心から 礼をいわせて もらいたい。
//ありがとう!!<af>
//<cd>王「……して <c9>は 今どこに?
//かれには ぜひ 受けとって
//もらいたいものが あるのじゃが…<>
//<cd>King; '<c9>'s companions!
//I've heard the news and
//keep waiting for your coming back.<af>
//<cd>King: Only you defeated
//the Master Archfiend Zoma
//by alone, I hear.<af>
//<cd>King: Really you are
//<c9>'s companions
//called hero.<af>
//<cd>King: That force is stuff
//what everyone approve,
//I suppose.<af>
//<cd>King: Due to your efforts,
//day has finally dawned again
//in our country!<af>
//<cd>King: Let me say courtesy
//from the bottom of my heart.
//Thank you!!<af>
//<cd>King: ...Then where is <c9>
//now? There is a thing for him
//which should be received.. <>
<cd>King; Friends of <c9>! I've heard how you all defeated Zoma.<af>
<cd>King: I was so excited for your arrival.<af>
<cd>King: You're all true heroes.<af>
<cd>King: No one can challenge your incredible strength.<af>
<cd>King: And thanks to you, light fills our country once again!<af>
<cd>King: Allow me to thank you from bottom of my heart!!<af>
<cd>King: ...But where's <c9> now? I have a gift for him.. <>
// おまちなさい……。<>
Wait.... <>
// <c9>は ここに
// いますよ……。<>
<c9>'s over here.... <>
//<cd>王「おおっ!! <c9>!<af>
//<cd>王「なんと ふしぎな……
//いや よくぞ 来てくれた
//<c9>!<af>
//<cd>王「今回の そなたと
//そなたの仲間たちの はたらき
//本当に かんしゃしている!<af>
//<cd>王「今いちど いおう!<af><>
//<cd>King: Oh!!! <c9>!<af>
//<cd>King: How mysterious...
//Yes, well done for coming here
//thoroughly, <c9>!<af>
//<cd>King: I am really grateful
//for you and your companion's
//work this time!<af>
//<cd>King: Now I'll say once more!<af><>
<cd>King: <c9>!!<af>
<cd>King: That voice... Oh well! I'm happy you're here <c9>!<af>
<cd>King: You and your companion's did a phenomenal job!<af>
<cd>King: Now I'll say it again!<af><>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became Alefgard's<ad>
new hero, just like<ad>
the legendary Hero, ~Erdrick~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became Alefgard's<ad>
new hero, just like<ad>
the legendary Hero, ~Erdrick~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became Alefgard's<ad>
new hero, just like<ad>
the legendary Hero, ~Erdrick~!!<>
// かくして ロトの称号をうけた
// <c9>は ここアレフガルドの
// 英雄となる。<>
// Thus <c9> was accepted
// the title of Roto,
// becomes as heroic person herein Alefgard.<>
...And thus <c9> became Alefgard's<ad>
new hero, just like<ad>
the legendary Hero, ~Erdrick~!!<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> was
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
...never to return...<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
...never to return...<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
...never to return...<>
// だが 祝いの うたげが 終った時
// <c9>の姿は もはや どこにも
// なかったという。<>
// However, when the celebration performance was ended,
// the appearance of <c9> has been
// any longer disappeared wherever.<>
However, when the celebration ended,<ad>
<c9> mysteriously vanished<ad>
...never to return...<>
// そして 彼が 残していった
// 武器 防具は ロトのつるぎ
// ロトのよろい として<>
// Then the weapon and the armor
// which he left were as
// Roto Sword and Roto Armor,<>
But <c9> left behind his<ad>
Sword and Armor...<>
// そして 彼女が 残していった
// 武器 防具は ロトのつるぎ
// ロトのよろい として<>
// Then the weapon and the armor
// which she left were as
// Roto Sword and Roto Armor,<>
<c9> left behind her Sword, Armor, and the Sacred Talisman to become the new symbols of Erdrick!<>
// せいなる守りは ロトのしるしとして
// 後の世に 伝えられたという。<>
They'd be handed down for generations to come, just in case the world needed another hero...<>
// そ<d0>し<d0>て <b0>伝<d0>説<d0>が <b0>は<d0>じ<d0>ま<d0>っ<d0>た<b0>…<d0>…!<>
// T<d0>h<d0>u<d0>s<d0>,<d0> <b0>t<d0>h<d0>e<d0> <b0>l<d0>e<d0>g<d0>e<d0>n<d0>d<d0>
//<b0>w<d0>a<d0>s<d0> <b0>b<d0>o<d0>r<d0>n<d0>.<d0>.<d0>.<d0> <d0>!<>
THUS, THE LEGEND WAS BORN!!!<>
//どこからともなく ぶきみな声が
//聞こえてきた……。<af><>
//From out of nowhere,
//ominous voices are heard... <af><>
Suddenly, an ominous voice could be heard... <af><>
//<d3>われらは 魔王の部屋を
//まもるもの!<af>
//<d3>われらを 倒さぬかぎり
//先には 進めぬぞ!<>
//<d3>We are the guards of
//the Archfiend's Chamber!<af>
//<d3>To enter you'll have to
//defeat us first!<>
<d3>We're Zoma's guardians!<af>
<d3>You'll have to go through us first!<>
//なんと! ひとりの男が
//怪物と 戦っている!<>
//Look! A hero is fighting
//a monster alone!<>
Look! Someone's fighting that hydra by himself!<>
//<d6>だ だれか そこに いるのか……?<af>
//わたしには もう なにも見えぬ…
//なにも 聞こえぬ……。<af>
//も もし だれか いるのなら
//どうか 伝えてほしい。<af>
//わたしは アリアハンの オルテガ。
//今 すべてを 思いだした。<af><>
//<d6>Some, someone is
//all over for me...?<af>
//No longer anything
//can be seen for me..
//Nothing can be heard.... <af>
//I-If someone is here,
//please hear my dying words.<af>
//I am Ortega of Aliahan.
//Now I recalled all.<af><>
<d6>Ugh, it's all over for me...<af>
Everything's getting blurry...
I can't hear anything... <af>
Is someone here? Please, I need you to deliver a message for me.<af>
I am Ortega of Aliahan!<af><>
//<cd>オルテガ「も もし そなたが
//アリアハンに いくことが
//あったなら……。<af>
//<cd>オルテガ「その国に 住む
//<c9>をたずね オルテガが
//こう言っていたと 伝えてくれ。<af>
//<cd>オルテガ「平和な世に できなかった
//この父を ゆるしてくれ… とな
// ぐふっ!<>
//<cd>Ortega: I-If you happen to
//go to Aliahan in
//your travels.... <af>
//<cd>Ortega: please visit
//<c9> and tell of
//what transpired here.<af>
//<cd>Ortega: Ask them to forgive their father
//who could not bring peace to
//this world.. Ghuh!<>
<cd>Ortega: If... you happen to... go to Aliahan someday.... <af>
<cd>Ortega: Please tell my child, <c9>, what happened here.<af>
<cd>Ortega: I just...regret never being there for....ugh...<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//わが 生けにえの 祭壇に
//よくぞ きた!<af><>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//I bid you welcome to your
//alter of offering!<af><>
<cd><d3>Zoma: Well <ca>!
I welcome you to your grave!!!<af><>
//<cd><d3>ゾーマ「われこそは すべてを
//ほろぼすもの!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「すべての 生命を
//わが 生けにえとし 絶望で
//世界を おおいつくしてやろう!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//わが 生けにえと なれい!<af>
//<cd><d3>ゾーマ「出でよ わが しもべたち!
//こやつらを ほろぼし その
//苦しみを わしに ささげよ!<>
//<cd><d3>Zoma: It is I
//who will bring about
//the destruction of all things!<af>
//<cd><d3>Zoma: All living beings shall
//be demolished by me and the entire
//world shall sink into despair!<af>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//Be as my sacrifice!<af>
//<cd><d3>Zoma: Come, my servants!
//Destroy them so that
//I may thrive on their suffering!<>
<cd><d3>Zoma: It is I, Zoma, who will bring about the destruction of the world!<af>
<cd><d3>Zoma: All life shall perish as the entire world sinks into despair!<af>
<cd><d3>Zoma: And you'll be my sacrifice!<af>
<cd><d3>Zoma: Come, my servants! Make them suffer!!<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ!
//なにゆえ もがき 生きるのか?<af>
//<cd><d3>ゾーマ「ほろびこそ わが よろこび。
//死にゆく者こそ 美しい。<af>
//<cd><d3>ゾーマ「さあ わが うでの中で
//息絶えるがよい!<>
//<cd><d3>Zoma: <ca>!
//Why do you struggle to live?<af>
//<cd><d3>Zoma: My joy is the destruction.
//It is living being which is in
//critical condition is beautiful.<af>
//<cd><d3>Zoma: Now you had better
//die out in my arms!<>
<cd><d3>Zoma: <ca>! Why do you persist?<af>
<cd><d3>Zoma: Death is inevitable. And I shall see that yours comes now!<af>
<cd><d3>Zoma: Your death will brighten my day!<>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ……。
//よくぞ わしを 倒した。[]
//<cd><d3>Zoma: <ca>....
//You have defeated me.[]
<cd><d3>Zoma: <ca>....no you've..ugh![]
//<cd><d3>ゾーマ「だが 光あるかぎり
//闇も また ある……。[]
//<cd><d3>Zoma: But heed my words.
//So long as brightness exists,
//so does the darkness.... []
<cd><d3>Zoma: ...Don't you ever forget. Light cannot exist without creating shadows and darkness... []
//<cd><d3>ゾーマ「わしには 見えるのだ。
//ふたたび 何者かが
//闇から 現れよう……。[]
//<cd><d3>Zoma: This vision I do see....
//From the depths,
//one more will follow me again.... []
<cd><d3>Zoma: More will follow in my steps, you have my word.... []
//<cd><d3>ゾーマ「だが そのときは お前は
//年老いて 生きては いまい。
//わははは………っ。ぐふっ!<>
//<cd><d3>Zoma: But when that time
//does arrive, you will too have
//aged and died. Wahahaha..., Aargh!!<>
<cd><d3>Zoma: But when that time comes, you'll be too old or dead to stop it! Wahaha...ugh!!<>
//<cd><d3>ゾーマ「ほほう こりもせず
//また やってきたようだな。<af>
//<cd><d3>ゾーマ「<ca>よ なにゆえ
//ありもせぬ 希望に
//それほど しがみつくのだ。<af><>
//<cd><d3>Zoma: Hohoho. You didn't
//still learned a lesson and
//came here again, eh?<af>
//<cd><d3>Zoma: <ca>, why you so
//clung to the hope
//which cannot exist.<af><>
<cd><d3>Zoma: Ha! You still haven't learned your lesson?<af>
<cd><d3>Zoma: <ca>, why do you cling to this non-existent hope.<af><>
//空の上のほうで なにかが
//閉じたような 音がした……。<>
//A sound like something closing
//is heard from up in the sky.... <>
A roar is heard from above... <>
//なんと <b2>が 生き返った![]
<b2> returns to life![]
//まわりから 魔物のけはいが
//消えたようだが
//気のせい だろうか…。<>
//It seems signs of monsters
//were disappeared from around.
//Is it only my illusion...? <>
It seems the monsters have vanished. Can it be? <>
//ここは いざないの洞くつじゃ。
//じゃが 階段は 石カベで
//封じられておる。<>
//This is the Cave of Enticement.
//But the stairway is sealed off
//by a stone wall.<>
The stairway is sealed off by a stone wall. The MAGIC BALL could destroy the wall though...<>
//ここは いざないの洞くつじゃ。
//もはや 封印は ほどかれた!<>
This is the Cave of Enticement.<>
//<c0>は まほうのたまを
//カベに しかけた。<>
<c0> places the MAGIC BALL on the wall.<>
//<c0>は 宝箱を あけた。<af>
//ふたのうらに なにやら 文字が
//きざまれている。<af>
//『アリアハンより 旅立つ者へ。
// この地図を あたえん!<af>
//『地図を見たくば アールボタン。
// さらに アールで より見やすく
// なるであろう。<af>
//『なんじの 旅立ちに 栄光あれ!<af>
//<c0>は ふしぎな地図を
//手にいれた![]
//<c0> opens
//the treasure chest.<af>
//Something letters are engraved
//in the back of the lid.<af>
//'For man who embarks from Aliahan.
// Present this map to you!<af>
//'If you wish to look the map,
// R button. And further pushing R
// will make the map easy to look.<af>
//'Score a glorious your journey!<af>
//<c0> gets the MYSTERIOUS MAP![]
<c0> opens the chest.<af>
...Something's written on lid!<af>
"For whomever finds this...
I present this map to you!"<af>
"Press the R button to view the map.<ad>
Press R again to zoom in."<af>
"I hope it helps!"<af>
<c0> gets the World Map![]
//ほう……
//これが 旅のとびらか……。<>
//Ho...
//This is the Travel Door.... <>
This is the Travel Door... <>
//いや じつは わし
//この目で 見るのは
//はじめて なんじゃよ。<>
//Yes, in fact,
//it's the first time
//to see with my eyes.<>
Yes, in fact, it's my first time seeing it.<>
//この洞くつの どこかに
//体力や 気力を 回復してくれる
//聖なる泉が あるらしい。<af>
//しかし どうして こんな所に
//そんな泉が わいたのか……。<af>
//わたしには かなしげな呼び声が
//聞こえますぞ。<>
//Somewhere in the cave is
//Healing Spring which recovers
//strength and vigor.<af>
//But I wonder why that spring
//flowed out in this place.... <af>
//I can hear voices full of
//sorrow here...<>
Somewhere in this cave is a Hot Spring that restores HP.<af>
But why does it flow into such an odd place?<af>
This place is full of sorrow.<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script34e.txt
///////////////////////////////////////
//さらに 宝箱には 書きおきが
//のこされていた! <cb>は
//書きおきを 読んだ。<af><>
//Besides there is a note left
//in the treasure chest!
//<cb> reads the message.<af><>
There's a note inside of the chest! <cb> reads it.<af><>
//『お母さま。 さきだつ不孝を
// おゆるしください。<af>
//『わたしたちは エルフと 人間。
// この世で ゆるされぬ愛なら…<af>
//『せめて 天国で
// いっしょに なります……。 アン<>
//"Mother. Forgive me for
//dying before you.<af>
//"We are elf and human.
//If this kind of love is forbidden
//in this life.. <af>
//'At least I can be with him
//in the next one.... Sincerely, Ann<>
"Mother. Please forgive me."<af>
"Love between elves and humans are forbidden..."<af>
"I couldn't bare to live a forbidden life... Love, Ann"<>
//わしは ホビットの ノルド。
//<dc><dd>は なんだね?
//さっ 出てゆきなされ!<>
//I am Norud the Hobbit.
//What's <dc><dd>?
//Now! Get out of here!<>
I'm Norud the Dwarf.<ad>
You want to go east?<ad>
Get outta here!<>
//<cb>は 王の手紙を 読んだ。<af>
//『しんあいなる ノルドよ。<af>
//『この手紙を もつ 旅びとを
// バーンのぬけ道へ あんない
// してやってくれ。<af>
//『ポルトガの王 より。<>
//<cb> reads the Royal Scroll.<af>
//'My dear Norud, <af>
//'Please guide the bearers of
// this scroll to the secret
// passage called Bahn's Path.<af>
//'signed, King of Portoga.<>
<cb> reads the King's Letter.<af>
"Dear Norud,<ad>
Please guide these travellers to Bahn's Tunnel..."<af>
...Thank you!<ad>
Sincerely, The King of Portoga<>
//しかし ここには ノルドが
//いなかった!<>
//However, Norud is not here!<>
But Norud isn't here!<>
//ふむ! すると
//<dc><dd>は 東へ
//いきたいのかね?<>
//Hmm! Then
//<dc><dd>
//would go east?<>
Are you ready to head east?<>
//それじゃ わしが
//<dc><dd>に してあげられる
//ことは なにもないですな。<>
//Well then,
//there is nothing
//I can do for <dc><dd>.<>
I see. See me again<ad>
when you're ready.<>
//ふむ! ほかならぬ
//ポルトガの 王さまのたのみ
//とあらば…<af>
//さ! ついて来なされ。<>
//Hmm!
//If it is the request of
//the king of Portoga.. <af>
//Now!
//Come along with me then.<>
Alrighty then... <af>
Follow me!!!<>
//ふむ! そこで
//待っていなされ。<>
//Hmm!
//Wait there
//if you please!<>
Wait here for a second...<>
//さ お通りなされ!
//これが バーンのぬけ道への
//入り口じゃ。<>
//Very well. Come this way.
//This is the entrance of
//Bahn's secret passage.<>
This secret passage will lead you to the east.<>
//わしゃ 人間は すきではないが
//ポルトガの王は 気にいっとる。<af>
//あれほど じゅんすいな
//心を もつ 人間は
//めずらしいからの。<>
//Though I don't like human,
//I take a fancy to
//the Portoga king.<af>
//He's a rare human
//to have uncorrupted heart
//like that.<>
I don't like humans, but Portoga's king is unique.<af>
His heart is uncorrupted.<>
//まだ なにか用かね?<af>
//わしに できるのは 東への
//ぬけ道へ あんないすること
//くらいだが。<>
//Still you have a matter?<af>
//However, all I can do is
//to guide the secret passage
//for the east.<>
I'm sorry but this is as far as I'll go.<af>
Is there something else?<>
//この洞くつで 迷って
//もう なん年になるだろうか…。<af>
//南に まっすぐ つきあたりの
//暗やみの方へ 男が 入って行くのを
//見たので そちらへ行ってみたら…<af>
//暗やみの 向こうから なにやら
//カギをかけるような音が
//聞こえたのだが。<>
//I wonder how many years passed
//since I got lost... <af>
//I saw a man went south,
//right into a wall of darkness.
//So, when I went there.. <af>
//Then, from out of that darkness,
//I heard a sound like a key
//turning in a lock.<>
How many years have I been lost? <af>
A man headed south, into a the dark. I followed him... <af>
I couldn't see anything, but I heard a door being unlocked.<>
//なんだ おめえらは?[]
//Who are ya by the way?[]
By the way, who're you?[]
//悪いことは いわねえ。
//いたいめに あわないうちに
//とっとと けえりな!<>
//I don't say bad stuff.
//Get back your home right away
//before ya get into trouble!<>
Go home before you get in trouble!<>
//なんだ おめえらは?
//ひょっとして オレたちの仲間に
//なりてえのか?<>
//Who are ya?
//You're thinking
//ya wanna join us, huh?<>
Who are ya? Are ya thinkin' 'bout join'n us?<>
//しかし ざんねんだったな。
//おかしらは 今 シャンパーニの塔よ。<>
//But it's regrettable.
//Our head is now,
//Shampane Tower.<>
Our leader resides in Shampane Tower.<>
//<d6>けっ! まさか おめえも
//おかしらを 追ってきたんじゃ
//ないだろうな。<af><>
//<d6>Keh! Do ya really mean
//ya also chase the head
//and come here, eh?<af><>
<d6>So ya mean you're after him?<af><>
//悪いことは いわねえ。 オレたちの
//きげんが いいうちに
//とっとと けえりな!<>
////note tention don't sound good
////can we think of a better word?
//I don't say bad stuff.
//Get back right away
//during our tention good!<>
You should leave before there's a problem!<>
//おかしらは いま るすなんだ。
//出なおしてきな!<>
The boss' out. Come back later!<>
//じゃ 通すわけには
//いかねえな……
//やっちまえ!<>
//Well, we can't
//let ya pass...
//Get 'em!<>
Well, we can't let you pass!<>
//<d1>たすけてください!
//あたし バハラタの町から
//さらわれた タニアです!<>
//<d1>Oh, brave hero! Save me!
//I am Tania, kidnapped from
//the town of Baharata!<>
<d1>Tania: Brave hero! Please, save me!<ad>
I was kidnapped from Baharata!<>
//<cd>グプタ「つきあたりの カベに
//この とびらを あける
//レバーが あるはずだ!<af>
//<cd>グプタ「どうか そのレバーをっ!<>
//<cd>Gupta 'The lever that opens
//this door should be near the table
//at the end of the corridor!<af>
//<cd>Gupta 'That lever, please!!<>
<cd>Gupta: The lever that opens this door's right down the hall!<af>
<cd>Gupta: Please pull it!<>
//カベに 大きなレバーがある。
//うごかしますか?<>
//There is a big lever.
//Do you want to shift it?<>
There's a lever here.
Do you wanna pull it?<>
//<cb>は レバーを うごかした!<>
//<cb> shifts the lever!<>
<cb> pulls the lever!<>
//レバーは すでに うごかされている。<>
//The lever is already shifted.<>
But the lever's already been pulled.<>
//<cd>グプタ「ああ タニア!<>
<cd>Gupta: Tania!<>
//<cd><d1>タニア「ああ グプタ!
//あたしたち 帰れるのね!<>
<cd><d1>Tania: Gupta! We can finally go home!<>
//<cd>グプタ「ああ いこう!<>
<cd>Gupta: Let's go!<>
//<cd><d1>タニア「ありがとう 勇者さん!<>
<cd><d1>Tania: Thank you, <c9>!<>
//<cd><d1>タニア「きゃーっ!<>
<cd><d1>Tania: Ahh-!!<>
//<cd><d3>カンダタ「ふっふっふっ。
//オレさまが 帰ってきたからには
//にがしや しねえぜっ!<>
//<cd><d3>Kandar: Huh, huh, huh.
//Now that I'm back,
//you'll never get away!<>
<cd><d3>Kandar: Hahaha! I won't let you escape!<>
//<cd><d1>タニア「たすけて! 勇者さん!<>
<cd><d1>Tania: Save me <c9>!<>
//<cd>グプタ「ボクは どうなってもいい!
//どうか タニアを!<>
//<cd>Gupta: Leave you to me!
//Please help Tania!<>
<cd>Gupta: Please help Tania!<>
//<cd><d3>カンダタ「うん? なんだ
//こんなヤツを さらってきた
//おぼえは……<af>
//<cd><d3>カンダタ「うぬぬ! だれかと
//思えば また うぬらかっ!<af>
//<cd><d3>カンダタ「しつこいヤツらめ。
//だが こんどは まけはせんぞっ!<>
//<cd><d3>Kandar: Um?
//Who are you guys anyway?
//I don't kidnap... <af>
//<cd><d3>Kandar: Unn! I thought
//who you were, ya again!!<af>
//<cd><d3>Kandar: You're persistent
//fellow. But this time,
//I'll finish you off!!<>
<cd><d3>Kandar: Who're you guys anyway? I didn't kidnap... <af>
<cd><d3>Kandar: No! You again!!<af>
<cd><d3>Kandar: You're such a pest. I'll finish you off this time!<>
//<cd><d6><d3>カンダタ「まいった!
//やっぱり あんたにゃ
//かなわねえや……。<af><>
//<cd><d6><d3>Kandar: Curses!
//I'm surely no match
//for you.... <af><>
<cd><d6><d3>Kandar: Curses! I can't win... <af><>
//<cd><d3>カンダタ「たのむ! これっきり
//心を いれかえるから
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd><d3>Kandar: I promise! I'll change!
//I've seen the error of my ways!
//Spare me! I beg you! C'mon!<>
<cd><d3>Kandar: Spare me! I'll change, I promise! I know what I did was wrong!<>
//<cd><d6><d3>カンダタ「そんな つめたいこと
//いわねえでくれよ! な! な!<af><>
//<cd><d6><d3>Kandar: Don't say
//so cold-hearted, please!
//C'mon! Please!<af><>
<cd><d6><d3>Kandar: Don't be so cold-hearted! Spare me!<af><>
//<cd><d3>カンダタ「ありがてえ!
//じゃ あんたも 元気でな!
//あばよ!<>
//<cd><d3>Kandar: Thanks! Well, take care you too! Be well!<>
<cd><d3>Kandar: Thank you so much!<>
//<cd>グプタ「あ ありがとうございました!
//この ごおんは 一生
//わすれません!<>
//<cd>Gupta: Th-Thank you very much!
//I'll never forget
//your kindness!<>
<cd>Gupta: Th-Thank you very much! I'll never forget your kindness!<>
//<cd>グプタ「さあ 帰ろう タニア!<>
<cd>Gupta: Let's go home, Tania!<>
//<cd><d1>タニア「ええ あなた。<>
//<cd><d1>Tania: Yes dear.<>
<cd><d1>Tania: Okay.<>
//<cd>グプタ「どうか あとで
//バハラタの町へ
//よってくださいね。 では…。<>
//<cd>Gupta: Please drop into
//the town of Baharata later.
//Bye... <>
<cd>Gupta: Please drop by Baharata and visit sometime. <>
//<cd><d6>グプタ「やっぱり また たすけに
//きてくれたんだね。<af><>
//<cd><d6>Gupta: Surely you've come
//here to help again.<af><>
<cd><d6>Gupta: You've come to help again?<af><>
//人骨が あたりに ちらばっている。
//どうやら これが
//いけにえの さいだん らしい。<>
//Human bones are scattered around.
//It seems that this is
//an alter of offering.<>
Human bones are scattered about. It seems this is a sacrificial alter.<>
//<d3>ひき返せ!<>
<d3>Turn back!<>
//<d3>ひき返したほうが いいぞ!<>
<d3>You'd better turn back!<>
//<d3>ふあっ ふあっ ふあっ…
//おまえの意志の強さだけは
//認めよう。だが……<af>
//<d3>むこうみずなだけでは
//勇気があるとは いえぬ。<af>
//<d3>ときには 人の言葉にしたがう
//勇気も また 必要なのじゃ。<>
//<d3>Hua, hua, hua..
//I'll acknowledge only your
//strength of will. But... <af>
//<d3>Only rashness by itself
//cannot be said to be courage.<af>
//<d3>It is also necessary to have
//the ability to listen to others.<>
<d3>Hua, hua, hua..
You have a strong will. But... <af>
<d3>Rashness alone doesn't define courage.<af>
<d3>You must be able to listen to others as well.<>
//ほって ほって ほりぬいて。
//ほって ほって またほって と。<>
//Dig, dig, keep on digging.
//Dig, dig and dig again.<>
I must...keep digging!<>
//おれたちは トンネルを
//ほっているんだ。<>
We're digging a tunnel.<>
//ほって ほって……。
//ああ はやく リムルダールに
//いきてえもんよなあ……。<>
.... I want to reach Rimuldar quickly.... <>
//えい こーら。えい こーら。<>
Heave ho.<>
//なんだって?
//地上に 朝が やって来たって?[]
What? What's that light?[]
//こりゃ モタモタしてられねえっ。
//みんな 根性いれて ほり進めっ!<>
//Then we can't dawdle!
//Everybody! Get along
//in digging with guts!!<>
No dawdling!
Everybody! Give it all you've got!<>
//おうっ!!<>
Yes sir!<>
//リムルダールの町が
//オレを 呼んでるぜっ!<>
Rimuldar is near!!<>
//うおーっ はやく そとの光を
//あびたいぜっ!<>
//Uhoo-! I wanna bask outside's
//light early!!<>
Ugh! I just wanna feel the sun's light!<>
//お若いの。
//魔法の玉を お持ちかな?<>
//Oh, young people.
//Do you have the MAGIC BALL?<>
Do you posses a Magic Ball?<>
//ならば いざないの洞くつに
//おゆきなされ。
//泉のそばのはずじゃ。<>
//Then you must go to
//the Cave of Enticement.
//You will find it near a spring.<>
Then take it to the Cave of Enticement. You'll find it near the eastern spring.<>
//それは いかん!
//レーベの村に もどるがよい!<>
//That's out of question! Go back to the village of Reeve!<>
Oh, then you'd best head back to Reeve!<>
//いざないの洞くつは 文字どおり
//旅人たちを かの地に
//いざなうための ものなのじゃ。<af>
//いざなわれた先で なにをするかは
//おまえさんたち しだいじゃがの。<>
//The Cave of Enticement is
//literally for enticing
//travellers to that land.<af>
//It depends upon you
//when you arrive at the end
//of enticed place.<>
The Cave of Enticement is literally attracts travellers to that land.<af>
The spring is just so enticing.<>
//この灯台に 来たのは
//正解だったぜ。<af>
//海の男の オレさまが
//世界のことを おしえてやる!<af>
//ここから南 りくにそって
//船をこげば やがて
//テドンの岬を まわるだろう。<af>
//そして テドンの岬から ずっと
//東へゆけば ランシール。 さらに
//アリアハン大陸が 見えるだろう。<af>
//アリアハン大陸から
//ずっと 北へ 船でゆくと
//黄金の国 ジパング。<af>
//で 世界のどっかにある 6つの
//オーブを あつめた者は 船を
//必要としなくなるって話だ。<af>
//とにかく 南に いってみな。<af>
//おっと それから
//今のオレの言葉を よおく
//心に きざみこんでおけよ。<>
//It's correct to come
//this lighthouse.<af>
//Seaman who is I'll teach about
//the world things!<af>
//From here, if you row south
//along the coast, you'll go
//around the cape of Tedanki.<af>
//If you keep going along the
//west you'll reach Lancel
//and the Aliahan Continent.<af>
//If you go far north from
//the Aliahan Continent by ship,
//reach Zipangu, the gold country.<af>
//And, it is said that
//if one gathers the 6 Orbs,
//scattered throughout the world, <af>
//whosoever can travel anywhere
//without a ship.
//Anyway, go south!<af>
//Oops, yes, and now,
//be sure that you engrave
//my words in your mind perfectly.<>
You're correct in coming to this lighthouse.<af>
I'll teach you all about the world!<af>
Row south along the coast from here and you'll go around the cape of Tedanki.<af>
Keep going west until you reach Lancel and Aliahan.<af>
If you go far north from there, you'll reach Zipangu, the golden country.<af>
And supposedly, if one can gather all 6 Orbs...<af>
Then they could travel anywhere without a ship!<af>
So head south, and don't forget what I said!<>
//灯台の 大きな炎だ。[]
//It's a big flame of
//the lighthouse.[]
It's the lighthouse's big flame.[]
//ここは さびしい
//ほこらの牢獄……。<>
//This is the desolate cell
//of the shrine's jail.... <>
This is the desolate Shrine Jail.... <>
///////////////////////////////////////
#FILE=script35e.txt
///////////////////////////////////////
//私は サイモンの たましい。
//私の しかばねの そばを
//調べよ……。<>
//I am the spirit of Simon.
//Investigate the area
//near my corpse.... <>
I'm the Ghost of Simon.<af>
I left something important next to my corpse in the next room over...<>
//まほうのカギを おさがしか?<>
//Are you in search of
//the Magic Key?<>
You seek the Magic Key?<>
//カギは さばくの北
//ピラミッドに 眠る と聞く。
//しかし その前に まずっ!<af>
//イシスの城を たずねなされ。
//たしか オアシスの 近くに
//あるはずじゃ。<>
//I hear that the key lies in a
//Pyramid in the northern part of
//the desert. But before that, first!!<af>
//Visit the Castle of Isis.
//I'm sure that you'll find it
//at the edge of an oasis.<>
I hear the key's in a Pyramid in the northern desert. But first...<af>
Go to Isis Castle. You'll find it at the edge of an oasis.<>
//ならば なにも いいますまい。<>
//In that case
//I won't say anything.<>
Oh, nevermind.<>
//ここは まよえる船人たちが
//たちよる 小さな教会。<af>
//昔は テドンの村人たちも
//よく 来ていました。
//でも 今は……。<>
//This is small church which
//perplexed sailors stop over.<af>
//Once the villager of Tedanki
//often used to come here.
//But now is.... <>
Confused sailors stop here a lot.<af>
Tedanki's people used to come here too. But now... <>
//<d6>なんと! ここまで
//たどりつく者が いようとは!<af>
//さあ このシルバーオーブを
//さずけようぞ!<af><>
//<d6>What! I'm amazed you're
//made it this far!<af>
//Here! I grant you
//this SILVER ORB!<af><>
<d6>I'm amazed you made it this far!<af>
Accept this SILVER ORB!<af><>
//<cb>は シルバーオーブを
//受け取った![]
<cb> gets the SILVER ORB![]
//そなたなら きっと 魔王を
//うち滅ぼしてくれるであろう!<af>
//伝説の不死鳥 ラーミアも
//そなたらの助けと
//なって くれるであろう。<>
//You can surely defeat
//the Archfiend!<af>
//The legendary phoenix, Ramia,
//too, is certainly going
//to help you.<>
You can surely defeat Baramos!<af>
The legendary phoenix, Ramia, is going to help you.<>
//魔王バラモスは
//そなたらの手により 滅びた!<af>
//しかし 地の底より感じる
//この邪悪な波動は いったい…。<>
//The Archfiend Baramos
//was perished by your hands!<af>
//But what in the world is this
//wicked wave motion from
//the bottom of land...?<>
You defeated Baramos!<af>
But what's this earthquake about?<>
//われは 日 いづる国より
//来たもの。<af>
//国では やまたのおろちなる
//怪物が おりもうして
//みな こまっていまする。<>
//I came from the land
//of the rising sun.<af>
//The many-headed serpent called
//Yamata no Orochi is in our land
//and we are having difficulty.<>
I'm from the country of Zipangu.<af>
We need help, Orochi's destroying our town.<>
//ダーマの神殿に 行こうとしたら
//道に まよっちゃって…。<af>
//でも ここは のどかで
//いごこちが いいよ。 このまま
//暮らしていようと 思うんだ。<>
//When I tried going to
//the Dharma Shrine,
//I've got lost my way... <af>
//But here is calm and snug.
//I think I'll remain here
//and get along.<>
When I tried going to Dharma Shrine, I got lost... <af>
But it's pretty nice here. I think I'll stay.<>
//うわさでは サマンオサの王が
//人がわり したらしい。<af>
//勇者サイモンが 右の
//旅の扉より 追放されたのも
//王の命令と聞く。<af>
//サマンオサは このほこらの西。
//山ぞいを ぐるりと 西に
//すすまれるが よかろう。<>
//Apparently the personality of
//the king of Samanosa has changed.<af>
//Hero Simon be banished through the
//Travel Door, there on the right,
//was the king's bidding, I hear.<af>
//Samanosa is west of this shrine.
//It's good to go west,
//around the foot of mountains.<>
Apparently, Samanosa's King has changed.<af>
I heard he banished the Hero Simon.<af>
Samanosa's west of this shrine, around the mountains' foot.<>
//息子のガライには
//こまって いますのよ。<af>
//うたを うたいながら
//旅をすると 家を出たまま
//もどって きませんの。<>
//My son, Garin,
//has caused me hard ship.<af>
//Since the day he left on
//a journey singing a song,
//I haven't seen him.<>
My son, Garin, causes me heartache.<af>
Since the day he left on his journey, he hasn't returned.<>
//銀のたてごとなら
//息子のガライが 持っていたと
//思うが……。<>
//If it's the Shiny Harp you're
//wondering about, I think my son,
//Garin, took it with him.... <>
If you're wondering about the Shiny Harp, Garin took it with him... <>
//ガライが 息子のガライが
//帰ってくるというのです!
//よろこんで くださいまし!<>
//Garin, my son, Garin,
//may at last return!
//May all rejoice!<>
Garin, my son, you're home! Thank god!<>
//あの ほうとう息子のガライも
//世界が 平和になったので
//将来のことを 考えはじめたようだ。<af>
//それも これも
//あなたたちの おかげです。
//ありがとうございました。<>
//That prodigal son, Garin seemed to
//begin to think about the future,
//because the world became the peace.<af>
//That and this is all of
//your kind assistance.
//Thank you very much.<>
Because you restored peace, Garin has started thinking about his future.<af>
Thank you for helping my son!<>
//おや? また お客さんか。
//そうか! あんたも 上の世界から
//やってきたんだろう!<af>
//ここは 闇の世界
//アレフガルドっていうんだ。
//おぼえて おくんだな。<>
//Oh? Again visitors, huh?
//I know! You must have come from
//the world above!<af>
//This is the world of darkness
//called Alefgard.
//Remember that.<>
Visitors again? You must've come from the world above!<af>
Welcome to Alefgard, the world of darkness.<>
//ここから 東に行くと
//ラダトームの お城だよ。<af>
//あのね。父さんが
//船なら 自由に 使っていいって。<>
//If you go east from here
//you'll come to Ladutorm Castle.<af>
//And my Papa says you can use
//the ship freely.<>
Ladutorm Castle is east of here.<af>
My Papa says you can use the ship.<>
//わーい わーい
//世界が 平和になったよお!<>
//Yay yay!
//The world became the peace!<>
Yay! Peace has come!<>
//お前さんたち いいところに
//やって来たな。
//いい知らせが あるんだ。<af>
//いいか おどろくなよ!
//あの大魔王が たおされて
//世界が 平和になったってことだ。<af>
//え? 知ってる? 大魔王を
//たおしたのは 自分たちだって?
//ど どひゃーっっ!!<>
//You had a good chance
//to come here.
//We have good news.<af>
//Listen, don't be surprised!
//That Master Archfiend was defeated
//and the world becomes the peace.<af>
//Eh? Already knew? It was you who
//defeated the Master Archfiend?
//D- Dhya-- !!<>
We have good news.<af>
Zoma's been defeated and the world's peaceful again.<af>
Huh?! You're the one who defeated him? Whoa!!<>
//人間は きらいだけど
//オルテガは すきよ。<af>
//きっと 大魔王を
//たおしてくれるわ。<>
//I hate human,
//but I like Ortega.<af>
//He will certainly defeat
//the Master Archfiend.<>
I hate humans, but not Ortega.<af>
He'll certainly defeat Zoma.<>
//わたしは その昔
//ルビスさまに おつかえしていた
//ようせいです。<af>
//そして あの日 <bb>月 <c5>日
//ルビスさまにかわり <c9>に
//よびかけたのも この わたし。<af>
//あの時は ずいぶんと
//失礼なことを いったかも
//知れません。許してくださいね。<af>
//しかし <ca>は ついに
//ここまで 来てくれました。<af>
//わたしの 想いをこめ
//あなたに この 雨雲のつえを
//さずけましょう。<>
//I'm a fairy that
//once served Rubiss.<af>
//And that day <bb> / <c5>,
//it was I who called to <c9>
//instead of Rubiss.<af>
//I might say a great
//deal of impolite things.
//Please forgive me.<af>
//But finally <ca> has taken
//the trouble to come here.<af>
//I would grant you
//this Rain Staff with putting my thought.<>
I once served Rubiss.<af>
On that one fateful day, <bb>/<c5>, I called to <c9>.<af>
Sorry if this sounds rude, but I've waited forever.<af>
But finally, you've arrived!<af>
And now I want you to have this Rain Staff.<>
//どうか ルビスさまのためにも
//この世界を
//おすくいくださいまし。<>
//Please save this world
//for Rubiss' sake too.<>
Save this world for Rubiss too.<>
//あなたが 大魔王を
//たおしたの?
//それじゃ オルテガは……?<>
//You defeated
//the Master Archfiend?
//Then where's Ortega...? <>
You defeated Zoma? But where's Ortega? <>
//……。<>
... <>
//ありがとうございました。
//<ca>の はたらきは けっして
//忘れません。<af>
//また いつの日か 会いましょう
//と ルビスさまは そういって
//おられましたわ。<>
//Thank you very much.
//I will never forget
//the deeds of <ca>.<af>
//I hope to meet
//you someday again.
//Rubiss would say so.<>
Thank you . I'll never forget you <ca>.<af>
I hope we'll meet again someday.<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//雨と太陽が あわさるとき
//にじのはしが できる。<af>
//ゆくがよい。
//そして さがすがよい。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//When rain and sunshine do meet,
//the Rainbow Bridge will be done.<af>
//Be on your way.
//And it's appropriate to search.<>
This is a Shrine of Honor.<af>
When rain and sunshine meet, the Rainbow Bridge will form.<af>
Now go make it happen.<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//そなたが まことの勇者なら
//その身に 聖なるまもりを
//たずさえるはず。<af>
//出なおしてくるがよい。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//If you were a hero true,
//the HOLY Crest you would
//carry, therefore, as proof.<af>
//I pray depart to return anew.<>
This is a Shrine of Honor.<af>
If you were a real hero, you'd have the Sacred Talisman to prove it.<af>
Return when you possess it..<>
//ここは 聖なるほこら。<af>
//よくぞ 来た!
//いまこそ 雨と太陽が
//あわさるとき。<>
//This is a Shrine of Honor.<af>
//Welcome! Welcome!
//Now it is the time that
//sunshine and rain do meet.<>
Welcome to the Shrine of Honor.<af>
Now it's the time for the sunshine and rain to meet.<>
//そなたに この
//にじのしずくを あたえよう!<>
Take this RAINBOW DROP!<>
//もはや ここには 用が ないはず。
//ゆくが よい。<af>
//ちなみに わしの うしろにある
//宝箱は もう からっぽだから
//気に することは ないぞ。<>
//Your business is finished here.
//Be on your way.<af>
//By the way, the treasure
//in back of me is already empty,
//so you needn't mind that.<>
Now be on your way...<af>
The treasure behind me is empty, so stop worrying about it!<>
//そなたの 勇者としての血筋を
//のちの世のために 残されよ!<af>
//わしは まっておるぞ!<>
//Your lineage must continue
//into the future!<af>
//I hope to live to see that day!<>
Your lineage must continue!<af>
I hope I'll see that day!<>
//そなたらの ちからが
//必要となるときが いずれまた
//来るであろう。<af>
//そのときは また
//ここを たずねるが よい。
//わしは まっておるぞ!<>
//It will come sooner or later
//again when your proficiency
//is necessary.<af>
//In that time,
//you had better visit here again.
//I'm awaiting you!<>
It'll come sooner than you'd think.<af>
You'd better visit here then. I'll be waiting!<>
//トビラを 開けば
//その先は ポルトガの国だ。<af>
//まほうのカギを もっているなら
//通るがよい。<>
//If you open the door,
//there's the country of Portoga.<af>
//If you have the Magic Key,
//you may pass.<>
Portoga's through that door.<af>
But you can only open it with the Magic Key.<af><>
//なに? まほうのカギは
//どこに あるのかだと?<>
//What? You are saying
//where the Magic Key is?<>
You know where the Magic Key is?!<>
//それすら 自分で見つけられぬなら
//この先に いっても いいことは
//なにも ないだろう。<af>
//さあ 帰った 帰った!<>
//Even that can't be found
//by yourself, it won't have
//any good thing ahead of this.<af>
//Now, get back, get back!<>
There's no way you'll find it.<af>
Just give up!<>
//そうだな。そのくらいは
//自分の足で 見つけないとな。<>
//Surely so. Like this should
//be found by your own foot.<>
You should be able to find it.<>
//私は いにしえを
//語りつたえる者。<af>
//イシス砂漠の南
//ネクロゴンドの 山奥に
//ギアガの大穴 ありき。<af>
//すべての災いは
//その大穴より いづるものなり。<>
//I'm a person who hand
//a story down the past things.<af>
//There is the Great Pit of Giaga,
//deep in the mountains
//of the Necrogondo.<af>
//It is in the south of Isis desert.
//All misfortunes emanate
//from that pit.<>
Allow me to tell you an old tale.<af>
They say Gaia's Navel lies deep in the Necrogondo Mountains.<af>
They're south of Isis' desert.<>
//旅の者か…… そなたらを
//見ていると わしの若いころを
//思い出すのう。<af>
//わしも 昔は オルテガという
//勇者さまの おともをして
//冒険したものじゃ。<af>
//オルテガさまは 火山の火口に
//落ちて 亡くなったそうじゃが
//わしには まだ 信じられぬ。<>
//It's a traveller... If I see you,
//I remember my young days.<af>
//I once fought at the side of
//the brave hero named Ortega.<af>
//They say that Ortega died
//when he fell into a volcano's
//crater, but I can't believe it.<>
You're a traveller! You remind me of myself back in the day.<af>
I once fought at the side of the hero, Ortega.<af>
They say he died by falling into a volcano, but I know the truth...<>
//では ここから 南。
//4つの岩山の まんなかを
//調べてみてください。にゃ~ん。<>
//Now from here go south.
//And explore the midst of
//the four mountains. Meow. <>
Head south and explore the between the four mountains...Meow <>
//おっと!
//<cb>は <b5>を
//泉に 落っことしてしまった!<>
//Oops!
//<cb> has dropped the <b5>
//into the fountain!<>
Oops! <cb> dropped the <b5> into the fountain!<>
//<d1>おまちなさい!<>
<d1>Wait!<>
//<d6><d1>私は この泉の精霊
//オルレラ。<af><>
//<d6><d1>I am Aurhea,
//the spirit of this fountain.<af><>
<d6><d1>I'm Aurhea, this fountain's spirit.<af><>
//<cd><d1>オルレラ「そなたが 落とした物を
//ひろってきて あげましょう。<>
//<cd><d1>Aurhea: I shall pick up
//what you dropped.<>
<cd><d1>Aurhea: I'll pick up what you've dropped.<>
//<cd><d1>オルレラ「<cb>よ。
//そなたが 落としたのは
//この ひのきのぼう ですか?<>
//<cd><d1>Aurhea: <cb>.
//Is it this Cypress Stick
//which you dropped?<>
<cd><d1>Aurhea: <cb>, did you drop this Cypress Stick?<>
//<cd><d1>オルレラ「やはり そうでしたか。
//では 気をつけて 行きなさい。[]
//<cd><d1>Aurhea: Surely so, I thought.
//Then be careful to go.[]
<cd><d1>Aurhea: Try and be more careful.[]
//<cb>は <b5>を
//とりもどした![]
<cb> regains the <b5>![]
//<cd><d1>オルレラ「……おや そうですか?
//ほんとうに この ひのきのぼうで
//いいのですね。<>
//<cd><d1>Aurhea: ...Oh, it's so?
//Is it really all right for
//this Cypress Stick?<>
<cd><d1>Aurhea: ...Oh? So you didn't drop this Cypress Stick?<>
//<cd><d1>オルレラ「なるほど あなたは
//欲が ないようですね。
//では これを 持っていきなさい。[]
//<cd><d1>Aurhea: I see, you
//don't have avarice.
//Now take this.[]
<cd><d1>Aurhea: You're very honest. Please accept this.[]
//<cb>は ひのきのぼうを
//うけとった!<>
<cb> accepts the Cypress Stick!<>
//<cd><d1>オルレラ「おや やはり
//ちがいましたか。
//では 今少し おまちなさい。<>
//<cd><d1>Aurhea: Oh, certainly
//it was different.
//Now, wait a moment.<>
<cd><d1>Aurhea: Certainly it was different... Wait a moment.<>
//<cd><d1>オルレラ「では この
//まじんのオノ でしょう?<>
//<cd><d1>Aurhea: Then, it was
//this Demon Axe, wasn't it?<>
<cd><d1>Aurhea: Oh! Was it this Demon Axe then?<>
//<cd><d1>オルレラ「<cb>よ。
//私は うそつきが
//大きらい です。<af>
//<cd><d1>オルレラ「もう そなたの顔など
//見たくも ありません。
//これを持って 出ていきなさい。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: <cb>.
//I hate liars
//very much.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I never want to
//see like your face any longer.
//Get out with carrying this.<af><>
<cd><d1>Aurhea: <cb>, you're a liar!<af>
<cd><d1>Aurhea: Leave and never return!<af><>
//<cd><d1>オルレラ「おや ちがいましたか?
//今少し おまちなさい。<>
<cd><d1>Aurhea: Wrong again? One moment.<>
//<cd><d1>オルレラ「では この
//<b5> でしょう?<>
<cd><d1>Aurhea: Now, was it this <b5>?<>
//<cd><d1>オルレラ「おや? そなたは
//さきほど これではないと
//いいませんでしたか?<af>
//<cd><d1>オルレラ「……まあ よいでしょう。
//だれにでも ちょっとした
//まちがいは あるものです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「では これは
//そなたに お返し しましょう。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: Oh? Didn't you say
//this is not yours
//a little while ago?<af>
//<cd><d1>Aurhea: ...well, it is Okay.
//Everyone makes some mistakes.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Now, I would return
//this to you.<af><>
<cd><d1>Aurhea: Wait? Didn't you say tell me that this wasn't yours?<af>
<cd><d1>Aurhea: ...It's okay. Everyone makes mistakes!<af>
<cd><d1>Aurhea: Here you go!<af><>
//<cd><d1>オルレラ「……よかった。私は そなたが
//うそをつくのでは ないかと
//心配して いたのです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「さあ <b5>を
//受け取りなさい。そして…
//私からの おくりものです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「この ひのきのぼうを
//さしあげましょう。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: ...it's fine.
//I was worried that you
//might tell a lie.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Now accept
//the <b5>. And..
//this is a gift from me.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I present this
//Cypress Stick to you.<af><>
<cd><d1>Aurhea: ...I just can't make you lie, huh?<af>
<cd><d1>Aurhea: Accept this <b5>. and this gift as well.<af>
<cd><d1>Aurhea: This Cypress Stick is now yours.<af><>
//<cb>は ひのきのぼうを
//うけとった![]
<cb> gets the Cypress Stick![]
//<cd><d1>オルレラ「では <cb>
//気をつけて 行くのですよ。<>
//<cd><d1>Aurhea: Now <cb>,
//Take notice to go.<>
<cd><d1>Aurhea: Goodbye <cb>.<>
//<cd><d1>オルレラ「おや そなたは 以前にも
//ここで 武器を 落としません
//でしたか?<>
//<cd><d1>Aurhea: Oh, you have dropped
//your weapon here before,
//haven't you?<>
<cd><d1>Aurhea: Didn't you drop your weapon here before?<>
//<cd><d1>オルレラ「まさか わざと落とした……
//などということは ありませんよね?<>
////note: this needs rewording but can't think of something
//<cd><d1>Aurhea: You're not saying...
//you dropped on purpose... isn't
//there like thing thing, is there?<>
<cd><d1>Aurhea: You didn't drop this on purpose, did you?<>
//<cd><d1>オルレラ「なんということでしょう!
//<cb>よ
//私は 欲ばりが 大きらいです。<af>
//<cd><d1>オルレラ「もう そなたの顔など
//見たくも ありません。
//これを持って 出ていきなさい。<af><>
//<cd><d1>Aurhea: What a terrible thing!
//<cb>,
//I hate avaricious person very much.<af>
//<cd><d1>Aurhea: I never want to
//see like your face any longer.
//Get out with carrying this.<af><>
<cd><d1>Aurhea: How terrible! <cb>, I hate greedy people like you!.<af>
<cd><d1>Aurhea: Don't show your face here anymore.<af><>
//<cd><d1>オルレラ「そうですか。
//では そなたが 落とした物を
//ひろってきて あげましょう。<>
<cd><d1>Aurhea: Then allow me to pick it up.<>
//<cd><d1>オルレラ「どうしましょう!
//そなたが 落とした物が
//見つからないのです!<af>
//<cd><d1>オルレラ「ほんとうに ごめんなさい。
//<cb>よ
//私を 許してくれますか?<>
//<cd><d1>Aurhea: What shall I do!
//I can't find what you dropped
//no matter what!<af>
//<cd><d1>Aurhea: I'm really sorry.
//<cb>,
//Will you excuse me?<>
<cd><d1>Aurhea: Oh no! I can't find what you dropped!<af>
<cd><d1>Aurhea: I'm really sorry. <cb>, can you forgive me?<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script36e.txt
///////////////////////////////////////
//<cd><d1>オルレラ「ああ <cb>よ。
//そなたは なんと 心の広い
//ひと なのでしょう。<af>
//<cd><d1>オルレラ「そなたの 足もとを
//調べて ごらんなさい。
//私からの おわびです。<>
//<cd><d1>Aurhea: Ah, <cb>.
//What a large-hearted person
//you are.<af>
//<cd><d1>Aurhea: Just try searching
//at your feet.
//This is apology from me.<>
<cd><d1>Aurhea: You're a wonderful person, <cb>.<af>
<cd><d1>Aurhea: Try searching by your feet. I left you a gift.<>
//なんと <cb>は
//50ゴールドを 見つけた!<af>
//さらに <b5>を
//ほりあてた!<>
//Gosh! <cb>
//finds 50 pieces of gold!<af>
//Besides striked
//the <b5>!<>
<cb> finds 50 gold!<af>
Hit the <b5> besides!<>
//<cd><d1>オルレラ「わかりました。
//もういちど さがしてみましょう。<>
//<cd><d1>Aurhea: I understand.
//I'll try to search again.<>
<cd><d1>Aurhea: I see. I'll look again.<>
//<cd><d1>オルレラ「おまたせしました。
//そなたが 落としたのは この
//<b5> でしょう?<>
//<cd><d1>Aurhea: I'm sorry to have kept
//you waiting. You dropped this
//<b5>, didn't you?<>
<cd><d1>Aurhea: Sorry to make you wait. Did you drop this <b5>?<>
//ここは オリビアの岬。
//嵐で死んだ 恋人を思い
//オリビアは 身を投げました。<af>
//しかし 死にきれぬのか
//通りゆく船を 呼びもどす
//そうです。<af>
//もし 恋人エリックとの
//思い出の品でも ささげれば……<af>
//オリビアのたましいも 天に
//めされましょうに。<af>
//うわさでは エリックの乗った
//船もまた 幽霊船として
//海を さまよっているそうな。<>
//This is the promontory of Olivia.<af>
//This is where Olivia, despairing
//of her beloved lost in a storm at
//sea, hurled herself to her death.<af>
//But they say that she can't be dead
//or some, she cries out to ships
//that pass to call them back.<af>
//If someone were to offer
//her an item belonging to
//her beloved, Eric... <af>
//Her soul might also be released.<af>
//Rumor has it that the ship in
//which Eric sailed also wanders
//as a ghost ship.<>
Welcome.<ad>
This is Olivia's Promontory.<af>
She dove off here to her death after losing her husband in a storm at sea.<af>
But they say her voice can still be heard, calling to her husband.<af>
If someone gave her something of her beloved Eric's... <af>
She may finally rest in peace.<af>
Supposedly, Eric's soul is stuck on board a ghost ship...<>
//うわさでは この湖の
//まんなかに ほこらの牢獄が
//あるらしい。<af>
//とらわれていた者たちの
//たましいが 今でも
//さまよっていると 聞く。<>
//I've heard tell there is
//a shrine jail in the middle
//of this lake.<af>
//I hear captured people's soul
//are still wondering there now.<>
I've heard there's a shrine in the middle of this lake.<af>
Its' prisoners souls are trapped inside.<>
//岬が 静けさを
//とりもどしました。<af>
//オリビアの悲しみが
//いやされたのでしょうか……。<>
//The promontory
//has regained hush.<af>
//Would the sadness of Olivia
//be cured.... <>
The promontory is quiet.<af>
Olivia now rests in peace...<>
//<c0>は <b5>を
//台座に ささげた。<>
<c0> offers the <b5>.<>
//<d1>わたしたちは[]
<d1>We are...[]
//<d6><d1>たまごを まもっています。<af><>
<d6><d1>Guarding the egg.<af><>
//<d1>世界中に ちらばる
//6つの オーブを きんの台座に
//ささげたとき……。<af>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりましょう。[]
//<d1>When the Six Orbs are
//placed on the Gold Throne.... <af>
//<d1>The legendary phoenix,
//Lamia, will come back to life.[]
<d1>When the 6 Orbs are returned... <af>
<d1>Ramia will return to life.[]
//<d6><d1>あなたがたは すでに……<af><>
<d6><d1>You've already returned them...<af><>
//<d1><b5> []
<d1><b5> []
//<d1><b5>
//[]
<d1><b5> []
//<d1> <b5> <ce>[]
<d1><b5><ce>[]
//<d1><b5>
//<ce>[]
<d1><b5><ce>[]
//<d1>を ささげています。<>
<d1>on the throne as an offering.<>
//<cb>は たまごに
//そっと ふれてみた。<af>
//手のひらに あたたかさが
//つたわってくる……。<>
//<cb> tried touching
//the egg softly.<af>
//The warmth spreads to
//<cb>'s palm.... <>
<cb> touched the egg.<af>
It feels very warm.<>
//たまごは 今にも 割れそうに
//ふるえている!<>
//The egg is shaking
//and it's about to crack!<>
The egg's about to hatch!<>
//台座のうえの <b5>は
//かすかな 光を はなっている。<>
//<b5> over the pedestal
//is emitting fainting light.<>
The <b5> emits a faint light.<>
//<d1>わたしたち[]
<d1>Long have we waited[]
//<d6><d1>この日を どんなに<af><>
<d6><d1>So long<af><>
//<d6><d1>待ちのぞんでいたことでしょう。<af><>
<d6><d1>For this day.<af><>
//<d6><d1>さあ 祈りましょう。<af><>
<d6><d1>Let's rejoice.<af><>
//<d1>ときは 来たれり
//[]
<d1>Our time has come.<ad>[]
//<d6><d1>いまこそ 目覚めるとき<ce><af><>
<d6><d1>Our awakening<ce><af><>
//<d1>大空は おまえのもの
//[]
<d1>The sky awaits.<af>[]
//<d1>舞い上がれ 空たかく!<ce><>
<d1>Time to fly once more, Ramia!<ce><>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。
//[]
<d1>The legendary phoenix Ramia has returned to life.<ad>[]
//<d6><d1>ラーミアは 神のしもべ。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia is God's Servant.<ce><af><>
//<d1>心ただしき者だけが
//[]
<d1>Only one so pure-hearted<ad>[]
//<d6><d1>その背に のることを
//許されるのです。<ce><af><>
<d6><d1>is allowed to ride it.<ce><af><>
//<d1>さあ ラーミアが
//あなたがたを 待っています。
//[]
<d1>...Ramia awaits you. []
//<d1>外にでて ごらんなさい。<ce><>
<d1>Go outside.<ce><>
//<d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。
//[]
//<d1>The legendary phoenix Ramia
//has returned to life.[]
<d1>Ramia has returned to life.<ad>[]
//<d6><d1>ラーミアは 神のしもべ。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia is the God's Servant.<ce><af><>
//<d1>心ただしき者だけが
//[]
<d1>Only one so pure-hearted []
//<d1>その背に 乗れるそうです。<ce><>
<d1>may ride on it.<ce><>
//<d1>ラーミアは 神のしもべ。
//[]
<d1>Ramia is God's servant.<af>[]
//<d6><d1>伝説の不死鳥 ラーミアは
//よみがえりました。<ce><af><>
<d6><d1>Ramia has returned to life.<ce><af><>
//<d1>ラーミアが 空に舞う姿を
//[]
<d1>The image of Ramia flying []
//<d1>空に舞う姿を ふたたび
//<ce>[]
<d1>The image of Ramia flying once more <ce>[]
//<d1>この目で 見れるなんて……。<ce><>
<d1>We see it... <ce><>
//<d1>お待ちください!
//[]
<d1>Wait![]
//<d6><d1>あなたがたは オーブをささげた
//えらばれし者…。<ce><af><>
//<d6><d1>You are chosen one who offered the Orbs... <ce><af><>
<d6><d1>You're the one who's gathered the Orbs... <ce><af><>
//<d1>どうか たまごを
//見とどけてください。
//[]
//<d1>Please ascertain the egg.[]
<d1>Reveal the egg.[]
//<d1>さあ わたしたちのもとへ!<ce><>
<d1>Now come under us!<ce><>
//<d6>おお やっと来たようじゃな。
//そうか <c9>というのか。<af><>
//<d6>Oh, finally you have come.
//I see, your name is <c9>.<af><>
<d6>Finally <c9>, you've come.<af><>
//<d6>おお やっと来たようじゃな。
//おや? <c9>は……
//なんと カンオケの中とな!?<af><>
//<d6>Oh, finally you've come.
//Say? Where's <c9>...?
//What! In the casket!?<af><>
<d6>Finally you've come. But where's <c9>? In the casket!?<af><>
//わしは いく度となく
//おまえに カギをわたす
//夢を 見ていた。<af>
//だから おまえに この
//とうぞくのカギを わたそう。
//受けとって くれるな?<>
//I dreamed that
//I handed over the key
//to you several times.<af>
//So I'll hand over
//the Thief Key to you.
//Will you accept it?<>
In my dreams, I hand this key over to you.<af>
Will you please accept it?<>
//いく度となく <c9>に
//カギをわたす夢を 見ていたと
//いうのに……。<af>
//まあ ええ。かわりに
//この とうぞくのカギを
//うけとって くれるな?<>
//I've kept dreaming of
//handing the key to <c9>
//many times.... <af>
//Well, Okay. Instead of them,
//you'll accept the
//Thief Key, won't you?<>
I've dreamt of giving this key to <c9>. <af>
Will you accept it on behalf?<>
//そうか。わしの夢も
//たまには 外れることが
//あるでなあ……。<>
//I see. Even my dreams
//don't come true occasionally.... <>
I guess they're just dreams... <>
//<ca>は とうぞくのカギを
//受けとった![]
<ca> gets the Thief Key![]
//では ゆくがよい <ca>よ。
//わしは 夢の続きを
//見るとしよう。<>
//Well then,
//don't be lingering <ca>!
//I'll go back to my dreaming.<>
Go on your way, <ca>!
I'm going back to sleep.<>
//よく 来た <ca>よ。
//カギは 役に立ったかな?<>
//Welcome <ca>.
//Did that key come in handy?<>
Hey <ca>. So was the key useful?<>
//ふむ! やっぱり わしの夢は
//よく 当たる!<>
//Hmm! I guess my dreams
//do come true a lot!<>
My dream came true after all!<>
//夢のとおりに したんだがなあ。<>
Either way, I followed my dreams.<>
//<d6>おお しばらくぶりの
//お客さんだ! うれしいなあ。<af><>
//<d6>Oh, it's been so long since I
//had a customer! A joyous occasion.<af><>
<d6>It's been forever since I've had a customer!<af><>
//ところで <ca>よ。 この世界には
//そなたの性格を 変えてしまうほど
//えいきょう力のある本が 存在する。<af>
//もし そのような本を 見つけたら
//気をつけて 読むことじゃな。[]
//By the way, <ca>. There exists
//books in this world which are capable of
//changing your personality.<af>
//If you encounter those kind of books,
//I recommend taking the time to read them.[]
By the way <ca>, there exist books that are capable of changing your personality.<af>
If you find one, I recommend reading it.[]
//こっくり こっくり……。
//ムニャムニャ……<af><>
Zzz..*mumbles*.. <af><>
//人生は さとりと すくいを
//もとめる じゅんれいの旅。
//ガルナの塔へ ようこそ。<>
//Life is a journey toward
//enlightenment and salvation.
//Welcome to the Tower of Garuna.<>
Welcome to Garuna Tower.<>
//この塔の どこかに
//さとりの書と よばれる物が
//ねむっています。<af>
//さとりの書が あれば
//けんじゃにも なれましょう。<>
//is ordering intentional -DaMarsMan
//There is a thing called
//the Book of Satori
//somewhere in this tower.<af>
//If you possess the Book
//of Satori, a sage you may become.<>
The Book of Enlightenment's somewhere in this tower.<af>
It allows you to become a sage.<>
//………… …………。<af>
//これ! めいそうの じゃまを
//するでない!<>
..... <af>
What're you doing!
Don't disturb my meditation!<>
//ここが あくみょうたかい
//シャンパーニの塔だぜ!<>
This is the notorious Shampane Tower!<>
///////////////////////////////////////
#FILE=script37e.txt
///////////////////////////////////////
//あの カンダタを たおすとは
//あんた よほど 有名な
//とうぞく なんだな。<>
//You're that uber-famous
//thief which defeated
//that Kandar guy.<>
You're the famous thief that defeated Kandar.<>
//この塔には 昔から
//いろんな とうぞくどもが
//住みついてるらしい。<>
//Apparently there have been
//thieves in this tower.<>
Apparently, some thieves have taken residence in this tower.<>
//おいっ!
//へんなやつらが 来たぞっ!<>
Get a load of those weirdos!!<>
//よしっ! おかしらに
//知らせにいこう!<>
We'd better go tell the Boss!!<>
//よく ここまで 来られたな。
//ほめてやるぜ!<af>
//だが オレさまを つかまえることは
//だれにも できん。
//さらばだ! わっははは!<>
//You've done well to make it this
//far.
//I gotta hand it to ya.<af>
//Just one more thing.
//Ain't no one gonna catch us!
//See ya, suckers! Wahahaha!<>
You've done well to make it here.<af>
Too bad you'll never catch us! Suckers!<>
//しつこいやつらめ!
//やっつけてやる!<>
//Stubborn fools!
//I'll show ya who's boss!<>
Stubborn fools! I'm gonna kick your asses!<>
//<cd>カンダタ「まいった!
//金のかんむりを かえすから
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd>Kandar: I give up already!
//Will ya let me go if I give ya
//the Golden Crown? Will ya? Please!<>
<cd>Kandar: I give up, the crown's yours! Please, spare me?<>
//<cd>カンダタ「そんなこと いわずにさ
//ゆるしてくれよ! な! な!<>
//<cd>Kandar: Don't be that way!
//Forgive me! I beg you! Please!<>
<cd>Kandar: No, I beg you! Please spare me!?<>
//<cd>カンダタ「ありがてえ!
//あんたのことは わすれないよ。
//じゃあな!<>
//<cd>Kandar: Thanks!
//I'll never forget this!
//G'bye!<>
<cd>Kandar: Thanks! I'll never forget this!<>
//ようせいのふえを
//もっているならば この塔の
//5かいに いきなされ。<>
//If you have the FAIRIES' FLUTE,
//proceed to the fifth floor
//in this tower.<>
If you have the FAIRIES' FLUTE, go to the 5th floor
of this tower.<>
//かいてんする ゆかは
//歩き方を かんがえてから
//進めば 歩けるはずだ。<af>
//ただ がむしゃらに
//進むだけでは まことの勇者とは
//いえまい。<>
//If you think about how you're
//walking, you're sure to be able
//to walk on the revolving floor.<af>
//It can't be said as true hero
//only to proceed like mad.<>
If you think it through, you'll make it across the moving floor.<af>
Only a true hero can do it though...<>
//<d6><d1>ああ まるで 夢のよう!
//よくぞ ふういんを
//といてくれました。<af>
//<d1>私は 精霊ルビス。
//このアレフガルドの 大地を
//つくったものです。<af>
//<d1>お礼に <cb>に
//この 聖なるまもりを
//さしあげましょう。<af><>
//<d6><d1>Ah! It's like a dream come true!
//You have broken the seal.<af>
//<d1>I am the spirit Rubiss,
//who created this land of Alefgard.<af>
//<d1>As a token of my gratitude,
//I shall give you
//this Holy Crest.<af><>
<d6><d1>Ah! A dream come true! You've saved me.<af>
<d1>I am Rubiss, creator of Alefgard.<af>
<d1>To show you my gratitude, I've given you the Sacred Talisman.<af><>
//<d1>そして もし 大魔王を
//たおしてくれたなら きっといつか
//その おんがえしをいたしますわ。<af>
//<d1>私は 精霊ルビス。
//この国に 平和がくることを
//いのっています。<>
//<d1>And if you vanquish
//the Master Archfiend,
//I shall give you this Holy Crest.<af>
//<d1>I am the spirit, Rubiss.
//I yearn for the return of
//peaceful times to this country.<>
<d1>Please use that item to reach and defeat Zoma!<af>
<d1>I, Rubiss, just want peace to be restored.<>
//<cb>は 目のまえの
//せきぞうを ながめた。<af>
//ふしぎな 気品のただよう
//美しい 女神像だ。<>
////note retranslate
//huh?
//<cb> looks at the front
//of the stone statue.<af>
//It's a beautiful Goddess
//statue being filled
//with mysterious noble.<>
<cb> looks at the statue.<af>
It looks like a beautiful Goddess.<>
//<d3>ほほう……。
//ここまで たどり着ける
//人間が いたとはな。<af>
//<d3>私は 神竜。
//天界を 治める者だ。<af><>
//<d3>Hohoho....
//There was one who could
//find the way to here at last.<af>
//<d3>I'm the Dragon God.
//I'm ruler of the heavenly realms.<af><>
<d3>Hohoho.... At last, you've come!<af>
<d3>I am Shinryuu, ruler of the heavens.<af><>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。ここまで来た
//ほうびに そなたの願いを
//ひとつだけ かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「ただし!
//この私を 打ち負かすことが
//できたならだ……。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: All right.
//I will fulfill your wished as you
//are the only one to have come here.<af>
//<cd><d3>Dragon God: But!
//On one condition...
//You must defeat me. <af>
//<cd><d3>Dragon God: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: I will fulfill any wish you have.<af>
<cd><d3>Shinryuu: But first, you must defeat me in battle!<af>
<cd><d3>Shinryuu: Are you ready?<>
//<cd><d3>神竜「ならば そうそうに
//この場を 立ち去るがよい。<af>
//<cd><d3>神竜「ひさしぶりに 楽しい思いが
//できると思ったのだが
//私の思いちがいだったようだな。<>
//<cd><d3>Dragon God: Then you'd best
//be leaving this moment.<af>
//<cd><d3>Dragon God: I thought that
//I could have a exciting time, but
//it seems to be only my misapprehension.<>
<cd><d3>Shinryuu: Then come back later.<af>
<cd><d3>Shinryuu: I was hoping for some fun. Maybe next time.<>
//<cd><d3>神竜「どうした?
//おじけづいたのでは ないのか?
//それとも 決心がついたか?<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私を
//打ち負かせたなら 願いを
//ひとつだけ かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: What's up?
//Are you overcome with terror, hmm?
//Or perhaps you've decided?<af>
//<cd><d3>Dragon God: If you can
//defeat me, I'll fulfill
//only one wish.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: Hey there! Still afraid? Or perhaps you've decided?<af>
<cd><d3>Shinryuu: If you can defeat me, I'll grant you a wish.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Are you ready?<>
//<cd><d3>神竜「うん? もどってきたようだな。
//どうした? 決心がついたか?<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私と戦って
//みごと 私を たおせたなら
//願いをひとつだけ 聞いてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: Yes? You came back.
//What's up? Have you made a decision?<af>
//<cd><d3>Dragon God: If you fight with
//this me and splendidly defeat me,
//I'll grant only one wish.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: You're back. Have you made up your mind?<af>
<cd><d3>Shinryuu: If you can defeat me, I'll grant you a wish.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Are you ready?<>
//<cd><d3>神竜「うん? また そなたか?
//こりずに やってきたようだな。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。そなたが
//どれほど うでを あげたか
//この私が ためしてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「もし この私をたおせたなら
//そなたの願いを ひとつだけ
//かなえてやるぞ。<af>
//<cd><d3>神竜「さあ! 用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: Yes? You again?
//It seems you've not learned
//your lesson and have returned.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Good. Then I'll try
//and see how much your skills have improved.<af>
//<cd><d3>Dragon God: If you can
//defeat me this time, I'll grant
//one of your wishes.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Now! Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: You again? It seems you've not learned your lesson.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Good. Then let's see how much you've improved.<af>
<cd><d3>Shinryuu: If you can defeat me this time, I'll grant you a wish.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Ready?<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。また来たようだな。<af>
//<cd><d3>神竜「よほど かなえたい願いが
//あるのかも知れぬ。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。もし この私を
//<bb>ターン以内で たおせたなら
//願いを ひとつだけ かなえよう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: Hohoho.
//Again you've come.<af>
//<cd><d3>Dragon God: I assume there
//is a wish you'd like fulfilled.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Good. If you can
//defeat me within <bb> turns this time,
//I'll fulfill one wish.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: Again you've come...<af>
<cd><d3>Shinryuu: I assume you have another wish.<af>
<cd><d3>Shinryuu: If you can defeat me within <bb> rounds, I'll grant your wish.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Are you ready?<>
//<cd><d3>神竜「なんと! また そなたか!<af>
//<cd><d3>神竜「すでに 願いを
//かなえたはずだが……。<af>
//<cd><d3>神竜「ここに来たということは
//まだ かなえて欲しい願いが
//あるということだな。<af>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。ただし今回は
//<bb>ターン以内で この私を
//打ち負かせたらにしよう。<af>
//<cd><d3>神竜「いくぞ。用意は いいか?<>
//<cd><d3>Dragon God: What! You again!<af>
//<cd><d3>Dragon God: I ought to have
//already fulfilled your wishes.... <af>
//<cd><d3>Dragon God: Coming here means
//you have still wishes to fulfill.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Good. But this time
//only if I'm defeated
//within <bb> turn.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Let us battle.
//Are you ready?<>
<cd><d3>Shinryuu: You again?!<af>
<cd><d3>Shinryuu: I thought I had fulfilled your wishes... <af>
<cd><d3>Shinryuu: Well then I shall grant you one more.<af>
<cd><d3>Shinryuu: But only if you defeat me within <bb> turns.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Are you ready?<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。すこしは できるな。
//人間にしては 強いほう
//ということか……。<af>
//<cd><d3>神竜「しかし この私をたおすのに
//<bb>ターンも かかっていては
//たおしたことには ならぬぞ。<af>
//<cd><d3>神竜「あまりに のんびりすぎて
//あくびが でそうだったわい。<af>
//<cd><d3>神竜「<ca>よ
//もっと もっと強くなることだ。<af>
//<cd><d3>神竜「そして 出なおしてくることだな。
// さらばじゃ!<>
///note: retranslate
//<cd><d3>Dragon God: Hohoho. You can do
//better than that. You are stronger than
//most humans.... <af>
//<cd><d3>Dragon God: But taking <bb>
//turns to defeat me doesn't mean
//that you defeat me.<af>
//<cd><d3>Dragon God: It was so leisurely
//that I felt a yawn coming.<af>
//<cd><d3>Dragon God: <ca>,
//become more and more stronger.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Then come back again.
// Goodbye!<>
<cd><d3>Shinryuu: You're certainly a strong human... <af>
<cd><d3>Shinryuu: But defeating me in <bb> turns isn't good enough!<af>
<cd><d3>Shinryuu: That wasn't fun at all.<af>
<cd><d3>Shinryuu: <ca>, come back when you've had more training.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「ほほう。なかなか やるな。
//さすが ここまで来れた人間
//だけのことは あるようだ。<af>
//<cd><d3>神竜「しかし この私をたおすのに
//<bb>ターン かかってしまった。<af>
//<cd><d3>神竜「おしいが これでは まだ
//私を たおしたことには ならぬ。<af>
//<cd><d3>神竜「<ca>よ
//今しばらく 修業することだ。<af>
//<cd><d3>神竜「そして 出なおしてくることだな。
// さらばじゃ!<>
//<cd><d3>Dragon God: Hohoho. You fairly do.
//As is just expected of human
//to have come here.<af>
//<cd><d3>Dragon God: But you have taken
//<bb> turns to defeat this me.<af>
//<cd><d3>Dragon God: It is a pity,
//but this still doesn't mean
//you defeated me.<af>
//<cd><d3>Dragon God: <ca>.
//Go out and train more.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Then come back again.
// Goodbye!<>
<cd><d3>Shinryuu: You did a good job. Just what I expect from humans.<af>
<cd><d3>Shinryuu: But it took you <bb> rounds!<af>
<cd><d3>Shinryuu: What a pity. No wishes for you.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Come back when you've become stronger <ca>.<af>
<cd><d3>Shinryuu: Goodbye!<>
//<cd><d3>神竜「みごとだっ!
//この私を <bb>ターンで
//打ち負かして しまうとは……。<af>
//<cd><d3>神竜「ひさしぶりに 心から
//楽しませて もらったぞ!<af><>
//<cd><d3>Dragon God: Splendid!!
//This I have been defeated
//with <bb> turn.... <af>
//<cd><d3>Dragon God: I was excited
//sincerely after a long time!<af><>
<cd><d3>Shinryuu: Splendid!! You defeated me in <bb> turns. <af>
<cd><d3>Shinryuu: That was a great fight!<af><>
//<cd><d3>神竜「いいだろう。
//そなたの願いを ひとつだけ
//かなえてやろう。<af>
//<cd><d3>神竜「さあ 願いをいうがいい。<>
//<cd><d3>Dragon God: Good.
//I'll fulfill your wish only one.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Now it's good to
//say wish.<>
<cd><d3>Shinryuu: I'll fulfill your wish, but only one.<af>
<cd><d3>Shinryuu: What'll it be?<>
//<cd><d3>神竜「あたらしい すごろくが
//やってみたいのだな?<>
//<cd><d3>Dragon God: You want to try
//a new Pachisi board, don't you?<>
<cd><d3>Shinryuu: You wanna try a new Pachisi board?<>
//<cd><d3>神竜「では ジパングという島国の
//井戸のなかを 調べるがいい。<af>
//<cd><d3>神竜「そこに あたらしい面が
//たんじょうしているだろう。<af>
//<cd><d3>神竜「では さらばじゃ!<>
//<cd><d3>Dragon God: Then you may
//want to take a look inside the well in island
//country of Zipangu.<af>
//<cd><d3>Dragon God: A new board
//will appear there.<af>
//<cd><d3>Dragon God: Now, goodbye!<>
<cd><d3>Shinryuu: Then it shall be done!<af>
<cd><d3>Shinryuu: A new board is waiting in Zipangu!<af>
<cd><d3>Shinryuu: Have fun!<>
//<cd><d3>神竜「<c9>の父 オルテガを
//生きかえして欲しいのだな?<>
//<cd><d3>Dragon God: You want your
//father, Ortega to come back
//to life, don't you?<>
<cd><d3>Shinryuu: You wish Ortega was alive again?<>
//<cd><d3>神竜「では <c9>のふるさと
//アリアハンに もどる