2800 ~ 2BFF R

From Dq5r

Jump to: navigation, search

Something for damars to check

#TEXTBLOCK=2890
//@男@サンチョ「坊っちゃん。 
//  ゆかりの者 というのは 
//  つながりのある… という意味ですよ。<end>
//Sancho: You are no just a relative of señora Mada, friend.You, you are her eson!
@男@Sancho: Little Master. What he means by "those with relations"... are those who are related to you.<end>


#TEXTBLOCK=2941
//@女@@子@「西に 悪いヤツがいるのかな? 
//  どうやったら 行けるんだろう。<end>
//Note: My lifelong dream has been to spark a gang war with a fan translation.
@女@@子@: Does that mean there’re some bad guys on the west SIdeee?<arrow>@女@@子@: How’re we gonna get over there ‘n stop ‘um?<end>
//i don't mind the gang war reference, :P but am I missing the reason why only 'SI' is capitalized? maybe it's a West Side Story thing.
//If you notice they say side like SIedeeee! Kinda like the character from Lost. For further research, watch a show called Beef on Fuse. It'll make you lose faith in humanity.

#TEXTBLOCK=2975
//@男@ピピン「けわしい山道があればこそ 
//  グランバニアに 
//  平和が 保たれているんです。<end>
@男@Pippin: It's steep mountain paths helps keep Granvania a peaceful kingdom.<end>
@男@Pippin: It's a steep mountain path that helps keep Granvania a peaceful kingdom.<end>
OR
@男@Pippin: Its steep mountain paths help keep Granvania a peaceful kingdom.<end>
//is he trying to say "It is steep mountain paths helps keep Granvania a peaceful kingdom" as in the contraction "it's" OR...
//"This trail's steep mountain paths helps keep Granvania a peaceful kingdom" as in using the possessive pronoun "its"

#TEXTBLOCK=2993
//@女@ビアンカ「昔 来たときは 大変だったな。 
//  @子@たちが お腹にいたから 
//  なんだか つかれやすかったし……。<end>
@女@Bianca: I remember our first time through here was such a pain.<arrow>@女@Bianca: Well, maybe it was such a chore ‘cause I had @子@ in my belly...<end>
@女@Bianca: I remember our first time through here was such a pain.<arrow>@女@Bianca: Well, maybe it was such a chore ‘cause I had @子@ and @娘@ in my belly...<end>
//not Tabitha too?

#TEXTBLOCK=2A1E
//@男@プサン「天空の民というのは 
//  長生きなんです。<end>
@男@Pusan: We [Heavenly-folk:Zenithians] tend to live a long, long time.<end>
@男@Pusan: We [Heaven-folk:Zenithians] tend to live a long, long time.<end>
//I keep changing these to 'Heaven-folk'. I hope that's right. *bites lip*

#TEXTBLOCK=2A25
//@女@@子@「プサンさんって ほんとに 
//  天空人なのかな?<end>
@女@@子@: Hm, I wonder if Pusan is REALLY one of the [Heavenly-folk:Zenithians]?<end>
@女@@子@: Hm, I wonder if Pusan is REALLY one of the [Heaven-folk:Zenithians]?<end>
//same as above.

#TEXTBLOCK=2A26
//@女@@子@「だって 今まで会った 
//  天空人さんと ぜんぜん ちがうよ? 
//  それに 羽はどうしたのかな。<end>
@女@@子@: I mean, he doesn’t look like any of the [Heavenly-folk:Zenithians] we've met so far.<arrow>@女@@子@: ‘N look, he doesn’t have wings or anythin’.<end>
@女@@子@: I mean, he doesn’t look like any of the [Heaven-folk:Zenithians] we've met so far.<arrow>@女@@子@: ‘N look, he doesn’t have wings or anythin’.<end>
//it's weird because i've seen it both ways. maybe you're trying to mix it up a little?

#TEXTBLOCK=2A4B
//@男@ピピン「自力で 天空城に行こうとは 
//  これっぽっちも 考えなかった 
//  ということでしょう……。<end>
@男@Pippin: I wonder if he thought that he had to get to [Heaven's:the Zenithian] Castle all by himself...<end>
@男@Pippin: I wonder if he thought that he had to get to [Heaven's:Zenithian] Castle all by himself...<end>
//i know i've been putting 'the' in edits like this, and i read somewhere you wanted to mix it up a little, so maybe this is a case where 'the' isn't as necessary?

#TEXTBLOCK=2A53
//@男@サンチョ「しかし うまいこと 
//  湖に落ちて よかったですよ。<end>
@男@Sancho: All the same, I'm glad that things worked out alright after we fell into the lake.<end>
@男@Sancho: All the same, I'm glad that things worked out alright after it fell into the lake.<end>
//just wondering if he's talking about the party falling into the lake or the castle.

#TEXTBLOCK=2AF5
//@男@サンチョ「このあたりは 
//  サンタローズに近くて イヤでも 
//  いろんなことを 考えてしまいますね。<end>
@男@Sancho: Vista is near Santa Rosa, and so many thoughts pass through my head that I can’t keep out.<end>
//isn't Selmi the one near Santa Rosa? isn't Vista the port near Squashton? or am i mixed up?




FUNNY OBSERVATION

#TEXTBLOCK=281D
//@女@@娘@「同じ お母さんの子供なのに 
//  どうして わたしは 勇者じゃないの? 
//  ぐすん… わたしも 世界を守りたい!<end>
@女@@娘@: If we have the same mother, why aren’t I some kind of legendary heroine?<arrow>@女@@娘@: *sniffle* ...I wanna save the world too, ya know!<end>
//Yeah! I'm with you, Tabitha!

Personal tools