0800 ~ 0BFF-2

From Dq5r

Jump to: navigation, search
#TEXTBLOCK=800
//@女@*「つめたい人ね。 
//  こういう時は ウソでも 
//  “はい” って 言うものよ。<end>
@女@*: How could you? You COULD say yes, even if you have to lie a little.<end>

#TEXTBLOCK=801
//@女@*「今日は どうも 
//  お化粧の のりが悪いわぁ。<end>
@女@*: My make-up is poor today.<end>

#TEXTBLOCK=802
//@女@*「でも あたしの場合 
//  素顔が いいから 
//  気にならないけどね。<end>
@女@*: I've got nothing to worry about though, because I have a naturally beautiful face.<end>

#TEXTBLOCK=803
//@男@*「オレは 灯台守ひとすじ 40年よ。 
//  大魔王が せめて来ようが 
//  火はたやさねえ。<end>
@男@*: I've protected this lighthouse for 40 years. Let this Demonlord come, I won't let the fire go out!<end>

#TEXTBLOCK=804
//@男@*「望遠鏡を のぞいたのか? 
//  だったら 南東の方向に 
//  高い山が 見えただろ。<end>
@男@*: Did you take a look through the telescope? You probably saw the tall mountain to the southeast.<end>

#TEXTBLOCK=805
//@男@*「あれが セントべレス山だ。 
//  あの山には 
//  とても人の足じゃ のぼれねえ。<end>
@男@*: That's Mount St. Veles. It's impossible to climb that mountain by foot.<end>

#TEXTBLOCK=806
//@男@*「けど 選ばれた者なら 
//  カンタンに あの上まで 
//  行けるそうだぜ。<end>
@男@*: But I've heard that the chosen ones would be able to reach the top quite easily.<end>

#TEXTBLOCK=807
//@男@*「誰に 選ばれるかって? 
//  そりゃ おめえ 神さまとか 
//  エライ人に きまってるだろ!<end>
@男@*: Who chooses the chosen you ask? Well, that's decided by someone important or noble, like God himself!<end>

#TEXTBLOCK=808
//@男@*「オレが 怪物か だって?<end>
@男@*: He said I was a monster?<end>

#TEXTBLOCK=809
//@男@*「ケ! おととい 来やがれ!<end>
@男@*: Ugh! Well, he can get lost!<end>

#TEXTBLOCK=80A
//@男@*「おや? 
//  あのケムリは なんだろう? 
//  たしか ルラフェンのあたり かな?<end>
@男@*: Huh? What's that smoke? That might be coming from the area around [Zoomfen:Returndia].<end>

#TEXTBLOCK=80B
//@男@*「おや? 向こうに見えていた 
//  ケムリが 見えなくなったぞ。 
//  いったい 何だったんだろ?<end>
@男@*: Huh? I can’t see the smoke coming from [Zoomfen:Returndia] anymore. I wonder what the heck happened?<end>

#TEXTBLOCK=80C
//望遠鏡が あります。 
//のぞきますか?<end>
This is a telescope. Do you want to look through it?<end>

#TEXTBLOCK=80D
//(画面切り替わって、望遠鏡から 
//のぞいた画面になります。キャンセル 
//ボタンでもとのマップ画面に)<end>
(The display will change to be from the view of the telescope. Press Cancel to return to the Map)<end>

#TEXTBLOCK=80E
//(そのまま終了)<end>
(END after this)<end>

#TEXTBLOCK=80F
//@低@*「ひっく! 
//  ここは ポートセルミの港だぜ。<end>
@低@*: This is Port *hic* Selmi.<end>

#TEXTBLOCK=810
//@男@*「最近は 海の魔物も強くなって 
//  航海も 命がけよ。<end>
@男@*: Recently, the sea monsters have grown stronger and voyages more dangerous by the day.<end>

#TEXTBLOCK=811
//@男@*「ふがふが……。 
//  わしの息子を 返してくれ! 
//  むにゃ むにゃ……。<end>
@男@*: Please give back my son! *mumbles*...<end>

#TEXTBLOCK=812
//@男@*「灯台には すごい怪物が 
//  住んでるらしいですね。<end>
@男@*: I heard that there's a terrible monster who lives in the lighthouse.<end>

#TEXTBLOCK=813
//@男@*「こわいなあ……。 
//  でも のぼりたいなあ……。<end>
@男@*: It might be scary, but... I still want to climb it!<end>

#TEXTBLOCK=814
//@男@*「オレは 船乗りだからよ 
//  いったん 航海に出ると 
//  なかなか 帰れないんだ。<end>
@男@*: Since I’m a sailor, I understand that every time I leave port may be my last.<end>

#TEXTBLOCK=815
//@男@*「けど うちのやつは 
//  文句ひとつ 言わねえ。 
//  オレには すぎた女房だよ。<end>
@男@*: But this ol' rascal doesn't have a single complaint. She's been a great wife for me!<end>

#TEXTBLOCK=816
//@女@*「あら いけませんわ。 
//  主人が 帰ってきますわ。 
//  むにゃむにゃ……。<end>
@女@*: Hey, stop messin' around in here. My husband is due back soon. *mumbles*...<end>

#TEXTBLOCK=817
//@男@*「こんな時代なのに 
//  うちの子ったら 
//  船乗りに なりたいなんて……。<end>
@男@*: Even in this day and age, my kids say they want to be sailors...<end>

#TEXTBLOCK=818
//@男@*「はやく 平和な 世の中に 
//  ならないのかしらね。<end>
@男@*: I wonder if this world could've become peaceful sooner?<end>

#TEXTBLOCK=819
//@低@*「ぐおー ぐおー。<end>
@低@*: Zzz... Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=81A
//@女@*「わーい 宝の地図だ! 
//  むにゃむにゃ……。<end>
@女@*: Yay! A treasure map! *mumbles*...<end>

#TEXTBLOCK=81B
//@低@*「ヒュー ヒュー。 
//  ここのステージは いつ見ても 
//  サイコーだぜっ。<end>
@低@*: *whistles* The stage here is the best no matter when you watch.<end>

#TEXTBLOCK=81C
//@男@*「ラインハットでは 
//  ずっと 行方不明だった王子が 
//  最近 帰ってきたそうだ。<end>
@男@*: I heard that a prince who had been lost for a long time recently returned home in Reinhart.<end>

#TEXTBLOCK=81D
//@男@*「いったい 10年以上も 
//  どこで なにを してたのか 
//  ふしぎな事件だな。<end>
@男@*: It's a strange turn of events though. Just where was he and what was he doing these past 10 years?<end>

#TEXTBLOCK=81E
//@男@*「あたしゃ あの踊り娘ちゃんの 
//  大ファンなんです。<end>
@男@*: I'm that dancing girl's biggest fan.<end>

#TEXTBLOCK=81F
//@男@*「う~ん クラリスちゃ~ん! 
//  こっち向いてえ!<end>
@男@*: Heeeey, Clar-ice! Sashay over this way!<end>

#TEXTBLOCK=820
//@男@*「あの 真ん中の女の子が 
//  たまらんっすよ。<end>
@男@*: That girl in the middle is irresistible.<end>

#TEXTBLOCK=821
//@男@*「ああいう子を 
//  お嫁さんに したいっすね。<end>
@男@*: That’s the kind of girl I want to marry!<end>

#TEXTBLOCK=822
//@男@*「これは ウワサだがな。 
//  西の町には 呪文の研究をしてる 
//  老人が 住んでるそうだ。<end>
@男@*: There’s a rumor about this old man living in the town to the west who's researching a spell.<end>

#TEXTBLOCK=823
//@男@*「その呪文を つかえたら 
//  旅が楽になるって話だが 
//  オレには 信じられねえよ。<end>
@男@*: The story goes that if you could use that spell, your journey would be a lot easier,<arrow>@男@*: but I don't believe a word of it.<end>

#TEXTBLOCK=824
//@男@*「おお! おぬしじゃな! 
//  伝説の勇者を さがしていると 
//  いうのはっ!<end>
@男@*: Hey! It's you! If it isn't the man in search of the legendary hero!<end>

#TEXTBLOCK=825
//@男@*「信じられんかも知れんが 
//  わしは 勇者さまを 
//  見たことが あるぞ。<end>
@男@*: You might not believe me, but I’ve seen the great hero.<end>

#TEXTBLOCK=826
//@男@*「その時の話を 聞きたいじゃろ? 
//  いっぱい おごってくれたら 
//  話しても いいぞ。<end>
@男@*: Would you like me to tell you the story? How 'bout buying me another glass then?<end>

#TEXTBLOCK=827
//@先@は 10ゴールドで 
//老人に 酒を おごった。<end>
@先@ bought the old man a drink for 10 gold.<end>

#TEXTBLOCK=828
//@男@*「あれは 10年以上 昔じゃ!<end>
@男@*: It was over 10 years ago!<end>

#TEXTBLOCK=829
//@男@*「天空のつるぎを さがしている 
//  たくましい男に 会ったことが 
//  あるんじゃ。<end>
@男@*: There was this powerhouse I met while he was searching for the [Heavenly:Zenithian] Sword.<end>

#TEXTBLOCK=82A
//@男@*「その男は 
//  天空の武器防具を すべて集め 
//  魔界に入ると 言うとった。<end>
@男@*: He mentioned he was going down to the Demon World after collecting all of the [Heavenly:Zenithian] equipment.<end>

#TEXTBLOCK=82B
//@男@*「身なりは ボロボロだったが 
//  国王のような 高貴な顔立ち! 
//  あの男こそ 勇者さまじゃ!<end>
@男@*: He looked a little scruffy, but he had the noble look of a king! Nobody else could’ve been the hero!<end>

#TEXTBLOCK=82C
//@男@*「おお! 今 
//  男の名前も 思いだしたぞ!<end>
@男@*: Oh, that’s right! I remember his name now!<end>

#TEXTBLOCK=82D
//@男@*「パパスじゃ! 
//  たしかに パパスという 
//  名前じゃったぞ!<end>
@男@*: Papas! I'm sure his name was Papas!<end>

#TEXTBLOCK=82E
//と 思ったが お金が足りない!<end>
You wanted to, but you didn't have enough money!<end>

#TEXTBLOCK=82F
//@男@*「そうか……。 
//  ざんねんじゃのう……。<end>
@男@*: I see... Well, that’s too bad...<end>

#TEXTBLOCK=830
//@男@*「わるかったですかね。 
//  あんたが 勇者をさがしてるって 
//  ウワサを しゃべっちゃったんですよ。<end>
@男@*: Sorry about that. He heard you were searching for the hero and fed you a slew of lies.<end>

#TEXTBLOCK=831
//@女@*「伝説の勇者さまを さがして 
//  あてどもない旅 だなんて 
//  ロマンティックね。<end>
@女@*: It's so romantic that you're on a journey to find the legendary hero.<end>

#TEXTBLOCK=832
//@女@*「私も 白馬の王子さまを 
//  さがして 旅に出たいなあ。<end>
@女@*: Wish I could set out on a journey to find my prince riding upon a white horse.<end>

#TEXTBLOCK=833
//@男@*「やれやれ ラインハットが 
//  平和になったっていうから 
//  商売に行こうと思ったのに……。<end>
@男@*: I thought about trading in Reinhart since things seem to have settled down...<end>

#TEXTBLOCK=834
//@男@*「連絡船が もう出ないんじゃ 
//  しょうがないですな。<end>
@男@*: There aren't any more ferries leaving, so that's that..<end>

#TEXTBLOCK=835
//@男@*「やや! あなたも 
//  気が つきましたね。<end>
@男@*: Aaah! So you’ve figured it out too, haven’t ya?<end>

#TEXTBLOCK=836
//@男@*「そうです。 ここからだと 
//  踊り娘さんの ムネを 
//  のぞけるんですよ。 エヘヘ。<end>
@男@*: Not bad, hm? There’s no better place for a good look at the dancing girls' magnificent boobies. MmmMMM!<end>

#TEXTBLOCK=837
//@男@*「いや~ 
//  いがった いがった。<end>
//note: "Dat" does not look good by itself
@男@*: YAAAAH! That was a great one.<end>

#TEXTBLOCK=838
//@男@*「もう 今夜のショウは 
//  おしまいかなあ。<end>
@男@*: I'm probably already too late for tonight's show.<end>

#TEXTBLOCK=839
//@女@クラリス「え? あたしが 
//  すごい人気ですって? 
//  今はね……。<end>
@女@Clarice: Oh, so you’ve heard all about how popular I am? For now maybe...<end>

#TEXTBLOCK=83A
//@女@クラリス「でも 若いうちだけ。 
//  いつまでも 続けられる 
//  お仕事じゃないし……。<end>
@女@Clarice: But, only while I'm young. This isn’t a job I can keep up forever...<end>

#TEXTBLOCK=83B
//@女@クラリス「ねえ……。 
//  あたしと 結婚してくれない?<end>
@女@Clarice: Hey... How 'bout you marry me?<end>

#TEXTBLOCK=83C
//@女@クラリス「なーんてね。 
//  カンタンに 決められたら 
//  いいんだけど……。<end>
@女@Clarice: Ha! I’m just messin' with ya! Oh, if only getting married were that easy...<end>

#TEXTBLOCK=83D
//@女@*「うわ~ ヤダ……。 
//  あたしったら 汗べっちょり。<end>
@女@*: Aaah, don't look at me... I'm sweating like a pig.<end>

#TEXTBLOCK=83E
//@女@*「いや~ん。<end>
@女@*: Stopiiit.<end>

#TEXTBLOCK=83F
//@男@*「ぐおーぐおー。<end>
@男@*: Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=840
//@男@*「ムニャ ムニャ… 
//  わーい 望遠鏡だー! 
//  ぐうぐう……。<end>
@男@*: *mumbles*... Yay, a telescope! Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=841
//@男@*「なんか 用だべか?<end>
@男@*: What can I do for ya?<end>

#TEXTBLOCK=842
//@男@*「今は 大事な かいぎ中だけん 
//  よそ者を いれるわけには 
//  いかねえだよ。<end>
@男@*: There’s-a real important meetin’ goin’ on right now. I can't be bothered by the likes of you.<end>

#TEXTBLOCK=843
//@男@*「あいやー また 畑が 
//  あらされとるだ!<end>
@男@*: Ooh, that shadowy beast was here again!<end>

#TEXTBLOCK=844
//@男@*「こんなことが 続けば 
//  オラたちは うえ死に だよ。<end>
@男@*: If this mess keeps up, we’ll all die.<end>

#TEXTBLOCK=845
//@男@*「ここは カボチ村じゃぞ。<end>
@男@*: This here’s Squashton Village.<end>

#TEXTBLOCK=846
//@男@*「けんど 化けオオカミのせいで 
//  近頃 作物が とれんでのう。<end>
@男@*: We ain’t been able to pick any crops here lately 'cause of that dang ol’ ghost wolf.<end>

#TEXTBLOCK=847
//@男@*「わしも そろそろ 
//  お山に 行こうかと思うとるよ。<end>
@男@*: I was thinkin' of headin’ up to the mountains as soon as I can.<end>

#TEXTBLOCK=848
//@女@*「最近 うちの おばあちゃん 
//  変なんだよ。<end>
@女@*: My granny's been acting strange all of a sudden.<end>

#TEXTBLOCK=849
//@女@*「少し食べただけで オナカが 
//  いっぱいになって ボクに 
//  ごはんを くれるんだ。<end>
@女@*: She only eats a li'l bit and then says her stomach is full, so she gives me the rest.<end>

#TEXTBLOCK=84A
//@女@*「病気かなあ……。<end>
@女@*: I wonder if she’s been sick..?<end>

#TEXTBLOCK=84B
//@男@*「わんわん!<end>
@男@*: Bow wow!<end>

#TEXTBLOCK=84C
//@男@*「働いても 働いても 
//  くらしは 楽になんねえ。<end>
@男@*: Workin’ and-a workin’! I sure love to do me some work.<end>

#TEXTBLOCK=84D
//@男@*「オラ なんで こんな村に 
//  生まれちまったんだか……。<end>
@男@*: Why the heck did I have to be born in this village..?<end>

#TEXTBLOCK=84E
//@男@*「ブルルルルー。<end>
@男@*: *whinnies*.<end>

#TEXTBLOCK=84F
//@男@*「ヒヒ-ン!<end>
@男@*: Neeeigh!<end>

#TEXTBLOCK=850
//@男@*「あんた 
//  化け物退治を いくらで 
//  引き受けたんかは 知らんけどよ。<end>
@男@*: I ain't got no idea how much you get for killin' off monsters.<end>

#TEXTBLOCK=851
//@男@*「死んじまったら 
//  どうにも ならんだぞ。<end>
@男@*: It ain't no use if you die.<end>

#TEXTBLOCK=852
//@男@*「まっ よそ者の あんたが 
//  死ぬくらい 本気だとも 
//  思えんがよ……。<end>
@男@*: Shucks, I didn't really think an outsider like you'd die though...<end>

#TEXTBLOCK=853
//@男@*「あんれ めずらしい! 
//  お客さん だよ!<end>
@男@*: Oh wow, a customer! That’s a rare sight!<end>

#TEXTBLOCK=854
//{宿屋}<end>
{Inn}<end>

#TEXTBLOCK=855
//@女@*「なにか 用だか? 
//  お父っつぁんなら 
//  村長さんとこ だべ。<end>
@女@*: How can I help you? If you’re lookin’ fer my daddy, he's over at the elder's house.<end>

#TEXTBLOCK=856
//@女@*「村長さんとこは 
//  馬を飼ってる家なんで 
//  すぐに わかるべよ。<end>
@女@*: The elder's house is the one with the horses in the backyard. You'll know it when ya see it.<end>

#TEXTBLOCK=857
//@男@*「まんず ハラが へって 
//  ちからが 出ねえずら。<end>
@男@*: I'm so hungry and don't have any strength.<end>

#TEXTBLOCK=858
//@男@*「あの化け物を ふせぐため オラの畑に 
//  コワモテかかしを おいたけんど 
//  いっこうに 効き目がねえだよ。<end>
@男@*: Ta hold off dat munchin' goblin, I put up that scary-faced scarecrow, but it don't seem ta have no effect.<end>

#TEXTBLOCK=859
//@男@*「カボチ村につたわる 名産の 
//  かかし なんだどもなあ……。<end>
@男@*: Still, it's Squashton Village’s famous scarecrow...<end>

#TEXTBLOCK=85A
//@先@は かかしを 調べた!<end>
@先@ looked at the scarecrow!<end>

#TEXTBLOCK=85B
//なにやら とてつもなく 
//不気味な かかし だ……。<end>
What a terrifying and mysterious scarecrow...<end>

#TEXTBLOCK=85C
//@男@村長「んじゃ やはり ポートセルミの 
//  酒場に たむろす連中に 
//  助っ人をたのむつもりだな?<end>
//note: this set is really annoying grammatically.
@男@Elder: You must be the savior we're all countin' on that was hangin' around in Port Selmi's bar.<end>

#TEXTBLOCK=85D
//@男@*「んだ。 あすこには なかなか 
//  ウデの立つ 戦士たちが 
//  出入りしますけん。<end>
@男@*: Yeah, they got some pretty strong warriors comin' and goin' over there.<end>

#TEXTBLOCK=85E
//@男@*「オラ 反対だ!<end>
@男@*: I'm against this!<end>

#TEXTBLOCK=85F
//@男@*「村のことを どこの馬の骨かも 
//  知れねえ よそ者に 
//  たのむなんて!<end>
@男@*: To rely on some outsider from who knows where to help the village!<end>

#TEXTBLOCK=860
//@男@*「おおかた ダマされて 
//  礼金だけ もってかれるのが 
//  オチだべ。<end>
//note: rewrote "he'll just wander off" to..
//note: "he just wanders off"
@男@*: They’re gonna trick us into payin' the reward and they’ll just run off.<end>

#TEXTBLOCK=861
//@男@*「んじゃ オラは 仕事が 
//  あるで……。<end>
@男@*: Well, if that’s all, I got fields that need replantin’...<end>

#TEXTBLOCK=862
//@男@*「なんだ? あんたは?<end>
@男@*: What? Who're you?<end>

#TEXTBLOCK=863
//@男@*「どいてけろ!<end>
@男@*: Gitonouttahere!<end>

#TEXTBLOCK=864
//@男@*「若いもんは 
//  血の気が多くて いけねえだな。<end>
@男@*: Them young 'uns are just too hot-headed.<end>

#TEXTBLOCK=865
//@男@*「お あんたは! 
//  オラだよ! 
//  ほれ ポートセルミで。<end>
@男@*: Oh, there y'ar! It's me! We met back in Port Selmi.<end>

#TEXTBLOCK=866
//@男@*「やっぱり 来てくれただか。<end>
@男@*: I knew you'd come.<end>

#TEXTBLOCK=867
//@男@*「あんたを信用した オラの目に 
//  くるいは なかっただな。 
//  エヘン!<end>
@男@*: Knew I could trust you, I could see it in yer eyes. Hup, almost forgot!<end>

#TEXTBLOCK=868
//@男@*「んじゃ くわしい話は 
//  村長さんに 聞いてくんろ。<end>
@男@*: Go ahead 'n ask the elder to tell ya our sad tale.<end>

#TEXTBLOCK=869
//@男@村長「ほう あんたが 
//  酒場に通う 助っ人の 
//  先生だべか。<end>
@男@Elder: Ohhh, so you're the rescuer who was passin’ through Port Selmi's bar?<end>

#TEXTBLOCK=86A
//@男@村長「こんたびは どんも 
//  オラたちの たのみを 
//  引き受けてくれたそんで……。<end>
@男@Elder: Can’t believe you came all the way down here just to do a job fer us...<end>

#TEXTBLOCK=86B
//@男@村長「まことに 
//  すまんこってすだ。<end>
@男@Elder: Sorry for doubtin’ you, son.<end>

#TEXTBLOCK=86C
//@男@村長「んで 退治してもらう 
//  化け物のことじゃけど……。<end>
@男@Elder: Well, let's get down to business of getting rid of the monster...<end>

#TEXTBLOCK=86D
//@男@村長「これがまんず オオカミのような 
//  トラのような おっとろしい 
//  化け物でしてな。<end>
@男@Elder: It's a fearsome ol' beast that appears to be all wolf and tiger-like.<end>

#TEXTBLOCK=86E
//@男@村長「どこに 住んどるかは 
//  わからねえんです。<end>
@男@Elder: We got no idea where it lives.<end>

#TEXTBLOCK=86F
//@男@村長「ただ 西の方から 
//  やってくるちゅうことだけは 
//  皆 知ってますだよ。<end>
//note: Lord direction, not capitalized West sorry
@男@Elder: Everyone just knows that it comes a-boundin’ in from the west.<end>

#TEXTBLOCK=870
//@男@*「よその土地には 
//  もっと すごい怪物が出てるって 
//  話も 聞いただよ。<end>
@男@*: I've heard stories about even stronger monsters poppin' up in distant lands.<end>

#TEXTBLOCK=871
//@男@*「あの化け物は 
//  まだ 人を おそわんだけ 
//  マシかも知れんがよ。<end>
@男@*: That monster ain’t killed anyone, but it could only be a matter o' time.<end>

#TEXTBLOCK=872
//夜も おそいせいか 
//内側から カギが かかっている。<end>
Perhaps because it only comes late at night and all the door are locked from the inside.<end>

#TEXTBLOCK=873
//@男@*「ヒヒーン!<end>
@男@*: Neigh!<end>

#TEXTBLOCK=874
//@男@*「ブルルル……。<end>
@男@*: Whinny....<end>

#TEXTBLOCK=875
//@男@*「そ そ その化け物はっ!<end>
@男@*: Th-Th-That... THAT'S THE MONSTER!<end>

#TEXTBLOCK=876
//@男@*「ひえ~ 
//  命だけは お助けをっ!<end>
@男@*: Yaaaaaah, please, somebody save me!<end>

#TEXTBLOCK=877
//@男@*「オラ 見てしまっただよ! 
//  あんたが あの化け物と 
//  歩いているところを!<end>
@男@*: I seen it! You came back with that dadgum monster!<end>

#TEXTBLOCK=878
//@男@*「なんと あの化け物を 
//  仲間にして しまったのか!?<end>
@男@*: You didn’t tame that beast, did you!?<end>

#TEXTBLOCK=879
//@男@*「村人が おどろくのも 
//  無理は ないのう。<end>
@男@*: It's no surprise to me that you’ve got the villagers spooked.<end>

#TEXTBLOCK=87A
//@女@*「うわー! お兄ちゃん 
//  あの化け物を ペットにしたの!?<end>
@女@*: Whoa! You've made that monster your pet!?<end>

#TEXTBLOCK=87B
//@女@*「お兄ちゃんて もしかして 
//  モンスター使い なの?<end>
@女@*: You wouldn't happen to be one o' them monster tamers, would ya?<end>

#TEXTBLOCK=87C
//@女@*「すごいや! すごいや!<end>
@女@*: Wooow! That's amazing!<end>

#TEXTBLOCK=87D
//@女@*「なあんだ……。<end>
@女@*: Whaaat..?<end>

#TEXTBLOCK=87E
//@女@*「お兄ちゃんて 
//  モンスター使い でしょ。 
//  ボク 知ってるもんね。<end>
@女@*: You're a monster tamer, right? I knew it.<end>

#TEXTBLOCK=87F
//@男@*「た たのむから 
//  もう オラたちの村には 
//  近づかないでくんろ。<end>
@男@*: I-I’m beggin’ you, please stay away from our village!<end>

#TEXTBLOCK=880
//@男@*「わはははは! 
//  こりゃまた けっさくだべ!<end>
@男@*: Wahahaha! This here’s my best work yet!<end>

#TEXTBLOCK=881
//@男@*「あんた 化け物と 
//  グルだったとはな!<end>
@男@*: Ta think ya were in it together with dat monster!<end>

#TEXTBLOCK=882
//@男@*「あんたも うまい商売を 
//  考えたもんずらよっ。<end>
@男@*: Ya'll sure came up with a good racket for yerselves.<end>

#TEXTBLOCK=883
//@男@*「とにかく 残りの礼金を 
//  もらったら とっとと 
//  村を出て行ってくんろよ。<end>
@男@*: Well, a promise is a promise. You can have the money, but if you take it, you can’t ever come 'round these parts again.<end>

#TEXTBLOCK=884
//{宿屋}MSGへ<end>
{Inn} MSG<end>

#TEXTBLOCK=885
//@女@*「おったまげただ~!! 
//  あんた トラの化け物と 
//  知り合いだって いうでないかい。<end>
//note: need to fix these quote marks sometime
@女@*: Amazing!! They’ve been sayin’ you’re friendly with that dang ol’ tiger monster.<end>

#TEXTBLOCK=886
//@女@*「あんたたちが 親しそうに 
//  歩いてたって 村のもんが見て 
//  村長さんに 報告したべよ。<end>
@女@*: Everyone seen you walkin' together all friendly-like 'n reported it to the elder.<end>

#TEXTBLOCK=887
//@男@*「はやあ! あんたらだべか! 
//  ち ち 近づかないでけろ!<end>
@男@*: Ahhhh! It's you! D-Don't come any closer!<end>

#TEXTBLOCK=888
//@男@*「え? オラの畑の コワモテかかし? 
//  あっ あれなら 好きにして 
//  かまわんけん。<end>
@男@*: Huh? My field's scary-faced scarecrow? Ah, you can do what you want with it.<end>

#TEXTBLOCK=889
//@男@*「かかしでも なんでも 持って 
//  出ていってくんろ~!<end>
// note: Now make like a tree and get out of here.
@男@*: I'll let you have the scarecrow and anything else you want. Just take what you will and leeeave!<end>

#TEXTBLOCK=88A
//はずして 持っていきますか?<end>
//note: you're not forced to leave after pulling it up
Try to pull up the scarecrow?<end>

#TEXTBLOCK=88B
//@先@は 地面から 
//かかしを 引き抜いた!<end>
@先@ pulled the scarecrow up out of the ground!<end>

#TEXTBLOCK=88C
//@先@は コワモテかかしを 
//手に入れた!<end>
@先@ obtained the spooky scarecrow!<end>

#TEXTBLOCK=88D
//@男@*「話は 聞いただ……。<end>
@男@*: I’ve heard the whole story...<end>

#TEXTBLOCK=88E
//@男@*「あんたは 化け物と 
//  グルだったんだってな。<end>
// note: Ew.
@男@*: They’ve been sayin’ you ‘n that monster were in on it together.<end>

#TEXTBLOCK=88F
//@男@*「あんたを 信用したオラが 
//  バカだっただよ。<end>
@男@*: I was a dadgum fool to believe you.<end>

#TEXTBLOCK=890
//@男@村長「わかってるだ。 
//  なーーーんにも 言うな。<end>
@男@Elder: Say no more. I know everything now.<end>

#TEXTBLOCK=891
//@男@村長「金は やるだ。 
//  約束だかんな。<end>
@男@Elder: I'll give you the money. Just as I promised.<end>

#TEXTBLOCK=892
//@男@村長「また 化け物を 
//  けしかけられても こまるだし……。<end>
@男@Elder: It would be a heap o' trouble if you let that monster loose again...<end>

#TEXTBLOCK=893
//@男@村長「もう 用は すんだろ。 
//  とっとと 村を 
//  出て行ってくんろっ。<end>
@男@Elder: Your job's done. Take it and just leave the village, please.<end>

#TEXTBLOCK=894
//@男@*「ひいぃぃ~! 
//  オラは なにも 言うとらんし 
//  見とらんぞ。<end>
@男@*: Eeeeeeek! I didn't say nothin' or see nothin'.<end>

#TEXTBLOCK=895
//@男@@豹@「クオ~ン……。<end>
@男@@豹@: Grrrrr…<end>

#TEXTBLOCK=896
//@男@*「ひいぃぃ~!<end>
@男@*: Eeeeek!<end>

#TEXTBLOCK=897
//@男@*「あんた ずいぶんと 
//  ひどい人に 思われたみたいだな。<end>
@男@*: Most folks ‘round these parts think you're a pretty ornery fella.<end>

#TEXTBLOCK=898
//@男@*「けど あたしには わかるだよ。 
//  あんたは そんな人じゃねえ。<end>
@男@*: But, I understand you were just tryin’ to help. You ain’t that kinda person.<end>

#TEXTBLOCK=899
//@男@*「とにかく あんたの おかげで 
//  また みんな 
//  畑仕事に せいを出せるだ。<end>
@男@*: Anyways, thanks to you, everyone's workin’ hard in the fields again.<end>

#TEXTBLOCK=89A
//@男@*「あたしだけでも 
//  礼を 言わせてくんろっ。<end>
@男@*: Even if it's just me, I'll thank you.<end>

#TEXTBLOCK=89B
//@男@*「ありがとう。 
//  あんたは 村の恩人だべさ。<end>
@男@*: Thank ‘e kindly. You really came through for our village.<end>

#TEXTBLOCK=89C
//なにやら 石のフタのようなものが 
//おいてある。 動かしますか?<end>
There seems to be something under this stone slab. Move it?<end>

#TEXTBLOCK=89D
//@先@は チカラをこめて 
//石を動かした!<end>
@先@ used his strength to move the rock!<end>

#TEXTBLOCK=89E
//@男@*「う~ん……。<end>
@男@*: Uhhhh...<end>

#TEXTBLOCK=89F
//@男@*「な なんだ おどかすなよ……。<end>
@男@*: Wh-What? Oh, you moved it...<end>

#TEXTBLOCK=8A0
//@男@*「こ この洞くつには 
//  すごい トラの化け物が 
//  住んでいるらしいぞ。<end>
@男@*: I've heard there is a mighty tiger monster living in this cave.<end>

#TEXTBLOCK=8A1
//@男@*「おぬしも 気をつけるようにな。<end>
@男@*: You'd better watch out.<end>

#TEXTBLOCK=8A2
//@男@*「ガルルルルー!!<end>
//note: GRAOWL just don't look right but leaving as is
@男@*: GRRRRAAAOOWWWWLLL!!<end>

#TEXTBLOCK=8A3
//○○○○は 
//ビアンカのリボンを てにとった!<end>
○○○○ took out Bianca's ribbon!<end>

#TEXTBLOCK=8A4
//しかし キラーパンサーは 
//○○○○に ちかづこうとしない!<end>
But the [sabrecat:killer panther] didn't react to ○○○○!<end>

#TEXTBLOCK=8A5
//@主@は ビアンカのリボンを 
//キラーパンサーの めのまえに かざした!<end>
@主@ dangled Bianca's ribbon in front of the [sabrecat:killer panther]'s eyes!<end>

#TEXTBLOCK=8A6
//キラーパンサーは 
//ビアンカのリボンの においを かいだ!<end>
The [sabrecat:killer panther] sniffs Bianca's ribbon!<end>

#TEXTBLOCK=8A7
//なにかを おもいだしたようだ!<end>
It appears to be remembering something!<end>

#TEXTBLOCK=8A8
//キラーパンサーは 
//@主@の かおを なめはじめた!<end>
The [sabrecat:killer panther] began to lick @主@'s face!<end>

#TEXTBLOCK=8A9
//なんと! キラーパンサーは 
//@豹@だった!<end>
Amazing! The [sabrecat:killer panther] is @豹@!<end>

#TEXTBLOCK=8AA
//@男@@豹@「フニャー。<end>
@男@@豹@: Me-owww.<end>

#TEXTBLOCK=8AB
//@豹@は 紋章の入った つるぎを 
//大事そうに もってきた。<end>
@豹@ carefully brought out a sword with a unique emblem on it.<end>

#TEXTBLOCK=8AC
//この紋章には 見覚えが ある……。<end>
The emblem looks strangely familiar...<end>

#TEXTBLOCK=8AD
//なんと! 
//パパスのつるぎだ!<end>
It can't be! It's Papas' Sword!<end>

#TEXTBLOCK=8AE
//@主@は パパスのつるぎを 
//手に入れた!<end>
@主@ received Papas' Sword!<end>

#TEXTBLOCK=8AF
//@男@@豹@「フニャー。 ゴロゴロゴロ……。<end>
@男@@豹@: Meooow. *purrrrr*...<end>

#TEXTBLOCK=8B0
//@主@は パパスのつるぎを 
//@袋@に 入れた!<end>
@主@ put Papas' Sword into the @袋@!<end>

#TEXTBLOCK=8B1
//○○○○は 馬車に もどっていった!<end>
○○○○ ran off to the wagon!<end>

#TEXTBLOCK=8B2
//しかし 馬車の中は いっぱいだった……。<end>
However, the wagon was full...<end>

#TEXTBLOCK=8B3
//○○○○を モンスターじいさんの 
//ところへ 送りますか?<end>
Do you want to send ○○○○ to Grandpa Monster?<end>

#TEXTBLOCK=8B4
//○○○○は 元気に 走っていった!<end>
○○○○ ran around gleefully!<end>

#TEXTBLOCK=8B5
//だれを モンスターじいさんの 
//ところへ 送りますか?<end>
Do you want to send someone else to Grandpa Monster?<end>

#TEXTBLOCK=8B6
//@女@*「ようこそ 
//  ルラフェンの町に。<end>
@女@*: Welcome to the town of [Zoomfen:Returndia].<end>

#TEXTBLOCK=8B7
//@男@*「まったく 
//  ベネットじいさんは なにを 
//  研究しているんだか……。<end>
@男@*: I wonder if ol' Bennett is buried in his research again...<end>

#TEXTBLOCK=8B8
//@男@*「けむたくって 
//  しょうがないやっ。 
//  ごほん ごほん……。<end>
@男@*: *coughs* Whew, it's way too smokey lately... *coughs*<end>

#TEXTBLOCK=8B9
//@男@*「へー あんた 旅の人かい。 
//  どうだい? 
//  旅は 楽しいかい?<end>
@男@*: Whoa, you're travelers? How’s the journey going? Are you having fun?<end>

#TEXTBLOCK=8BA
//@男@*「まっ 好きでやってるなら 
//  なにも言うことは ねえや。<end>
@男@*: Well, if you’re enjoying what you’re doing, then there's nothing more to add.<end>

#TEXTBLOCK=8BB
//@男@*「つらい旅か。 
//  するってえと いやでも 
//  旅をする理由が あるんだな。<end>
@男@*: Been a difficult journey huh? No matter how unappealing it is, you've got to have reason to keep going.<end>

#TEXTBLOCK=8BC
//@男@*「まっ がんばんなよっ。<end>
@男@*: Well, do your best.<end>

#TEXTBLOCK=8BD
//@男@*「ラインハットの お城で 
//  たいそう豪華な 結婚式が 
//  あったらしいですよ。<end>
@男@*: I heard there was a gorgeous wedding ceremony at Reinhart Castle.<end>

#TEXTBLOCK=8BE
//@男@*「なんでも 結婚なされたのは 
//  王さまの兄上の ヘンリーさま 
//  とか……。<end>
@男@*: The one getting married was the king's older brother, Prince Henry...<end>

#TEXTBLOCK=8BF
//@男@*「お城の結婚式というのを 
//  この目で 見たかったわ。<end>
@男@*: I wanted to see such a lovely wedding with my own eyes.<end>

#TEXTBLOCK=8C0
//@男@*「きっと 絵に描いたような 
//  美しい花嫁さま 
//  だったんでしょうねえ。<end>
@男@*: There was probably a beautiful bride, just like I've seen in pictures.<end>

#TEXTBLOCK=8C1
//@男@*「まいった! 
//  道に 迷ったようだ。<end>
@男@*: Damn! Looks like I've lost my way.<end>

#TEXTBLOCK=8C2
//@男@*「この町は 
//  どうも 道が ふくざつで 
//  こまったものだよ。<end>
@男@*: This town has some complicated paths and it’s driving me mad.<end>

#TEXTBLOCK=8C3
//@男@*「うとうと……。 
//  風が 気持ちいいなあ。<end>
@男@*: Ahh, the wind feels nice.<end>

#TEXTBLOCK=8C4
//“求む 魔法研究助手。 
// このカドを 南へ。”<end>
//note: added line for polish, check
"Seeking Magic Research Assistant.<line>Apply south of this flyer."<end>

#TEXTBLOCK=8C5
//@男@@拡@*「まったく なにをしているの 
//  ざあましょ!<end>
@男@@拡@*: Geez! What are you doing?!<end>

#TEXTBLOCK=8C6
//@男@*「宿も 満足に とれないなんて 
//  トロくさいったら 
//  ないざあますわ!<end>
@男@*: To not even get me a decent inn... You're beyond stupid!<end>

#TEXTBLOCK=8C7
//@男@*「すいません……。@WT20@ 
//  その……。 あの……。@WT20@ 
//  オラと 奥さまは……。@WT20@<end>
@男@*: Excuse me...@WT20@ That is... Umm...@WT20@ My wife is, um...@WT20@<end>

#TEXTBLOCK=8C8
//@男@*「だから 部屋は その……。@WT20@ 
//  もごもご……。@WT20@<end>
@男@*: So that's why the room is... @WT20@ ...*mumbles*... @WT20@<end>

#TEXTBLOCK=8C9
//@男@*「この町に 呪文の研究をしている 
//  老人がいると聞いて 
//  やって来ました。<end>
@男@*: I heard an old man was researching spells in this town so I wanted to pay him a visit.<end>

#TEXTBLOCK=8CA
//@男@*「今は失われている 
//  古代の呪文を いろいろと 
//  復活させるつもりとか……。<end>
@男@*: He’s got to be trying to revive some ancient spell that has long been lost...<end>

#TEXTBLOCK=8CB
//@男@*「酒場は まだ 
//  やってねえみたいだな。 
//  はやく 飲みたいぜ。<end>
@男@*: It looks like the bar is closed still. I really want to hurry up and have a drink.<end>

#TEXTBLOCK=8CC
//@男@*「へへ 待ってたぜ! 
//  さっそく いっぱい もらおうか。<end>
@男@*: Hehe, I'm waaaiting! Open up a bottle for me, will ya?<end>

#TEXTBLOCK=8CD
//@男@*「なに? 店の者じゃねえ? 
//  ち! わるかったな!<end>
@男@*: What? You're not the bartender? Ugh! Well I'm sorry then!<end>

#TEXTBLOCK=8CE
//@男@*「さあて 今夜の酒のしこみは 
//  こんなもんかな。<end>
@男@*: Now, I wonder if tonight's liquor is in these barrels here?<end>

#TEXTBLOCK=8CF
//@男@*「え? ルラフェンの地酒? 
//  そ そんなもの ありませんよ。 
//  やだなあ。<end>
@男@*: What? [Zoomfen:Returndia]'s special brew? Th-There's no such thing. It's best to put it out of your mind.<end>

#TEXTBLOCK=8D0
//@男@*「ベネットじいさんの家からは 
//  いつも 煙が出ててねえ。<end>
@男@*: Smoke is puffin' out of ol' Bennett's house all the time.<end>

#TEXTBLOCK=8D1
//@男@*「いつか 火事にならないかと 
//  心配で しかたないよ。<end>
@男@*: It's no wonder we worry if a fire'll break out or not sometime.<end>

#TEXTBLOCK=8D2
//@男@*「うまい! うまい!<end>
@男@*: It's sweet! So sweet!<end>

#TEXTBLOCK=8D3
//@男@*「人間 やっぱり 
//  うまい物を食べてるときが 
//  いちばん 幸せだよな。<end>
@男@*: There’s nothin’ more delicious and satisfyin’ than eating somethin’ sweet.<end>

#TEXTBLOCK=8D4
//@男@*「まっ あとの人生は 
//  オマケみたいな もんだよ。<end>
//note: he's commenting on 人生のオマケ "life's extra", but flipping the words around. now that
//note: capitalization of Life and Extra to hint at Life's Extra
@男@*: Well, 'cept maybe what I’ve got left of "Life’s Extra".<end>

#TEXTBLOCK=8D5
//@男@*「闇が この世界を 
//  むしばもうと しています。<end>
@男@*: Darkness will one day ruin this world.<end>

#TEXTBLOCK=8D6
//@男@*「しかし おそれることは 
//  ありません。<end>
@男@*: Don’t panic, there is nothing to be afraid of.<end>

#TEXTBLOCK=8D7
//@男@*「その時は きっと 
//  伝説の勇者さまが 現れ 
//  世界を お救いくださるでしょう。<end>
@男@*: When that day comes, certainly the legendary hero will appear and save the world.<end>

#TEXTBLOCK=8D8
//@男@*「伝説といえば お前さん 
//  ルラフェンの地酒の伝説を 
//  知ってるかね?<end>
@男@*: Oh, by the way, have you heard about the special brew from [Zoomfen:Returndia]'s bar?<end>

#TEXTBLOCK=8D9
//@男@*「そうかい。 さすが 
//  旅の若いもんは ちがうのう。<end>
@男@*: Ah, I see. That's a young traveler for you.<end>

#TEXTBLOCK=8DA
//@男@*「今から 100年ほど前に 生まれた 
//  銘酒 ‘人生のオマケ’ は……<end>
@男@*: There's a famous liquor first brewed 100 years ago called "Life's Extra"...<end>

#TEXTBLOCK=8DB
//@男@*「その あまりの マズさに 
//  魔物さえも にげだしたという……。<end>
//note: running away is reduntant
@男@*: It’s supposed to have been so strong even monsters couldn't handle it...<end>

#TEXTBLOCK=8DC
//@男@*「今じゃあ 下の酒場でも出しとらん。 
//  ええか その酒を手に入れようなどと 
//  けっして 思わんことじゃ。<end>
@男@*: The bar below doesn't even serve it! These days you can only dream about getting your hands on a bottle.<end>

#TEXTBLOCK=8DD
//@男@*「トテカン トテカン……と 
//  いい防具が できそうだぞ。<end>
@男@*: *hammer* *hammer*... This is how you make good armor..<end>

#TEXTBLOCK=8DE
//@男@*「兄ちゃん! 
//  防具が ほしかったら 
//  夜 店に来てくんなよ。<end>
@男@*: Hey, mister! If you need armor, come back by the shop at night.<end>

#TEXTBLOCK=8DF
//@男@ベネット「なんじゃ お前さんは? 
//  お前さんも けむたいとか 
//  文句を 言いに来たのかえ?<end>
@男@Bennett: Mm, and who might you be? You’ve come to complain about the smoke too, hmm?<end>

#TEXTBLOCK=8E0
//@男@ベネット「ふん! わしが 
//  わしの家で なにをしようと 
//  わしの勝手じゃろう。<end>
@男@Bennett: Hmph! What I do in my own home is my own business.<end>

#TEXTBLOCK=8E1
//@男@ベネット「研究のジャマじゃ。 
//  さあ 帰ってくれ。<end>
@男@Bennett: You're interrupting my research. Now head on home.<end>

#TEXTBLOCK=8E2
//@男@ベネット「すると わしの研究を 
//  見学に 来たわけじゃな。 
//  なかなか 感心なヤツじゃ。<end>
@男@Bennett: That means you must be here to admire my research. What an admirable guy you are!<end>

#TEXTBLOCK=8E3
//@男@ベネット「もし 研究が成功すれば 
//  古い呪文が ひとつ 
//  復活することに なるじゃろう。<end>
@男@Bennett: If this research is successful, I’ll have brought back an ancient spell.<end>

#TEXTBLOCK=8E4
//@男@ベネット「それは 
//  知っている場所であれば 
//  またたく間に 移動できるという……<end>
@男@Bennett: It's one that allows you to instantly transport yourself to any place you've ever been to...<end>

#TEXTBLOCK=8E5
//@男@ベネット「たいそう便利な 
//  呪文なのじゃ!<end>
@男@Bennett: Now THAT’S one useful spell, hmm!<end>

#TEXTBLOCK=8E6
//@男@ベネット「どうじゃ? 
//  この研究を 手伝ってみたいと 
//  思わぬか?<end>
@男@Bennett: How about it? Don't you think you want to help me with this research?<end>

#TEXTBLOCK=8E7
//@男@ベネット「おお! やってくれるか! 
//  それでは わしに ついてまいれ!<end>
@男@Bennett: Oh! You'll do it!? Then follow me!<end>

#TEXTBLOCK=8E8
//@男@ベネット「ちょっと 
//  この地図を 見てくれぬか。<end>
@男@Bennett: Please have a look at this map.<end>

#TEXTBLOCK=8E9
//@男@ベネット「今 わしらが いる 
//  この町は ここじゃろ。<end>
@男@Bennett: This is where we are, in this town here.<end>

#TEXTBLOCK=8EA
//@男@ベネット「でな。 このあたりに 
//  ルラムーン草というのが 
//  はえているらしいのじゃ。<end>
@男@Bennett: Now, the so-called [zoomoon:rulamoon] grass seems to be growing in this area here.<end>

#TEXTBLOCK=8EB
//@男@ベネット「ちと それを 
//  とって来て もらえんかの。<end>
@男@Bennett: Think you could grab a bit of that for me?<end>

#TEXTBLOCK=8EC
//@男@ベネット「ただし ルラムーン草は 
//  夜しか とれんそうじゃ。<end>
@男@Bennett: However, I hear you can only pick [zoomoon:rulamoon] grass at night.<end>

#TEXTBLOCK=8ED
//@男@ベネット「夜になると その草は 
//  ぼんやり光ると 言われとる。<end>
@男@Bennett: It's said that at night that grass shimmers.<end>

#TEXTBLOCK=8EE
//@男@ベネット「どうじゃ? 
//  もう いっぺん 言おうかの?<end>
@男@Bennett: How about it? Do you need me to tell you about it again?<end>

#TEXTBLOCK=8EF
//---ジャンプ---> #005387へ<end>
---Jump---> to #005387<end>

#TEXTBLOCK=8F0
//@男@ベネット「よろしい!<end>
@男@Bennett: Magnificent!<end>

#TEXTBLOCK=8F1
//@男@ベネット「では わしは 
//  寝て 待つことに しようぞ。<end>
@男@Bennett: Well then, I'll head off to bed and wait for your return.<end>

#TEXTBLOCK=8F2
//@男@ベネット「ふん! お前さんも 
//  見かけによらず 
//  おくびょう者じゃな。<end>
@男@Bennett: Hmph! You might not look the part, but you're just another coward like all the rest of them!<end>

#TEXTBLOCK=8F3
//@男@ベネット「研究の ジャマじゃ。 
//  さあ 帰ってくれ。<end>
@男@Bennett: You're interfering with my research. Go home.<end>

#TEXTBLOCK=8F4
//@男@ベネット「ふわ~ 眠い 眠い。<end>
@男@Bennett: *yawns* I'm so sleepy.<end>

#TEXTBLOCK=8F5
//@男@ベネット「夜になると その草は 
//  ぼんやり 光るそうじゃぞ。 
//  むにゃむにゃ……。<end>
@男@Bennett: When it's night, that grass will shimmer. *mumbles*...<end>

#TEXTBLOCK=8F6
//@女@*「にゃ~ん?<end>
//note: fixme: this is a trigger for a "yes" or "no" question.
@女@*: Meoooow?<end>

#TEXTBLOCK=8F7
//@女@*「まったく ベネットじいさんにも 
//  こまったものだにゃ~。<end>
//note: changed "Old Man Bennett" to
//note: "Ol' Bennett"
@女@*: Ol' Bennett always worries meow.<end>

#TEXTBLOCK=8F8
//@女@*「じいさんの 庭が 気に入ってるのに 
//  けむくって いられないんにゃ!<end>
@女@*: As much as I enjoy ol' gramps' yard, all the smoke makes meow want to high tail it out of there!<end>

#TEXTBLOCK=8F9
//@女@*「でも あんたに 
//  グチを聞いてもらって 
//  少し すっきりしたにゃん。<end>
@女@*: But I feel a bit better meow that you listened to my troubles.<end>

#TEXTBLOCK=8FA
//@女@*「お礼に いいこと教えるにゃ。<end>
@女@*: As my way of saying thanks, I'll teach you something that’s just purrfect.<end>

#TEXTBLOCK=8FB
//@女@*「この世界の あちこちには 
//  そのちいきの 名産品と 
//  言われるものが あるにゃ。<end>
@女@*: In this world, you’ll find these things called “collectibles” scattered here and there.<end>

#TEXTBLOCK=8FC
//@女@*「いろいろ 旅をすれば 
//  きっと 手に入るにゃから 
//  集めておくと よいにゃん。<end>
@女@*: As you continue on your travels, you should scratch around and pick up a few.<end>

#TEXTBLOCK=8FD
//@女@*「にゃ~ん……。<end>
@女@*: Meooooow...<end>

#TEXTBLOCK=8FE
//@男@*「こんばんわっ。 
//  ここは ルラフェンの町です。<end>
@男@*: Good evening. This is the town of [Zoomfen:Returndia].<end>

#TEXTBLOCK=8FF
//@男@*「まいった! 
//  ここは 行き止まりのようだ。<end>
@男@*: Yes! Wait, NO! Not another dead-end.<end>

#TEXTBLOCK=900
//@男@*「す すみません 奥さま……。 
//  オラは オラは……。 
//  むにゃむにゃ……。<end>
@男@*: Ex-Excuse me, missus... I am, I am... *mumbles*...<end>

#TEXTBLOCK=901
//@男@*「なんで 私が あの男と 
//  同じ部屋なのざあましょ!<end>
@男@*: Why do I have to share the same room with that man?<end>

#TEXTBLOCK=902
//@男@*「あんな男を お供にしたのは 
//  まちがいだった ざあますわ。<end>
@男@*: It was a mistake to marry that man.<end>

#TEXTBLOCK=903
//@男@*「神さまは とっくの昔に 
//  いなくなっちゃったんです! 
//  うっうっ……。<end>
@男@*: God left us long ago! *sob*...<end>

#TEXTBLOCK=904
//@男@*「おねえちゃん 
//  お酒 もう いっぱいね。 
//  アーメン…… ひっく。<end>
@男@*: Hey babe, one more drink over here. A-men... *hic*.<end>

#TEXTBLOCK=905
//@女@*「今夜は 神父さん 
//  ずいぶん あれてるわねえ。<end>
@女@*: The reverend is pretty drunk tonight.<end>

#TEXTBLOCK=906
//@男@*「あんた ポートセルミの南の 
//  カボチ村には 
//  行ってみましたか?<end>
@男@*: Have you been to Squashton Village to the south of Port Selmi?<end>

#TEXTBLOCK=907
//@男@*「だったら あんたも 
//  イヤな思いを したでしょ。 
//  いえね 私も なんですよ。<end>
@男@*: If so, you must have some bad memories too. Boy, my experience was just awful.<end>

#TEXTBLOCK=908
//@男@*「それなら 
//  行かないほうが いいですよ。<end>
@男@*: If that's the case, it's best not to go near there.<end>

#TEXTBLOCK=909
//@男@*「あの村の住民は よそ者には 
//  妙に つめたくて……。<end>
@男@*: Those villagers are positively frigid to outsiders...<end>

#TEXTBLOCK=90A
//@男@*「ここだけの話だが 
//  ベネットじいさんの研究には 
//  材料がひとつ 足りないらしいぜ。<end>
@男@*: Don't tell anyone, but ol' Bennett's recipe is missing the final ingredient.<end>

#TEXTBLOCK=90B
//@男@*「古い伝説によると 
//  どこかに 天空へ通じる塔が 
//  あったそうですね。<end>
@男@*: According to an old legend, there was a tower somewhere that connects to [Heaven:Zenithia].<end>

#TEXTBLOCK=90C
//@男@*「へえ。 伝説の勇者を? 
//  けど あては ないか……。<end>
@男@*: Really, now? Looking for the legendary hero? But, you have no leads...<end>

#TEXTBLOCK=90D
//@男@*「だったら その 
//  天空の 武器 防具とやらを 
//  集めておくんですね。<end>
@男@*: So you should go collect the so-called [Heavenly:Zenithian] sword and armor.<end>

#TEXTBLOCK=90E
//@男@*「もし 本当に勇者が いるんなら 
//  むこうも それを さがすはず。 
//  いずれ 会えるってもんだ。<end>
@男@*: If there really IS a legendary hero, he'll be searching for them too. You’re bound to run into him eventually.<end>

#TEXTBLOCK=90F
//@男@*「うーん うーん……。 
//  眠れないわねえ……。<end>
@男@*: Unnnh... Unnnh... I can't sleep...<end>

#TEXTBLOCK=910
//@男@@拡@*「キリキリキリ……。@WT15@ 
//  @拡@んがががあ……。@WT15@<end>
//note: fixme: the above macro doesn't seem to be replaced by anything???
//Important Note: Speaking to the green man seeping at night in Returndia causes a freeze. No window pops up. Just freezes. I'm pretty sure this is the line.
//Fixed.  "*" is different than "*".
//Also the autoformatter newlines between @WT15@ @拡@, removing space after
//DS version has - 0910 0A65 @a@b*: ZZZZ! ARGH-PHEW!<0A>@c0@
@男@@拡@*: GNNNARRRRRK!@WT15@ @拡@Unnnggrr...@WT15@<end>

#TEXTBLOCK=911
//@男@*「ラインハットで 
//  王さまの兄上の ヘンリーさまが 
//  ご結婚 なさったんだって。<end>
@男@*: Over in Reinhart, the king's older brother, Prince Henry, got married.<end>

#TEXTBLOCK=912
//@男@*「どんな花嫁さんか 
//  見てみたいもんだねえ……。<end>
@男@*: I wouldn't mind to get a good look at that bride he married...<end>

#TEXTBLOCK=913
//@男@*「ひゃー うまい!<end>
@男@*: Woooo! So sweet!<end>

#TEXTBLOCK=914
//@男@*「人間 やっぱり 
//  フロあがりの いっぱいが 
//  サイコーだな。<end>
@男@*: There’s nothing like a refreshing drink after a hot bath.<end>

#TEXTBLOCK=915
//@男@*「え? これが 
//  ルラフェンの地酒かって!?<end>
@男@*: W-hat? Ya think this is a jar of [Zoomfen:Returndia]'s famous liquor!?<end>

#TEXTBLOCK=916
//@男@*「バカいっちゃ いけないよ。 
//  ボ… ボクが あんなマズイもの 
//  飲むわけないだろ。 わははは……。<end>
//note: what a potty mouth! 
@男@*: Don't be an idiot. ‘Cause I... I’d never drink something so disgusting. Bwahaha!<end>

#TEXTBLOCK=917
//ツボには しっかりと フタが 
//くくりつけてある!<end>
The lid is sealed tight on the jar!<end>

#TEXTBLOCK=918
//しかし なんともいえない 良いニオイが 
//しみてくるようだ……。<end>
But an indescribably delicious odor permeates the air...<end>

#TEXTBLOCK=919
//ツボをよく見ると 
//古いラベルのようなものが 
//貼ってある……。<end>
Upon further inspection of the jar, there's something resembling an old label affixed to it...<end>

#TEXTBLOCK=91A
//‘…酒 人……オマ…’<end>
//note: 
"... ..quor<line>Li..'s Ex..."<end>

#TEXTBLOCK=91B
//しかし ラベルの文字は 
//すりきれていて よく読めなかった……。<end>
But the letters on the label have been rubbed out and can't be read...<end>

#TEXTBLOCK=91C
//@男@*「むにゃむにゃ……。 
//  けっして よそ者には 
//  …………のじゃ。 ぐうぐう……。<end>
@男@*: *mumbles*... I'll never... outsiders, because. *snore*...<end>

#TEXTBLOCK=91D
//@男@*「お客さん 
//  武器が ほしいのかい? 
//  だったら 昼間 来てくんな。<end>
@男@*: You want some weapons, sir? If so, come around lunchtime.<end>

#TEXTBLOCK=91E
//@男@*「夜は 相棒に 
//  店を かしてるんでね。<end>
@男@*: My friend tends the store at night.<end>

#TEXTBLOCK=91F
//@男@ベネット「なんと ルラムーン草を 
//  持って来たじゃと!?<end>
@男@Bennett: Hmm, you brought back some [zoomoon:rulamoon] grass!?<end>

#TEXTBLOCK=920
//@男@ベネット「これが ルラムーン草か。 
//  あっぱれ あっぱれ!<end>
@男@Bennett: This is [zoomoon:rulamoon] grass! Great job ol' chap!<end>

#TEXTBLOCK=921
//@男@ベネット「さっそく 実験を 
//  再開することに しようぞ!<end>
@男@Bennett: Let's get back to the experiment immediately!<end>

#TEXTBLOCK=922
//@男@ベネット「ええい! 
//  話しかけるでない!<end>
@男@Bennett: Ghaaa! I’m busy, don't talk to me right now!<end>

#TEXTBLOCK=923
//@男@ベネット「よーし 今じゃ! 
//  ここで ルラムーン草を……。<end>
@男@Bennett: O-kay, it should be ready! Drop the [zoomoon:rulamoon] grass in the pot...<end>

#TEXTBLOCK=924
//@男@ベネット「ふむ……。 
//  おかしいのう……。<end>
@男@Bennett: Hmm... That's strange...<end>

#TEXTBLOCK=925
//@男@ベネット「わしの考えでは 
//  今ので ルーラという昔の呪文が 
//  よみがえるはずなんじゃが……。<end>
@男@Bennett: By my calculations, all the elements for the ancient spell "[Zoom:Return]" should have been restored, but...<end>

#TEXTBLOCK=926
//@男@ベネット「お前さん 呪文が 
//  使えるように なっていないか 
//  ちと 試してくれんか。<end>
@男@Bennett: Could you check and see if you can use that spell now?<end>

#TEXTBLOCK=927
//@男@ベネット「これこれ どうした?<end>
@男@Bennett: Hmm? What's wrong?<end>

#TEXTBLOCK=928
//@男@ベネット「おお! おお! 
//  やったぞ! やったぞ!<end>
@男@Bennett: Oh! Oh! You did it! You did it!<end>

#TEXTBLOCK=929
//@男@ベネット「よし この調子で 
//  つぎの呪文に 
//  挑戦することに しようぞ!<end>
@男@Bennett: Alright! With this out of the way, I'll tackle the next spell!<end>

#TEXTBLOCK=92A
//@男@ベネット「おお! お前さんか 
//  また 別の呪文を 覚えたくて 
//  やってきたのか?<end>
@男@Bennett: Oh, hello! Dropped by 'cause you want to learn another special spell, hmm?<end>

#TEXTBLOCK=92B
//@男@ベネット「しかし 今度は 
//  なかなか 手こずりそうじゃ。<end>
@男@Bennett: Sorry, but this one seems pretty difficult.<end>

#TEXTBLOCK=92C
//@男@ベネット「もしかして 
//  わしの生きてるうちには 
//  成功せんかも知れんのう……。<end>
@男@Bennett: It might not even be perfected in my lifetime...<end>

#TEXTBLOCK=92D
//@男@ベネット「そうかい。 
//  まっ ゆっくり してゆきなされ。<end>
@男@Bennett: Oh, really? Well, you’re welcome to stay as long as you'd like.<end>

#TEXTBLOCK=92E
//@男@ベネット「じつは お前さんが もどったら 
//  ルーラ復活の ごほうびを 
//  あげようと思ってな……<end>
@男@Bennett: That reminds me, I thought about giving you a reward for helping me bring back "[Zoom:Return]"...<end>

#TEXTBLOCK=92F
//@男@ベネット「わしの とっときの 1本を 
//  出しておいたのじゃ。<end>
@男@Bennett: I brought out my special bottle for you.<end>

#TEXTBLOCK=930
//@男@ベネット「これじゃ! 
//  わが ルラフェンに伝わる伝説の 
//  地酒 ‘人生のオマケ’ だぞい!<end>
@男@Bennett: You can’t top this! It’s the special brew of [Zoomfen:Returndia], the legendary liquor, 'Life's Extra'!<end>

#TEXTBLOCK=931
//@男@ベネット「ん? どうした? 
//  なにやら ふくざつそうな 
//  顔をして……。<end>
@男@Bennett: Hmm? That's a troubled face if ever I saw one... What’s wrong?<end>

#TEXTBLOCK=932
//@男@ベネット「は~ん さては お前さんも 
//  町の連中に だまされたようじゃな。 
//  ふぁっ ふぁっ ふぁっ。<end>
//note: onomonotopeia
@男@Bennett: Huh? Looks like the townsfolk have pulled one over on you too. Fwahaha!<end>

#TEXTBLOCK=933
//@男@ベネット「この 地酒は ルラフェンでしか 
//  とれない それは貴重なものなんじゃ。 
//  しかも とんでもなく うまい!<end>
@男@Bennett: This liquor is only made and sold here in [Zoomfen:Returndia], making it valuable! And it’s absolutely delicious!<end>

#TEXTBLOCK=934
//@男@ベネット「じゃが これが出来るには 
//  相当な時間が 必要じゃし 
//  今では あまり残っておらんでな。<end>
@男@Bennett: But it takes forever to ferment, so nowadays there's not much left.<end>

#TEXTBLOCK=935
//@男@ベネット「もし 旅人に知られて 
//  ウワサが まわりに広まったりしたら 
//  大変じゃろう?<end>
@男@Bennett: If the tourists knew about it, the news would spread too fast and then we'd really have trouble, wouldn't we?<end>

#TEXTBLOCK=936
//@男@ベネット「みんな 悪気はないんじゃよ。 
//  ゆるしてやってくれい。 
//  さあ お前さん 持っていきなされ!<end>
@男@Bennett: Everyone wasn't trying to be mean. Please forgive them. Come on, take it with you!<end>

#TEXTBLOCK=937
//@先@は ルラフェンの地酒を 
//受け取った!<end>
//note: I wanna use "received" when the hero obtains an item from someone, "took" sounds more like he's stealing the item rather than being given it
@先@ received a bottle of [Zoomfen:Returndia]'s famous liquor!<end>

#TEXTBLOCK=938
//@男@*「ヘンリーさまが 帰って以来 
//  この国は いいことだらけだ。 
//  ありがてえこったなあ!<end>
@男@*: Since Prince Henry has returned, this country’s been great. Thanks a lot!<end>

#TEXTBLOCK=939
//@男@*「ヘンリーさまの 奥さまは 
//  本当に おやさしい人じゃ!<end>
@男@*: Prince Henry's wife really is a kind lady!<end>

#TEXTBLOCK=93A
//@男@*「わしも ああいう人と 
//  結婚したかったのう。 
//  もう おそいけど……。<end>
@男@*: I’ve always wanted to marry a woman just like her. I guess it’s too late now...<end>

#TEXTBLOCK=93B
//@男@*「ク~ン ク~ン。<end>
@男@*: *whines*<end>

#TEXTBLOCK=93C
//@男@*「かつて グランバニアという城に 
//  宝石細工の神さま とまで言われた 
//  名工がいたそうです。<end>
@男@*: Long ago, I heard there was a famous craftsman who was known as the Jewelry King in a castle called Granvania.<end>

#TEXTBLOCK=93D
//@男@*「そんな人が この城にいれば 
//  ヘンリーさまの 記念オルゴールも 
//  ステキに 仕上がったでしょうね。<end>
//note: 3 line crunch
@男@*: If that man lived here in our kingdom, then he probably would’ve done a fine job on Prince Henry's music box.<end>

#TEXTBLOCK=93E
//@男@*「おかげで この国も もとどおり。 
//  どうも ありがとうございました!<end>
@男@*: Thanks to you, this kingdom is back to normal again. Thank you very much!<end>

#TEXTBLOCK=93F
//@男@*「あの事件以来 太后さまも 
//  すっかり おとなしくなって。<end>
@男@*: The Queen Mother’s demeanor has also gotten much better since the incident.<end>

#TEXTBLOCK=940
//@男@*「たよりなく思えた デールさま 
//  ですが 今では本当に 
//  立派な王に おなりです。<end>
@男@*: We thought King Dale was hopeless, but now he has really become a fine king.<end>

#TEXTBLOCK=941
//@男@*「本当に もう 
//  ヘンリーさまと 奥さまは 
//  仲がよくて……。<end>
@男@*: Prince Henry has a great relationship with his wife...<end>

#TEXTBLOCK=942
//@男@*「ひとり者には 目の毒だな。 
//  わっはっはっ。<end>
@男@*: Alone, she's positively enticing! Mwahahaha!<end>

#TEXTBLOCK=943
//@男@*「今では ここは 
//  太后さまの お部屋です。<end>
@男@*: This is the Queen Mothers' quarters.<end>

#TEXTBLOCK=944
//@男@太后「おお! そなたはっ! 
//  あの時は 本当に 
//  世話になりもうした。<end>
@男@Queen Mother: Oh! Good to see you! I am truly indebted to you for all your help.<end>

#TEXTBLOCK=945
//@男@太后「なぜ あんな事になったのか 
//  今となっては わらわにも 
//  分からぬが……。<end>
@男@Queen Mother: We still don't understand why all that happened, but...<end>

#TEXTBLOCK=946
//@男@太后「魔物らが この世界を 
//  むしばもうと しているのかも 
//  知れんの。<end>
@男@Queen Mother: It's possible that monsters are trying yet again to ruin this world.<end>

#TEXTBLOCK=947
//@男@太后「そなたも 
//  気をつけてたもれ。<end>
@男@Queen Mother: You should take good care of yourself as well.<end>

#TEXTBLOCK=948
//@男@*「ヘンリーさまに 
//  あんなに 可愛い お嫁さんが 
//  きてくれたなんて……。<end>
@男@*: Blimey, Prince Henry snagged such a lovely lady for himself...<end>

#TEXTBLOCK=949
//@男@*「もう あたしゃ 
//  うれしくって!<end>
@男@*: I am so happy!<end>

#TEXTBLOCK=94A
//@女@*「あたしも ヘンリーさまと 
//  結婚したかったのに……。 
//  ざんねんだわ!<end>
@女@*: I also fancied marrying Prince Henry... Too bad!<end>

#TEXTBLOCK=94B
//@男@デール「やや! あなたはっ! 
//  兄から あなたのことを 
//  いろいろと聞きました。<end>
@男@Dale: Hey! So glad to see you! My brother has told me so many stories about you.<end>

#TEXTBLOCK=94C
//@男@デール「そして せめて恩返しにと 
//  部下たちに 伝説の勇者のことを 
//  調べさせていたのですが……<end>
@男@Dale: And, to return the favor, I’ve ordered my men to search for the legendary hero...<end>

#TEXTBLOCK=94D
//@男@デール「かつて 勇者の使った盾が 
//  サラボナという町に 
//  あるそうです。<end>
@男@Dale: I heard that the shield formerly held by the hero is in a town called Sarabona.<end>

#TEXTBLOCK=94E
//@男@デール「サラボナは 西の国 
//  ルラフェンの南と 聞きました。<end>
@男@Dale: I heard that Sarabona is on the western continent, to the south of [Zoomfen:Returndia].<end>

#TEXTBLOCK=94F
//@男@デール「しかし 旅立つ前に 
//  兄に 会ってやってください。 
//  兄の部屋は この上です。<end>
//note: 3 line crunch
@男@Dale: Oh, but before you leave, please pay my brother a visit. His room is right above here.<end>

#TEXTBLOCK=950
//@男@大臣「いやはや すべては 
//  @主@どのの 
//  おかげですわい!<end>
@男@Chancellor: Everything has been thanks to you, Sir @主@!<end>

#TEXTBLOCK=951
//@男@大臣「ところで オラクルベリーで 
//  面白い品が 売り出されたとか。 
//  手に入れましたかの?<end>
@男@Chancellor: By the way, Oraclebury had an interesting item up for sale. Were you able to get it?<end>

#TEXTBLOCK=952
//@男@大臣「おお! 
//  さすがは @主@どのじゃ!<end>
@男@Chancellor: Ah HA! I knew it was you, Sir @主@!<end>

#TEXTBLOCK=953
//@男@大臣「なんでも 冒険には欠かせない 
//  モンスターボックス という 
//  便利なもの だそうですぞ。<end>
@男@Chancellor: It’s supposed to be a rather handy monster box. I’m certain it will be useful on your journey.<end>

#TEXTBLOCK=954
//@男@大臣「いやはや すべては 
//  @主@どの の 
//  おかげですわい!<end>
@男@Chancellor: Everything has been thanks to you, Sir @主@!<end>

#TEXTBLOCK=955
//@男@大臣「ところで サラボナという町には 
//  たしか ルドマンとかいう大富豪が 
//  住んでいると聞きましたぞ。<end>
@男@Chancellor: By the way, if I’m not mistaken, the wealthy Mr. Ludman lives in the town called Sarabona.<end>

#TEXTBLOCK=956
//@男@大臣「大きな船も いくつか持っていて 
//  その名は 世界中の港に 
//  知られているとか……。<end>
@男@Chancellor: He owns several large ships, and is well known across all the ports in the world...<end>

#TEXTBLOCK=957
//@男@*「ここは ヘンリーさまと 
//  奥さまの お部屋。 
//  無用の者は……<end>
//note: this ended with "Those with no busi...
//note: added business shouldn't be here
//note: using lord here cause a soldier is speaking
@男@*: This is Lord Henry and his wife's quarters. Those with no business shouldn't be here...<end>

#TEXTBLOCK=958
//@男@*「あっ あなたさまはっ! 
//  さあ どうか 
//  お通りくださいっ!<end>
@男@*: Oh, it's yo-you! So sorry, sir! Please, right this way!<end>

#TEXTBLOCK=959
//@男@*「あなたさまの ことは 
//  一生 忘れません!<end>
@男@*: I will never forget you for the rest of my life, sir!<end>

#TEXTBLOCK=95A
//@男@ヘンリー「こいつは おどろいた! 
//  @主@じゃないかっ!<end>
@男@Henry: Well, what a surprise! It's @主@!<end>

#TEXTBLOCK=95B
//@男@ヘンリー「ずいぶん お前のことを 
//  さがしたんだぜっ。<end>
@男@Henry: I searched for news of you for quite some time.<end>

#TEXTBLOCK=95C
//@男@ヘンリー「うん その……。 
//  結婚式に 来てもらおうって 
//  思ってな。<end>
@男@Henry: Yeah, about that, um... I wanted you to come back for our wedding ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=95D
//@男@ヘンリー「じつは オレ 
//  結婚したんだよ!<end>
@男@Henry: I really did get married!<end>

#TEXTBLOCK=95E
//@女@マリア「@主@さま 
//  お久しぶりで ございます。<end>
@女@Maria: It's been awhile since we’ve last seen you, @主@.<end>

#TEXTBLOCK=95F
//@男@ヘンリー「わははは! 
//  と まあ そういうわけなんだ。<end>
@男@Henry: Wahahaha! Guess the outcome’s quite obvious, eh?<end>

#TEXTBLOCK=960
//@男@ヘンリー「もしかすると マリアは 
//  お前の方を 
//  好きだったのかも知れないけど。<end>
@男@Henry: Back then, I always thought that Maria liked you more, but...<end>

#TEXTBLOCK=961
//@女@マリア「まあ あなたったら……。<end>
@女@Maria: Oh come on, Henry...<end>

#TEXTBLOCK=962
//@女@マリア「@主@さまには 
//  私などより もっと ふさわしい 
//  女性が きっと見つかりますわ。<end>
@女@Maria: @主@ will find someone better than me. Someone who is just perfect for him.<end>

#TEXTBLOCK=963
//@男@ヘンリー「とにかく 
//  @主@に 会えて 
//  本当に よかった!<end>
@男@Henry: Yes, I’m sure. Anyway, it’s wonderful to see you again @主@!<end>

#TEXTBLOCK=964
//@男@ヘンリー「結婚式には 呼べなかったけど 
//  せめて 記念品を もっていってくれよ。<end>
@男@Henry: I couldn't reach you in time for the wedding, but I at least saved you a souvenir.<end>

#TEXTBLOCK=965
//@男@ヘンリー「昔の オレの部屋 
//  おぼえてるだろ? あそこの 
//  宝箱に 入れてあるからな。<end>
@男@Henry: Do you remember where my old room was? It's in the treasure chest back there.<end>

#TEXTBLOCK=966
//@女@マリア「ヘンリーさまとの結婚式では 
//  ラインハットの オルゴール職人さんが 
//  記念品を 作ってくださいましたの。<end>
//note: changed "Prince Henry and myself's" to "our"
@女@Maria: Reinhart's music box craftsman made us these wonderful gifts for our wedding.<end>

#TEXTBLOCK=967
//@女@マリア「でも ヘンリーさまったら 
//  なぜ 昔のお部屋の 宝箱に 
//  入れたりなさったのかしら?<end>
@女@Maria: But I wonder why Henry put it in that treasure chest in his old room?<end>

#TEXTBLOCK=968
//宝箱の中は からっぽだった……。<end>
The treasure chest was empty...<end>

#TEXTBLOCK=969
//しかし 宝箱の底に なにやら 
//文字がきざんである……。 
//@主@は その文字を読んだ。<end>
However, there is a message written on the bottom of the chest. @主@ read silently.<end>

#TEXTBLOCK=96A
//“@主@。 お前に ちょくせつ 
// 話すのは 照れくさいから 
// ここに 書きのこしておく。<end>
@主@. What I wanted to say, I couldn’t say in person, so I’ve written them here.<end>

#TEXTBLOCK=96B
//“お前の 親父さんのことは 今でも 
// 1日だって 忘れたことはない。<end>
Not a day passes where I don’t think about your father.<end>

#TEXTBLOCK=96C
//“あの ドレイの日々に 
// オレが生き残れたのは いつか 
// お前に 借りを返さなくてはと……<end>
“I told myself that if I survived those slave days, I would pay you back someday, somehow...<end>

#TEXTBLOCK=96D
//“そのために がんばれたからだと 
// 思っている。<end>
"For that reason, I thought I'd give it my best shot.<end>

#TEXTBLOCK=96E
//“伝説の勇者をさがすという お前の目的は 
// オレの力など とても 役に 
// 立ちそうにないものだが……<end>
"My resources did nothing to bring you any closer to finding the legendary hero, but...<end>

#TEXTBLOCK=96F
//“この国を守り 人びとを 
// 見守ってゆくことが やがて お前の 
// 助けになるんじゃないかと思う。<end>
//note: tweaking final draft line a little
'You looked after this kingdom and protected its people. I will do my best to uphold the values you taught me.end>

#TEXTBLOCK=970
//“@主@ お前は いつまでも 
// オレの子分…… じゃなかった 
// 友だちだぜ。    ヘンリー”<end>
//note: the japanese has quote marks in this letter, if you guys don't want em feel free to take em back out
"@主@, you were never my flunky... You're my dear friend.<line>Henry"<end>

#TEXTBLOCK=971
//@男@ヘンリー「え? 宝箱に 
//  結婚式の記念品なんて 
//  入ってなかったって?<end>
@男@Henry: What? Your wedding gift wasn’t in the chest?<end>

#TEXTBLOCK=972
//@男@ヘンリー「わっはっは! 
//  お前は あいかわらず 
//  だまされやすいヤツだな。<end>
@男@Henry: Wahaha! Got you again! You always make it so easy.<end>

#TEXTBLOCK=973
//@男@ヘンリー「じゃあ 今度こそ 本当に 
//  わたすよ。 この 記念オルゴールだ。<end>
@男@Henry: Ok, I'll hand it over for real this time. Here's your Reinhart music box.<end>

#TEXTBLOCK=974
//ヘンリーは 美しく細工された 
//オルゴールを さしだした!<end>
Henry brought out the beautifully crafted music box!<end>

#TEXTBLOCK=975
//@主@は 記念オルゴールを 
//受けとった!<end>
@主@ received the commemorative Reinhart music box!<end>

#TEXTBLOCK=976
//@男@ヘンリー「実は フタのところに 
//  宝石を埋め込むはず だったんだけど 
//  職人が 見つからなくて……。<end>
@男@Henry: Unfortunately, we wanted to have a jewel embedded, but couldn't quite find a skilled enough craftsman...<end>

#TEXTBLOCK=977
//@男@ヘンリー「ともかく せっかく来たんだから 
//  ゆっくり していってくれよなっ。<end>
@男@Henry: Anyway, since you came all this way, why don't you rest awhile.<end>

#TEXTBLOCK=978
//@男@ヘンリー「@主@も 
//  いろいろと 苦労している 
//  みたいだな。<end>
@男@Henry: @主@, you look like you've been through all sorts of troubles.<end>

#TEXTBLOCK=979
//@男@ヘンリー「しかし @主@。 
//  その苦労を ともにする女性が 
//  欲しいとは 思わないか?<end>
@男@Henry: Say, @主@. Don't you think you’d want a lady to help ease those troubles?<end>

#TEXTBLOCK=97A
//@男@ヘンリー「やっぱりなっ! 
//  お前も そろそろ年頃だしな。<end>
@男@Henry: That's what I thought! Sounds like you’re finally growing up, old boy.<end>

#TEXTBLOCK=97B
//@男@ヘンリー「オレみたいに 
//  ステキな お嫁さんを 
//  早く 見つけるんだぜ!<end>
@男@Henry: You should hurry up and get yourself a real stunning bride like I did!<end>

#TEXTBLOCK=97C
//@女@マリア「まあ あなたったら……。 
//  ぽっ……。<end>
@女@Maria: Oh, sweetheart... *blush*<end>

#TEXTBLOCK=97D
//@男@ヘンリー「母親を 助け出すのが 
//  先決と いうわけか……。<end>
@男@Henry: I guess the reason is because you said you still wanted to rescue your mother..?<end>

#TEXTBLOCK=97E
//@男@ヘンリー「しかし @主@よ。 
//  その母親が 1ばん お前の 
//  幸せを 願っているはず。<end>
@男@Henry: But, @主@, surely your mother would want you to be happy.<end>

#TEXTBLOCK=97F
//@男@ヘンリー「まず 自分が 幸福に 
//  ならなきゃ……。 それからでも 
//  おそくは ないぜ。 うん!<end>
@男@Henry: First, you should try and scrounge up some happiness for yourself... before it’s too late! Right?<end>

#TEXTBLOCK=980
//@女@マリア「@主@さまの 
//  奥さまに なる人って 
//  どんな人でしょう……。<end>
@女@Maria: I can’t help but wonder what kind of lady you’ll end up marrying, @主@...<end>

#TEXTBLOCK=981
//@女@マリア「@主@さまの 結婚式には 
//  ぜひ 私たちも 
//  呼んでくださいましね。<end>
@女@Maria: Don’t forget to invite us to your wedding too.<end>

#TEXTBLOCK=982
//@女@*「にゃ~おん。<end>
@女@*: Meee-owww.<end>

#TEXTBLOCK=983
//@男@*「今日も 平和な1日だったなあ。 
//  あいかわらず ヘンリーさまと 
//  奥さまは 仲がよろしいし。<end>
@男@*: It’s another peaceful day today. Prince Henry and his bride look great together too.<end>

#TEXTBLOCK=984
//@男@*「わんわんわんっ!<end>
@男@*: Bow wow wow!<end>

#TEXTBLOCK=985
//@男@*「マジメだった姉が すっかり別人に。 
//  昼間も どこかに 出かけてばかり 
//  いるんですよ。<end>
@男@*: My sister is completely different now. She used to be so serious, but now all she does is go out.<end>

#TEXTBLOCK=986
//@男@*「よろこんでいいやら 
//  悲しんでいいやら……。<end>
@男@*: It'd be good to know if she was happy or sad...<end>

#TEXTBLOCK=987
//@女@*「それじゃあ 明日の昼間 
//  お城の北の 裏庭まで来てね。<end>
@女@*: Mmmm, hi there! What say you come meet me at the north garden behind the castle tomorrow for lunch?<end>

#TEXTBLOCK=988
//@女@*「あら そう? 
//  ざんねんね。<end>
@女@*: Oh, is that right? Aww, too bad.<end>

#TEXTBLOCK=989
//@女@*「あら 来たわね お兄さん。 
//  さっそく ぱふぱふする?<end>
@女@*: Mmmm, so glad to see you, big boy. Shall we puff-puff right away?<end>

#TEXTBLOCK=98A
//@女@*「それじゃあ じっとしててね。 
//  はじめるわよ……。<end>
@女@*: Well then, just sit tight. Here we go..!<end>

#TEXTBLOCK=98B
//@女@*「ぱふぱふぱふ……。<end>
@女@*: *puff puff puFF puFF...*<end>

#TEXTBLOCK=98C
//@女@*「それ ぱふぱふぱふ……。<end>
@女@*: And *pUFF pUFF PUFF PUFF*...<end>

#TEXTBLOCK=98D
//こ これは……。 
//@先@は たまらず せきこんだ!<end>
T-This is... @先@ felt awkward!<end>

#TEXTBLOCK=98E
//@女@*「あら くるしかった? 
//  ごめんなさいね。<end>
@女@*: Oh, was it that bad? I'm sorry.<end>

#TEXTBLOCK=98F
//@女@*「あたし メイクアップの 勉強を 
//  してるんだけど 不器用だから 
//  粉が まわりに 飛んじゃって……。<end>
//Was: @女@*: I'm studying make-up, but since I'm not too good, I put way too much on...<end>
@女@*: I'm studying to become a make-up artist, though I always seem to put way too much on...<end>

#TEXTBLOCK=990
//@女@*「女の人だと なかなか 協力して 
//  くれないのよ。 なぜかしらね?<end>
//note: fixme: 
//I think the other women are jealous of her.
@女@*: None of the other girls would help me out. I wonder why they have to be like that...<end>

#TEXTBLOCK=991
//@女@*「早く 一人前になって 
//  オラクルベリーの 舞台メイクを 
//  まかされてみたいわ~!<end>
@女@*: I want to be the best and beautify those dancers over in Oracleburyyy!<end>

#TEXTBLOCK=992
//@女@*「あら 心のじゅんびが できてないの? 
//  じゃあ 待ってるから また 
//  声をかけてね。<end>
@女@*: Oh, you don’t have the heart for that sort of thing? Well, I'll be waiting here in case you need me again.<end>

#TEXTBLOCK=993
//@女@*「マリア姉ちゃんを 
//  白馬に またがった王子さまが 
//  むかえに来たんだよ!<end>
@女@*: Sissy Maria's prince came riding in on a white horse for her!<end>

#TEXTBLOCK=994
//@女@*「それで お嫁に いっちゃったの。 
//  いいなあ。<end>
@女@*: And then she became a bride. It's sooo romaaantic.<end>

#TEXTBLOCK=995
//@女@*「マリアが 修道院にもどって来て 
//  いく日も たたないうちに 
//  ヘンリーさまが いらっしゃって……。<end>
@女@*: After Maria returned to the abbey, it was only a few days before Prince Henry showed up...<end>

#TEXTBLOCK=996
//@女@*「ヘンリーさまが ラインハットの 
//  王子さまだと知って 私たちも 
//  とても おどろきましたのよ。<end>
@女@*: I was completely surprised to hear that Henry was really the prince of Reinhart.<end>

#TEXTBLOCK=997
//@女@*「ヘンリーさまも 
//  ご結婚なさったし……。<end>
@女@*: Prince Henry got himself hitched, and now...<end>

#TEXTBLOCK=998
//@女@*「つぎは @主@さまの 
//  番ですわね。<end>
@女@*: ...It's your turn, @主@.<end>

#TEXTBLOCK=999
//@女@*「ヘンリーさまとマリアが 結婚だなんて 
//  本当に おめでたいこと。<end>
@女@*: Prince Henry and Maria's wedding was such a joyous occasion.<end>

#TEXTBLOCK=99A
//@女@*「そういえば サラボナのおじょうさまを 
//  お送りした シスターが そろそろ 
//  帰って来てもいい頃だけど……。<end>
@女@*: On another note, the nun who was mentoring the young lady from Sarabona should be back soon, but...<end>

#TEXTBLOCK=99B
//@女@*「さいきんは 連絡船も 
//  あまり 出ていないっていうし 
//  大丈夫かしら?<end>
@女@*: None of the ferries have been running recently... I pray the Lord is watching over her.<end>

#TEXTBLOCK=99C
//@女@*「むにゃむにゃ……。 
//  ヘンリーさまとマリアが 結婚だなんて 
//  本当に おめでたいこと。<end>
@女@*: *mumbles*... It's so great that Prince Henry and Maria got married.<end>

#TEXTBLOCK=99D
//@男@*「うわさでは ラインハットが 
//  平和な国に もどったそうです。 
//  めでたいことですね。<end>
@男@*: It's rumored that Reinhart returned to being peaceful. It's a joyous thing.<end>

#TEXTBLOCK=99E
//@女@*「あたし 踊り娘になりたくて 
//  この町に やって来たんだけど……。<end>
@女@*: I first came to this town to become a dancing girl, but...<end>

#TEXTBLOCK=99F
//@女@*「プロの道は なかなか 
//  きびしいものね。<end>
@女@*: The road to becoming a pro is pretty strict.<end>

#TEXTBLOCK=9A0
//@男@*「私は 伝説の盾をさがして 
//  旅をしています。<end>
@男@*: Looking for the legendary shield is what brought me here.<end>

#TEXTBLOCK=9A1
//@男@*「もし 見つけられたら 
//  きっと 高く売れるでしょうな。<end>
@男@*: If I could only find it, surely someone would buy it at a high price.<end>

#TEXTBLOCK=9A2
//@男@*「くそー 
//  カジノに 行きてえなあ。<end>
@男@*: Damn! I wanna go to the casino..<end>

#TEXTBLOCK=9A3
//@男@*「ええい! いいや! 
//  行っちまえ!<end>
@男@*: Ahh! Fine! I'm off!<end>

#TEXTBLOCK=9A4
//@男@*「うちの人ったら 
//  お城に行くのを あきらめさせたら 
//  今度は カジノ通いでね。<end>
@男@*: After my husband gave up the notion of trading at the castle, all he does now is play at the casino.<end>

#TEXTBLOCK=9A5
//@男@*「男って なんで 
//  ああなんだろうねえ……。<end>
@男@*: Men, why are they like that..?<end>

#TEXTBLOCK=9A6
//@男@*「まいった まいった。 
//  昼間は 商売 あがったりだよ。<end>
@男@*: I give up, already. It’s useless to run a business like mine during the day.<end>

#TEXTBLOCK=9A7
//@男@*「わしも 若い頃は 
//  世界をまたにかけたもんじゃ。<end>
@男@*: When I was young, I traveled all over the world.<end>

#TEXTBLOCK=9A8
//@男@*「あの頃が なつかしいのう。<end>
@男@*: What a memorable time that was.<end>

#TEXTBLOCK=9A9
//@男@占いババ「まず ルラフェンにもどり 
//  南へ 向かうがええ!<end>
@男@Grandma Oracle: First, you should return to [Zoomfen:Returndia] and head south!<end>

#TEXTBLOCK=9AA
//@男@占いババ「その先に おぬしの 
//  運命を変える なにかが 
//  待っていると 出たぞ!<end>
@男@Grandma Oracle: Ahead of you, something is waiting that will change your destiny!<end>

#TEXTBLOCK=9AB
//@男@*「なんでも はるか南のはずれの 
//  小さな島で 人生を楽しんでるとか。 
//  ……うらやましいっ。<end>
@男@*: People seem to be really living it up on a small island to the far south. ...I'm jealous.<end>

#TEXTBLOCK=9AC
//@男@*「いくら しかっても うちの子供が 
//  町の外で遊ぶのを やめなくて。 
//  とても心配だわ。<end>
//note: i combined the two sentences
@男@*: No matter how much I tell them I worry, my children won't stop playing outside of town.<end>

#TEXTBLOCK=9AD
//@男@*「モンスターボックスを 
//  売っている店が あると聞いて 
//  この町に 来たのですが……。<end>
@男@*: I came all the way here because I heard there was a shop with a monster box for sale...<end>

#TEXTBLOCK=9AE
//@男@*「まず 馬車を買っていないと 
//  モンスターボックスは 
//  売ってくれないようです。<end>
@男@*: But the owner told me if I don’t buy a wagon first, he won’t sell me the monster box.<end>

#TEXTBLOCK=9AF
//@男@*「売り物も 変わってますが 
//  オヤジも 変わってますな。<end>
@男@*: The goods may be strange, but my ol' man is also strange.<end>

#TEXTBLOCK=9B0
//@男@*「よし! 商談成立だ! 
//  また めずらしいものが入ったら 
//  店に出すから 寄ってくれよ!<end>
@男@*: O-kay! It's a deal! Be sure to keep dropping by, because I'll have some more rare goods in soon!<end>

#TEXTBLOCK=9B1
//@男@*「おう! あんたは 
//  ふしぎな地図を 
//  買ってくれた人だな。<end>
@男@*: Oh! You're the guy who bought the mysterious map.<end>

#TEXTBLOCK=9B2
//@男@*「じつは ここのところ 
//  面白い品が 
//  入ってこなくてさあ……。<end>
@男@*: To be honest with you, nothing interesting has come in...<end>

#TEXTBLOCK=9B3
//@男@*「しかし お得意さんの あんたを 
//  手ぶらで 帰すわけには いかねえ!<end>
@男@*: But, I can’t let you go without offering you something good for being such a valued customer!<end>

#TEXTBLOCK=9B4
//@男@*「どうだい? 世界に ただひとつ 
//  この町名物 オラクル屋の のれんを 
//  買ってみないか!<end>
@男@*: Could I interest you in the world famous Oracle Shop’s slime banner? How ‘bout it?<end>

#TEXTBLOCK=9B5
//@男@*「10000ゴールドと 言いたい 
//  ところだが まけにまけて 
//  5000ゴールドで どうだい?<end>
@男@*: Though I want to say 10,000 gold, would you take it off my hands for 5,000 gold?<end>

#TEXTBLOCK=9B6
//@男@*「おおっ! さすが お客さんだ 
//  太っ腹! 本当に オラクル屋の 
//  のれんを 買うんだね?<end>
@男@*: Oh, as always, you’re too generous! You’re really interested in the Oracle Shop’s slime banner?<end>

#TEXTBLOCK=9B7
//@男@*「よし! オラクル屋ののれん は 
//  その @袋@に 入れておくぜ。 
//  いい旅をなっ。<end>
@男@*: Okay! I'll put your slime banner in the @袋@. Have a nice trip!<end>

#TEXTBLOCK=9B8
//@男@*「そうか まだ 高すぎるか……。 
//  でも 店の のれんには オイラも 
//  愛着があるしな……。<end>
@男@*: I see it's clearly too expensive for you... Sorry but I'm too attached to the shop's banner to let it go for less...<end>

#TEXTBLOCK=9B9
//---ジャンプ---> #005910へ<end>
<end>

#TEXTBLOCK=9BA
//@男@*「いや~ お客さんには 
//  すっかり 商品を 買い占め 
//  られちゃったけどさ……<end>
@男@*: Well blow me down, you've bought out my entire stock...<end>

#TEXTBLOCK=9BB
//@男@*「オラクル屋の名にかけて 
//  いつか また 面白い品を 
//  仕入れてみせるぜっ。<end>
@男@*: Since I’ve got to keep the Oracle Shop’s reputation, I’ll have to get more rare goods in someday.<end>

#TEXTBLOCK=9BC
//@男@*「気が向いたら また 
//  ちょくちょく 寄っておくれよ!<end>
@男@*: When you have the chance, drop in every now and then!<end>

#TEXTBLOCK=9BD
//@男@*「あんたも 買いましたか?<end>
@男@*: Did you also buy it?<end>

#TEXTBLOCK=9BE
//@男@*「そうですか やはりなあ……。<end>
@男@*: Is that so? That's typical...<end>

#TEXTBLOCK=9BF
//@男@*「港のドックで ボトルシップを 
//  売り出したんですよ。<end>
@男@*: I bought myself a ship-in-a-bottle down at the dock.<end>

#TEXTBLOCK=9C0
//@男@*「これが けっこう よく出来てて 
//  ポートセルミの お土産には 
//  かかせない品でしょうな。<end>
@男@*: It was pretty well made. It’s the perfect souvenir of Port Selmi.<end>

#TEXTBLOCK=9C1
//@男@*「いらっしゃいませ! 
//  ポートセルミ名物 ボトルシップの 
//  売り場は こちらですよ。<end>
@男@*: Welcome! This is the only stand where you can get yourself a famous Port Selmi ship-in-a-bottle!<end>

#TEXTBLOCK=9C2
//@男@*「これだけ ていねいに 細工されてて 
//  値段は たったの 1000ゴールド! 
//  お買い上げに なりますね?<end>
@男@*: They’re going for 1,000 gold. It’s a steal for all this refined craftsmanship! You can’t resist, can you?<end>

#TEXTBLOCK=9C3
//@男@*「まいどあり! それでは 
//  その @袋@に 
//  入れておきますね!<end>
@男@*: Thank you! I’ll go ahead and stick it in your @袋@!<end>

#TEXTBLOCK=9C4
//@男@*「おっと 残念! 
//  お金が足りないようです。 
//  また 来てくださいねっ。<end>
@男@*: Oops, what a shame! You don't have enough money. Please, come again.<end>

#TEXTBLOCK=9C5
//@男@*「それは 残念! 
//  また 来てくださいねっ。<end>
@男@*: Aw, that's too bad! Please, come again.<end>

#TEXTBLOCK=9C6
//@男@*「おや 旅の方ですな。 
//  私も しばらく前までは ウワサの 
//  光の国へ 行こうと思ってましたが。<end>
//note: 3 line crunch
@男@*: Oh, you're a traveler. I'd been thinking earlier of going to the fabled Kingdom of Light.<end>

#TEXTBLOCK=9C7
//@男@*「しゅみで作った お土産品の 
//  ボトルシップが 売れに売れて!<end>
@男@*: I was only making my ships-in-a-bottle as a hobby, but everyone’s really taken an interest in them!<end>

#TEXTBLOCK=9C8
//@男@*「いや~ 人生は 
//  分からないものですな。<end>
@男@*:My my, life sure is unpredictable<end>

#TEXTBLOCK=9C9
//@男@*「サラボナの町の フローラさんが 
//  6年ぶりに 修道院から 
//  帰ってきたそうじゃ。<end>
@男@*: Miss Flora just returned home to Sarabona after spending the past six years at an abbey.<end>

#TEXTBLOCK=9CA
//@男@*「修道院で おあずかりしていた 
//  お嬢さんを 家まで 
//  お送りして来たところです。<end>
@男@*: The abbey took good care of her, and I just finished escorting the young lady home.<end>

#TEXTBLOCK=9CB
//@男@*「もっと早く 失礼するつもり 
//  だったけれど あまりの おもてなしに 
//  なかなか 帰れませんでしたわ。<end>
@男@*: I meant to leave earlier, but her family treated me so well, I just couldn’t pull myself away.<end>

#TEXTBLOCK=9CC
//@男@*「正直なところ 彼女のような人には 
//  シスターとして 修道院に 
//  残ってほしかったのだけど……。<end>
@男@*: Honestly, we had hoped she would stay at the abbey and become a nun, but...<end>

#TEXTBLOCK=9CD
//@男@*「そろそろ ステキな男性を探して 
//  彼女と結婚させたいというのが 
//  お父上の お考えらしいですね。<end>
@男@*: Her father intends to find a handsome suitor and marry her off right away.<end>

#TEXTBLOCK=9CE
//@男@*「あ~ それ 
//  トン トン トン っと♪<end>
@男@*: Ah, That hammer, hammer, hammer, and ha♪<end>

#TEXTBLOCK=9CF
//@男@*「ここから 南の洞くつを抜けて 
//  橋を わたれば 
//  サラボナの町だ~よ。<end>
@男@*: If you head south, pass through the tunnel, and cross the bridge, you’ll be in Sarabona before you know it.<end>

#TEXTBLOCK=9D0
//@男@*「じつは カボチ村の西の 
//  洞くつで とてつもなく 
//  強い魔物と 戦ったのだ。<end>
@男@*: Have I got a story for you! I saw a terrible monster in a cave west of Squashton .<end>

#TEXTBLOCK=9D1
//@男@*「あれは まさしく 
//  キラーパンサー!<end>
@男@*: I couldn’t believe my eyes. It was a true [sabrecat:killer panther]!<end>

#TEXTBLOCK=9D2
//@男@*「しかも 人に 
//  飼われていたことが あると 
//  オレは みたぞ!<end>
@男@*: On top of that, I saw that it had been raised by people!<end>

#TEXTBLOCK=9D3
//@男@*「なにか その頃の思い出の品でも 
//  つかえば 手なずけられるかも 
//  しれないのだが……。<end>
@男@*: If you can find some item it's familiar with, you might be able to tame it, but...<end>

#TEXTBLOCK=9D4
//@女@*「ねえ あんたも 
//  女性は しとやかで 
//  素直な方が いいと思う?<end>
@女@*: Hey, do you think a women should always be obedient?<end>

#TEXTBLOCK=9D5
//@女@*「ふーん やっぱりね。 
//  あたしも フローラさんみたいに 
//  修道院で 花嫁修業しようかな。<end>
@女@*: Hmph, I thought so. Maybe I should study up on being a proper wife at the abbey like Miss Flora.<end>

#TEXTBLOCK=9D6
//@女@*「そうよね! 
//  本当の女らしさって 
//  それだけじゃないもの。<end>
@女@*: That's right! That's just not how a real woman acts.<end>

#TEXTBLOCK=9D7
//@男@*「お客さん たいくつだったら 
//  カウンターの 宿帳でも 
//  見ていくといいですよ。<end>
@男@*: Sir, if you're bored, take a look at the register on the desk.<end>

#TEXTBLOCK=9D8
//@男@*「ウチは けっこう 旅人の出入りが 
//  多くて いろんなウワサ話が 
//  書き残されてますからね。<end>
@男@*: There are tons of traders that come and go from here, and they leave behind interesting rumors.<end>

#TEXTBLOCK=9D9
//@男@*「ありゃ お客さん それは 
//  うちの宿の うわさのノートじゃ 
//  ないですか。<end>
@男@*: Oh, that’s the latest gossip news from my inn, isn’t it, sir?<end>

#TEXTBLOCK=9DA
//@男@*「ノートはまだあるから 
//  持って行ってもいいけど 何の役にも 
//  立たないと思いますよ。<end>
//note: split into 2 sentences
@男@*: Don’t worry, it’s all in good fun. I think it might come in handy somehow, so you'd better hold onto it.<end>

#TEXTBLOCK=9DB
//@男@*「こうして 宿をやってると 
//  思うんですよ……。<end>
@男@*: I think I can manage the inn like this...<end>

#TEXTBLOCK=9DC
//@男@*「旅をするのに 仲間がいる人は 
//  幸せだなって。 ましてや それが 
//  家族ならね。<end>
@男@*: It's a blessing to have companions to travel with, even more so if they’re family.<end>

#TEXTBLOCK=9DD
//@男@*「あんた まさか ウワサを聞いて 
//  フローラさんと 結婚したいなんて 
//  思ったんじゃないだろうねえ。<end>
@男@*: Don't tell me you heard the rumors, and thought you'd like to marry Flora, did you?<end>

#TEXTBLOCK=9DE
//@男@*「でも あれほどの娘さんだ。 
//  相手にも されないと思うよ。<end>
//note: fixme: This line is incorrect and needs to be re-translated.
@男@*: But she’s not the kind of girl for you. I think her true partner may be closer than you think.<end>

#TEXTBLOCK=9DF
//@女@*「フーッ!<end>
@女@*: Hmph!<end>

#TEXTBLOCK=9E0
//@男@*「わしも 会いたいのう。 
//  ぐうぐう……。<end>
@男@*: I’d like to meet this girl too. *drool*...<end>

#TEXTBLOCK=9E1
//@男@*「ここから ずっと南に行って 
//  橋を わたれば 
//  サラボナの町ですよ。<end>
@男@*: If you go straight south from here, you’ll be in Sarabona after you cross the bridge.<end>

#TEXTBLOCK=9E2
//@男@*「ラインハットのヘンリーさまが 
//  ご結婚なさったらしいわね。<end>
@男@*: It seems that Prince Henry of Reinhart has gotten married.<end>

#TEXTBLOCK=9E3
//@男@*「え? あんた ヘンリーさまと 
//  お知り合いなの? 
//  だったら 行ってあげなよ!<end>
@男@*: What? You're a friend of Prince Henry's? If you missed the ceremony, you'd better pay him a visit!<end>

#TEXTBLOCK=9E4
//@男@*「ルラフェンで ルーラっていう 
//  呪文を習えば ラインハットに 
//   もどれるはずだよ!<end>
@男@*: If you learned the spell called [Zoom:Return] in [Zoomfen:Returndia], then you should be able to return to Reinhart!<end>

#TEXTBLOCK=9E5
//@男@*「やや! あなたさまはっ!? 
//  さ さがしましたぞ!<end>
@男@*: Hey, ‘cuse me! Are you... yes, you are!? I-I've been searching high and low for you!<end>

#TEXTBLOCK=9E6
//@男@*「私は ラインハットの兵士。 
//  ヘンリーさまが あなたさまに 
//  会いたがっておられます。<end>
//note: using lord here since a soldier is speaking
@男@*: I am a Reinhart soldier. Lord Henry seeks an audience with you.<end>

#TEXTBLOCK=9E7
//@男@*「ど どうか ラインハットに 
//  おもどりください!<end>
@男@*: Please return to Reinhart as soon as possible!<end>

#TEXTBLOCK=9E8
//@男@*「わん わん!<end>
@男@*: Bow wow!<end>

#TEXTBLOCK=9E9
//@女@*「誰か! お願いです! 
//  その犬を つかまえて下さい!<end>
@女@*: Someone! Help me! Please catch that dog!<end>

#TEXTBLOCK=9EA
//@女@*「はあ はあ……。 
//  ごめんなさい。 この子が 
//  とつぜん 走り出して……。<end>
@女@*: *huff* *huff* ...I'm sorry.<line>She suddenly ran off...<end>

#TEXTBLOCK=9EB
//@女@*「いったい どうしたのかしら? 
//  さあ いらっしゃい。 
//  リリアン!<end>
@女@*: Now, come here Lillian! Why did you do that?<end>

#TEXTBLOCK=9EC
//@男@リリアン「わん わんっ! 
//  く~ん く~ん。<end>
@男@Lillian: Bow wow! *whines*<end>

#TEXTBLOCK=9ED
//@女@*「まあっ!? リリアンが 
//  私いがいの人に なつくなんて 
//  初めてですわ。<end>
@女@*: Good heavens!? You're the first person, other than myself, who Lillian likes.<end>

#TEXTBLOCK=9EE
//@女@*「あなたは いったい……。<end>
@女@*: Just who the heck..?<end>

#TEXTBLOCK=9EF
//@女@*「…… ……。<end>
@女@*: ... ...<end>

#TEXTBLOCK=9F0
//@女@*「……あら いやだわ。 
//  私ったら お名前も 聞かずに 
//  ボーッとして。<end>
@女@*: ...Oh my, that's no good. I didn't even ask your name.<end>

#TEXTBLOCK=9F1
//@女@*「お名前は…… そうですか 
//  @主@さんと おっしゃるのですね。 
//  本当に ごめんなさい。<end>
@女@*: Your name is... I see, your name is @主@. So sorry for any trouble I’ve caused you.<end>

#TEXTBLOCK=9F2
//@女@*「また お会いできたら 
//  きっと お礼をしますわ。<end>
@女@*: If our paths happen to cross again, I'll certainly return the favor.<end>

#TEXTBLOCK=9F3
//@女@*「さあ リリアン 帰るわよ。 
//  いらっしゃい!<end>
@女@*: Come here, Lillian! Let's go home now.<end>

#TEXTBLOCK=9F4
//@男@リリアン「わん わん!<end>
@男@Lillian: Bow wow!<end>

#TEXTBLOCK=9F5
//@女@*「ここは サラボナの町よ。<end>
@女@*: The town of Sarabona welcomes you.<end>

#TEXTBLOCK=9F6
//@男@*「息子をつれて 旅する途中で 
//  この町に 寄ったのですが……<end>
@男@*: My son and I are in the middle of a trip, and we came to this town because...<end>

#TEXTBLOCK=9F7
//@男@*「まったく すごい話ですよ。 
//  あなたも 聞きましたか?<end>
@男@*: There's quite the offer going around. Have you heard about it too?<end>

#TEXTBLOCK=9F8
//@男@*「ルドマンさんの ひとり娘と 
//  結婚すれば きっと すごい財産が 
//  手に入るでしょうなあ。<end>
@男@*: If you were to marry Mr. Ludman's only daughter, you'd surely inherit a huge fortune.<end>

#TEXTBLOCK=9F9
//@男@*「他の町でも有名な 大金持ち 
//  ルドマンさんが ひとり娘の 
//  結婚相手を 募集するそうですよ。<end>
@男@*: I heard the wealthy Mr. Ludman is lining up suitors for his only daughter.<end>

#TEXTBLOCK=9FA
//@男@*「もちろん 条件は きびしいですが 
//  結婚が 決まったら 
//  家宝の盾も くれるとか。<end>
@男@*: Of course the conditions are strict, but once the marriage has been arranged, you could get the treasured family shield for instance.<end>

#TEXTBLOCK=9FB
//@男@*「ルドマンさんの家なら 
//  この奥の 立派なお屋敷だよ。<end>
@男@*: If yer wondering 'bout Ludman's house, it's the big bloomin' mansion in the back.<end>

#TEXTBLOCK=9FC
//@男@*「道具屋の主人まで 
//  店を休んで 行っちまって 
//  今頃は 大さわぎだろうな。<end>
@男@*: There's a big uproar now that the item shopkeep has closed up an' left.<end>

#TEXTBLOCK=9FD
//@男@*「ルドマンさんも 
//  やっと娘を 嫁にやる気に 
//  なったみたいだね。<end>
@男@*: It seems Master Ludman has also finally decided to marry off his daughter.<end>

#TEXTBLOCK=9FE
//@男@*「娘さんは フローラといってね 
//  まるで 白いバラのように 
//  清純な娘さんで……。<end>
@男@*: His daughter is named Flora. ...She's such an innocent girl, like a pure white rose.<end>

#TEXTBLOCK=9FF
//@男@*「これまで 何人もの男たちが 
//  フローラさんに 
//  言い寄ったけど……<end>
@男@*: Up until now, many men have come to woo Flora, but...<end>

#TEXTBLOCK=A00
//@男@*「父親の ルドマンさんが 
//  絶対に 相手に 
//  させなかったんだよ。<end>
@男@*: Ludman, her father, has absolutely refused to allow  any of them do so.<end>

#TEXTBLOCK=A01
//@女@*「お兄ちゃんは 旅の人だね。 
//  ボクも 父さんと 
//  商売しながら 旅してるんだ。<end>
@女@*: You're a traveler, right? I also travel with my father during his trades.<end>

#TEXTBLOCK=A02
//@男@リリアン「く~ん く~ん。<end>
@男@Lillian: *whimper*<end>

#TEXTBLOCK=A03
//@女@*「ああふ……。 退屈だわあ。 
//  ねえ あなたも 
//  あの お屋敷に 行くの?<end>
@女@*: *sigh*... I’m so bored. Hey, are you going to the mansion too?<end>

#TEXTBLOCK=A04
//@女@*「なぁんだ やっぱり! 
//  でも あなたは お金が目当て 
//  っていう 感じじゃないわね……。<end>
@女@*: I thought as much! But I don't get the feeling that it’s money you’re after...<end>

#TEXTBLOCK=A05
//@女@*「あら 今日のさわぎを 
//  知らないの?<end>
@女@*: Oh? Did you hear about today's commotion?<end>

#TEXTBLOCK=A06
//@女@*「若い男なら みんな 
//  ルドマンさんの家に 行ったわよ。<end>
@女@*: All the young men went to Ludman's house.<end>

#TEXTBLOCK=A07
//@男@*「いらっしゃいませ。 
//  ごらんの通り すいてますから 
//  ゆっくり飲んでってください。<end>
@男@*: Welcome! Please enjoy a drink because, as you can see, we're not busy.<end>

#TEXTBLOCK=A08
//@男@*「今日は ルドマンさんの家で 
//  重大発表が あるらしくて……。 
//  お客さんが ちっとも来ないんですよ。<end>
//note: make sure I didn't put a crunch here
@男@*: There's supposedly an important announcement being made at Ludman's house, and because of that, not a single customer has come in.<end>

#TEXTBLOCK=A09
//“お酒は 大人になってから。”<end>
"Alcohol is for when you become an adult."<end>

#TEXTBLOCK=A0A
//@男@*「おや? 旅の人だね。 
//  うちの息子の アンディも 
//  あんたくらいの年頃でね。<end>
@男@*: Oh? You're a traveler. My boy, Andy, is also around your age.<end>

#TEXTBLOCK=A0B
//@男@*「早いとこ 花嫁をみつけなきゃ 
//  安心できやしないよ。<end>
@男@*: I hope he finds himself a bride soon before it’s too late.<end>

#TEXTBLOCK=A0C
//@男@*「あんたは もう 
//  いい人が いるのかい?<end>
@男@*: Have you already found yourself a nice girl?<end>

#TEXTBLOCK=A0D
//@男@*「やっぱりねえ。 旅をしていれば 
//  女の子との出会いも 
//  たくさん あるんだろうね。<end>
//note: changed grammar
@男@*: I knew it! Traveling around, you're bound to meet lots of girls, right?<end>

#TEXTBLOCK=A0E
//@男@*「おや そうかい。 
//  それじゃ あんたも 
//  そろそろ 探さないと。<end>
@男@*: Oh, I see. Then you should hurry up and find someone too.<end>

#TEXTBLOCK=A0F
//@男@*「かわいい娘に 
//  キャーキャー 言われるのは 
//  今のうちだよ。<end>
//note: fixme: perhaps "run away screaming"
//note: This is Andy's MOTHER! 
@男@*: These days, all the cute girls run away screaming.<end>

#TEXTBLOCK=A10
//@男@*「女房は ああ言っとるが 
//  結婚ばっかりは 神さまの 
//  めぐり合わせだからのう。<end>
@男@*: A girl that loves you and wants to get married right away is a blessing from God.<end>

#TEXTBLOCK=A11
//@男@*「あんた ぼやぼやしてないで 
//  お茶でも 入れてよ!<end>
@男@*: Hey! Quit wandering around and fill my cup of tea!<end>

#TEXTBLOCK=A12
//@男@*「あら? 主人じゃなかったの? 
//  わるかったわねえ。<end>
@男@*: Oh? You're not my husband! I'm sorry.<end>

#TEXTBLOCK=A13
//@男@*「うちは 女房が 
//  店を きりもりしてるので 
//  私が 家事をやってるんです。<end>
@男@*: In my house, I do the chores because my wife minds the shop.<end>

#TEXTBLOCK=A14
//@男@*「いやあ はたらき者の女房で 
//  うれしいんだか 
//  悲しいんだか……。<end>
@男@*: Well, it’s nice to have a wife that works... Though sometimes I don’t know if I’m happy with that or not.<end>

#TEXTBLOCK=A15
//@女@*「結婚とは 神さまも見守る 
//  神聖な儀式……。<end>
@女@*: A wedding is a religious ceremony that's watched over by God.<end>

#TEXTBLOCK=A16
//@女@*「心から愛する 相手となら 
//  きっと 神さまの祝福を 
//  得られることでしょう。<end>
@女@*: When you love your partner with all your heart, certainly you will have God's blessing.<end>

#TEXTBLOCK=A17
//@男@*「ここは ルドマンさまの 
//  別荘です。<end>
@男@*: This is Sir Ludman's villa.<end>

#TEXTBLOCK=A18
//@女@*「いらっしゃいませ。 
//  ここは ルドマンさまの 
//  屋敷でございます。<end>
@女@*: Welcome, this is Mr. Ludman's mansion.<end>

#TEXTBLOCK=A19
//@女@*「あなたも フローラお嬢さまとの 
//  ご結婚を お望みですか?<end>
@女@*: Have you come to ask for Miss Flora's hand in marriage?<end>

#TEXTBLOCK=A1A
//@女@*「では どうぞ 
//  あちらで お待ちください。<end>
@女@*: Very well. Please wait in line over there.<end>

#TEXTBLOCK=A1B
//@女@*「では 申しわけありませんが 
//  お引き取りください。<end>
@女@*: I'm sorry, then I must ask you to leave.<end>

#TEXTBLOCK=A1C
//@女@*「本日 ルドマンさまは 
//  フローラさまの 夫となる方に 
//  お話があるのです。<end>
@女@*: Today Master Ludman will be talking to all the eligible bachelors hoping to become Miss Flora's husband.<end>

#TEXTBLOCK=A1D
//@男@*「いやいや あなたも 
//  ちょうど 良い時に 
//  この町を 訪れましたね。<end>
@男@*: Wow, you seem to have come calling from quite far away.<end>

#TEXTBLOCK=A1E
//@男@*「でも フローラさんと 財産は 
//  私が いただきますよ。<end>
@男@*: But I'M the one who is getting Flora and her fortune.<end>

#TEXTBLOCK=A1F
//@男@*「フローラさんと 
//  結婚できるなんて まるで 
//  夢のようだなあ。<end>
@男@*: Being able to marry Miss Flora would be the perfect dream.<end>

#TEXTBLOCK=A20
//@男@*「でも どんな条件が 
//  出されるんだろ?<end>
@男@*: But just what kind of conditions are there?<end>

#TEXTBLOCK=A21
//@男@*「やあ あなたも フローラと 
//  結婚したくて 来たんですか?<end>
@男@*: Hey, have you also come to marry Flora?<end>

#TEXTBLOCK=A22
//@男@アンディ「ボクは アンディ。 
//  彼女とは 幼なじみなんですよ。<end>
@男@Andy: I'm Andy. I'm a childhood friend of Flora's.<end>

#TEXTBLOCK=A23
//@男@アンディ「ボクは お金も 宝も 
//  ほしくありませんが 彼女が 
//  妻になってくれるなら……。<end>
@男@Andy: I don't care about the money or treasure. I just want her to become my wife...<end>

#TEXTBLOCK=A24
//@女@*「それでは お時間となりましたので 
//  応接間へ お通しいたします。 
//  どうぞ お入りください。<end>
@女@*: And now the time has come to enter the reception room. Right this way please.<end>

#TEXTBLOCK=A25
//@男@ルドマン「みなさん ようこそ! 
//  私が この家の主人 
//  ルドマンです。<end>
@男@Ludman: Welcome everyone! I am Ludman, the master of this house.<end>

#TEXTBLOCK=A26
//@男@ルドマン「さて。 本日こうして お集まり 
//  いただいたのは わが娘 フローラの 
//  結婚相手を 決めるため。<end>
@男@Ludman: Now then. I have requested your presence here today in hopes that I can find a man worthy of my dear Flora.<end>

#TEXTBLOCK=A27
//@男@ルドマン「しかし ただの男に 
//  かわいい フローラを 
//  嫁にやろうとは思わんのだ。<end>
@男@Ludman: However, don't think that just ANY man can take my sweet Flora as his bride.<end>

#TEXTBLOCK=A28
//@男@ルドマン「そこで 
//  条件を 聞いてほしい。<end>
@男@Ludman: I'd like for you to listen to my conditions.<end>

#TEXTBLOCK=A29
//@男@ルドマン「古い言い伝えによると 
//  この大陸のどこかに 2つの 
//  不思議な指輪が あるらしいのだ。<end>
@男@Ludman: According to ancient scripture, there are two mysterious rings somewhere on this continent.<end>

#TEXTBLOCK=A2A
//@男@ルドマン「炎のリング 水のリング 
//  と呼ばれ 身につけた者に 
//  幸福を もたらすとか。<end>
@男@Ludman: Known as the fire and water rings, they’re said to bring good fortune to their wearers.<end>

#TEXTBLOCK=A2B
//@男@ルドマン「もしも この 2つのリングを 
//  手に入れ 娘との結婚指輪にできたなら 
//  よろこんで 結婚を認めよう!<end>
@男@Ludman: If you find these rings and propose to my daughter, I will happily consent to the marriage!<end>

#TEXTBLOCK=A2C
//@男@ルドマン「我が家の ムコには 
//  その証として 家宝の盾を 
//  さずけるつもりだ。<end>
@男@Ludman: My new son-in-law will also inherit my family's treasured shield as proof of this arrangement.<end>

#TEXTBLOCK=A2D
//@男@ルドマン「では……<end>
@男@Ludman: Well then...<end>

#TEXTBLOCK=A2E
//@女@*「待ってください!<end>
@女@*: Please wait!<end>

#TEXTBLOCK=A2F
//@男@ルドマン「フローラ! 
//  部屋で 待っているように 
//  言っただろう。<end>
@男@Ludman: Flora! I told you to wait in your room.<end>

#TEXTBLOCK=A30
//@女@フローラ「お父さま。 私は 
//  今まで ずっと お父さまの 
//  おっしゃる通りに してきました。<end>
@女@Flora: Father, until this moment, I have always done what you have asked of me.<end>

#TEXTBLOCK=A31
//@女@フローラ「でも 夫となる人だけは 
//  自分で 決めたいんです。<end>
@女@Flora: But I want to decide for myself just who my husband will be.<end>

#TEXTBLOCK=A32
//@女@フローラ「それに みなさん! 
//  炎のリングは 溶岩の流れる 危険な 
//  洞くつにあると聞いたこともあります。<end>
@女@Flora: Listen, everyone! I have heard that the fire ring is located in a dangerous cave where lava flows.<end>

#TEXTBLOCK=A33
//@女@フローラ「どうか お願いです! 
//  私などのために 
//  危ない事を しないでください。<end>
@女@Flora: I beg you! Please don't take on such a dangerous task just for my sake.<end>

#TEXTBLOCK=A34
//@女@フローラ「…… ……。<end>
@女@Flora: ... ...<end>

#TEXTBLOCK=A35
//@女@フローラ「……あらっ? 
//  あなたは さっきの……。<end>
@女@Flora: ...Huh? Oh, you're... the gentleman from before...<end>

#TEXTBLOCK=A36
//@女@フローラ「それでは あなたも 
//  私の 結婚相手に? 
//  まあ……。<end>
@女@Flora: Then you must also be one of my suitors? Oh my...<end>

#TEXTBLOCK=A37
//@男@ルドマン「なんだ フローラ 
//  知り合いなのか?<end>
@男@Ludman: What's this now? Are you a friend of Flora's?<end>

#TEXTBLOCK=A38
//@男@ルドマン「……ふむ。 
//  少しは 頼りになりそうな 
//  若者だが……。<end>
@男@Ludman: Hmm, you look like a somewhat dependable lad, but...<end>

#TEXTBLOCK=A39
//@男@ルドマン「ゴホン! とにかく フローラと 
//  結婚できるのは 2つのリングを 
//  もって来た者だけだ!<end>
@男@Ludman: Ahem! Anyway, only the one who brings back the two rings will have my consent to marry Flora!<end>

#TEXTBLOCK=A3A
//@男@ルドマン「さあ フローラ 
//  来なさい!<end>
@男@Ludman: Now, come with me Flora!<end>

#TEXTBLOCK=A3B
//@男@*「やれやれ 大変な 
//  条件を 出されたな。<end>
@男@*: Wow, what tough requirements.<end>

#TEXTBLOCK=A3C
//@女@*「ごくろうさま でした。 
//  では お気をつけて……。<end>
@女@*: Thank you for coming. Please be careful during your tasks.<end>

#TEXTBLOCK=A3D
//@女@*「フローラさまは とても 
//  おやさしい人ですから きっと 
//  良い奥さまに なられますわ。<end>
@女@*: Since Miss Flora is such a kind person, I'm sure she'll make a fine wife.<end>

#TEXTBLOCK=A3E
//@女@フローラ「私の父は 昔から 
//  強引なんです。<end>
@女@Flora: All my life my father has been a very protective man.<end>

#TEXTBLOCK=A3F
//@女@フローラ「あなたも 危ないことを 
//  しないでくださいね。<end>
@女@Flora: Please don't do such a dangerous task.<end>

#TEXTBLOCK=A40
//@女@フローラ「2つのリングなんて 
//  なくたって 私……。<end>
@女@Flora: Not for my sake...<end>

#TEXTBLOCK=A41
//@女@フローラ「あなたには なんだか 
//  なつかしい雰囲気を 感じますわ。<end>
@女@Flora: I get a very familiar feeling from you.<end>

#TEXTBLOCK=A42
//@女@フローラ「もしかしたら ずっと昔 
//  どこかで お会いしたのかも 
//  知れませんね。<end>
@女@Flora: Perhaps long, long ago we might have met somewhere?<end>

#TEXTBLOCK=A43
//@男@ルドマン「ん? なんだ 
//  まだ いたのか。<end>
@男@Ludman: What? Are you still around?<end>

#TEXTBLOCK=A44
//@男@ルドマン「ウワサによると 
//  炎のリングは 南東の洞くつに 
//  眠っていると いうことだ。<end>
@男@Ludman: According to the legend, the fire ring rests in a volcano to the southeast.<end>

#TEXTBLOCK=A45
//@男@ルドマン「2つのリングを 
//  手に入れなくては 
//  娘との結婚は 認めんぞ。<end>
@男@Ludman: I can give my blessing to marry my daughter only if you have the two rings.<end>

#TEXTBLOCK=A46
//@男@*「この人ったら 言いだすと 
//  聞かないんだから。<end>
@男@*: My husband refuses to listen once he’s decided on something.<end>

#TEXTBLOCK=A47
//@男@*「フローラの気持ちも 
//  考えてあげればいいのに……。<end>
@男@*: It'd be nice if he'd sometimes listen to Flora's feelings too...<end>

#TEXTBLOCK=A48
//@男@*「本当か どうかは 
//  知りませんが……。<end>
@男@*: Don’t tell anyone else, but...<end>

#TEXTBLOCK=A49
//@男@*「ルドマンさんの家にある 盾は 
//  天空の盾とかいう すごい 
//  宝だという ウワサですよ。<end>
@男@*: There's a rumor that the shield the Ludman family owns is the [Heavenly:Zenithian] Shield.<end>

#TEXTBLOCK=A4A
//@男@*「フローラさんと 結婚したら 
//  この店を 大きくしようと 
//  思ったんだけどね。<end>
@男@*: I thought that I could expand my shop if I married Flora.<end>

#TEXTBLOCK=A4B
//@男@*「死んでしまったら 
//  どうしようも ないし……。<end>
@男@*: But what would I do if I died...<end>

#TEXTBLOCK=A4C
//@男@*「もし 本気で 探しに行くなら 
//  うちで いろいろ 
//  買ってった方が いいですよ。<end>
@男@*: If you're still planning on searching, then you'd better stock up on goods from me.<end>

#TEXTBLOCK=A4D
//@男@*「魔物が ウヨウヨしてるのに 
//  2つのリングなんて 
//  探せないよ。 とほほ。<end>
@男@*: With monsters creeping around, it won't be so easy to find the two rings. Tohoho.<end>

#TEXTBLOCK=A4E
//@女@*「ウワサだと 炎のリングは 
//  南のほうの 火山の洞くつに 
//  眠っているって話よ。<end>
@女@*: According to legend, the fire ring sleeps in a volcano to the south.<end>

#TEXTBLOCK=A4F
//@男@*「お客さんも フローラさんと 
//  結婚したいんだって? 
//  いやあ 大変だねえ。<end>
@男@*: You say you want to marry Flora too? My my, how troublesome.<end>

#TEXTBLOCK=A50
//@男@*「アンディから 聞いたけど 
//  あんたも フローラと 
//  結婚したいんだってね。<end>
@男@*: I heard from Andy that you want to marry Flora too.<end>

#TEXTBLOCK=A51
//@男@*「だけど フローラのことは 
//  あきらめてやって 
//  くれないかねえ。<end>
@男@*: But, I wonder if you won't give up on Flora?<end>

#TEXTBLOCK=A52
//@男@*「アンディは 小さい頃から 
//  あの娘のことが 
//  好きだったんだよ。<end>
@男@*: Andy has always liked that girl since he was a young 'un.<end>

#TEXTBLOCK=A53
//@男@*「なんだか 私の若い頃を 
//  思い出すわ。<end>
@男@*: It brings back memories of my younger days.<end>

#TEXTBLOCK=A54
//@男@*「うちの人もね 
//  私と 結婚するために 
//  危険な 冒険をしたのよ。<end>
@男@*: My husband also went on a dangerous adventure in order to marry me.<end>

#TEXTBLOCK=A55
//@女@フローラ「あら @主@さん。 
//  父が 無茶なことを 言って 
//  ごめんなさい。<end>
@女@Flora: Oh, @主@. I'm sorry that my father made such an absurd request.<end>

#TEXTBLOCK=A56
//@女@フローラ「そういえば アンディも 
//  来てくれてたけど 大丈夫かしら?<end>
//note: flora seems to be implying that she would be worried about andy going after the rings
//note: check
@女@Flora: And even Andy came but will he be alright I wonder?<end>

#TEXTBLOCK=A57
//@女@フローラ「彼って 小さい頃は 
//  弱虫だったから……。<end>
@女@Flora: He's been a weakling since our childhood...<end>

#TEXTBLOCK=A58
//@男@*「ここに来る途中の 山奥で 
//  とつぜん 魔物に囲まれて 
//  足を やられちまってな。<end>
@男@*: As I made my way here through the remote mountains, I was suddenly attacked by monsters and they hurt my leg.<end>

#TEXTBLOCK=A59
//@男@*「幸い 近くの村の 女の子が 
//  通りかかって 手当てを 
//  してくれたんで 助かったが。<end>
@男@*: Luckily, I was saved by a girl from a nearby village who was passing by and helped me.<end>

#TEXTBLOCK=A5A
//@男@*「ひとりで 山を歩きまわるとは 
//  たいした女の子だ!<end>
@男@*: She was a brave girl to be wandering alone in the mountains!<end>

#TEXTBLOCK=A5B
//@男@*「私の妻は 私が旅をしている間に 
//  魔物に おそわれて 
//  死んだのです。<end>
@男@*: My wife was attacked by demons and died while I was out on a trip.<end>

#TEXTBLOCK=A5C
//@男@*「こんなことなら 危険でも 
//  一緒に 旅をしていればと 
//  後悔しましたよ。<end>
@男@*: I regret that we didn't travel together despite the danger.<end>

#TEXTBLOCK=A5D
//@女@*「ムニャ ムニャ……。 
//  そこだよ パパっ! 怪物を 
//  やっつけろ! すーすー……。<end>
@女@*: *mumbles*... It's over there, Papa! Let's kill that monster! Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=A5E
//@女@*「つらい事は 忘れて 
//  ゆっくり 飲んで行ってね。<end>
@女@*: Forget about the tough times, and throw a cold one back.<end>

#TEXTBLOCK=A5F
//@男@*「私は もう フローラさんは 
//  あきらめましたが……。<end>
@男@*: I have already given up on Flora, but...<end>

#TEXTBLOCK=A60
//@男@*「アンディは 本気で 
//  がんばるつもりですよ。 
//  大丈夫ですかねえ。<end>
@男@*: Andy is going to give it his all. I hope he'll be alright.<end>

#TEXTBLOCK=A61
//@男@*「ぷはー! うまい! 
//  にいちゃんも どうだい? 
//  いっぱい いきなよ!<end>
@男@*: Phew! That was SOOO good! How 'bout you, boy? A full pint for this 'un 'ere!<end>

#TEXTBLOCK=A62
//@主@は グラスを 飲みほした!<end>
@主@ turns up the glass!<end>

#TEXTBLOCK=A63
//@男@*「おいおい!大丈夫かい? 
//  見かけによらず 弱えんだな。<end>
@男@*: 'Ere now! You o'right? Weak li'l bugger.<end>

#TEXTBLOCK=A64
//@男@*「おお! にいちゃんも 
//  だいぶ強くなったな! 
//  わっはっはっ。<end>
@男@*: Ohh, you're pretty sturdy too, boy! Wahaha!<end>

#TEXTBLOCK=A65
//@男@*「そうかい。 でもな! 
//  男なら このくらい 飲めねえと 
//  女の子を 口説けないぜっ。<end>
@男@*: Ah, come on! As a man, if ya can't even drink that much, ya won't get yer hands on the lasses.<end>

#TEXTBLOCK=A66
//@男@アンディ「ボクは がんばって 
//  2つのリングを 
//  見つけてみせます!<end>
@男@Andy: I'll do my best and show 'em that I'll find the two rings!<end>

#TEXTBLOCK=A67
//@男@アンディ「実は フローラのために 
//  呪文の 勉強も してるんですよ。<end>
@男@Andy: Honestly, I am studying spells for Flora's sake.<end>

#TEXTBLOCK=A68
//@男@アンディ「@SE12@…………メラ! 
//  なんちゃって。<end>
@男@Andy: @SE12@...[Frizz:Blaze]! What the!<end>

#TEXTBLOCK=A69
//@男@アンディ「わっ 大変だ!<end>
@男@Andy: Raaaggh! Oooh, no! That’s not good!<end>

#TEXTBLOCK=A6A
//@男@アンディ「@SE12@ヒャ ヒャ ヒャド!<end>
@男@Andy: @SE12@[Cra:Ice] [Cra:Ice] [Crack:Icebolt]!<end>

#TEXTBLOCK=A6B
//@男@アンディ「と とにかく 
//  あなたには 負けませんよ!<end>
@男@Andy: I-In any case, I won't lose to you!<end>

#TEXTBLOCK=A6C
//@男@アンディ「と とにかく 
//  あなたには 負けませんから……。<end>
@男@Andy: Anyway, I won't lose to you...<end>

#TEXTBLOCK=A6D
//@男@*「こっくり こっくり……。<end>
@男@*: Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=A6E
//@男@*「あんた! もっと しっかり 
//  もんでくれなきゃ 
//  ちっとも こたえないわよ!<end>
@男@*: Darling! I won't give you an answer unless you ask me properly!<end>

#TEXTBLOCK=A6F
//@女@*「もう みなさん 
//  お休みに なっていますので 
//  また 明日 おいでください。<end>
@女@*: Please, come again tomorrow as everyone has already gone to bed.<end>

#TEXTBLOCK=A70
//@男@*「すう すう……。<end>
@男@*: *drool* Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=A71
//@男@*「ここは 見はらしの塔。<end>
@男@*: This is the watchtower.<end>

#TEXTBLOCK=A72
//@男@*「魔物たちが おそって来たら 
//  すぐ 分かるようにと 
//  ルドマンさんが 建てたのだ。<end>
@男@*: Sir Ludman had this tower built so we would know immediately if monsters tried to attack.<end>

#TEXTBLOCK=A73
//@男@*「かつて 究極の進化もとめ 
//  おのれ自身を 魔物に 
//  変えてしまった者が いたという。<end>
@男@*: Long ago, it was said a man gained control of evolution, and changed his body into that of a monster.<end>

#TEXTBLOCK=A74
//@男@*「その あまりの邪悪さゆえ 
//  神のいかりをかって 魔界へ 
//  封じられたというが……。<end>
//note: fixme
//DS version has - But the great evil within him provoked the anger of the gods, and he was sealed away in the underworld.
//Was @男@*: Unavoidably he angered God, and was sealed in the Demon World but...<end>
//note: fixme: re-translate
@男@*: But the great evil within him provoked the wrath of God, and he was sealed in the Demon World...<end>

#TEXTBLOCK=A75
//@男@*「その者の名は ミルドラース! 
//  そんなヤツが 本当にいたとしたら 
//  魔界の王にでも なりかねないな。<end>
@男@*: His name was Mildrath! If that heathen is still around, then he's sure to be the king of the Demon World.<end>

#TEXTBLOCK=A76
//@男@*「ひゃー! 暑い 暑い!! 
//  とても この先には 
//  進めないぞ!<end>
@男@*: Yeow! It's WAY too hot!! There’s no way I can continue on ahead.<end>

#TEXTBLOCK=A77
//@男@アンディ「やあ あなたも 
//  ここまで 来たんですか!<end>
@男@Andy: Hey, you’ve managed to get this far too!<end>

#TEXTBLOCK=A78
//@男@アンディ「この 洞くつの奥には 
//  炎のリングが 眠っているはず。 
//  おたがい がんばりましょう。<end>
@男@Andy: The fire ring should be resting somewhere deep in this cave. Good luck to you.<end>

#TEXTBLOCK=A79
//@男@アンディ「うーん 暑いなあ。 
//  くらくらする……。 
//  でも 負けないぞ……。<end>
@男@Andy: Yeah, it's sweltering and I'm getting dizzy... But I can't lose...<end>

#TEXTBLOCK=A7A
//岩に うめこまれた リングが 
//もえさかる炎のごとく 
//かがやいている!<end>
The ring buried into the rock is glowing as if it were a searing fire!<end>

#TEXTBLOCK=A7B
//@先@は 炎のリングを 見つけた!<end>
@先@ found the fire ring!<end>

#TEXTBLOCK=A7C
//○対象○は 炎のリングを 手に入れた!<end>
○対象○ got the fire ring!<end>

#TEXTBLOCK=A7D
//@女@*「ちょっと前 アンディって人が 
//  大ケガをして 帰ってきて 
//  大変だったんだよ!<end>
@女@*: A short while ago, Andy came back with a horrible burn. What a disaster!<end>

#TEXTBLOCK=A7E
//@男@*「アンディさんは ケガを 
//  したんだってねえ。<end>
@男@*: Andy was burned.<end>

#TEXTBLOCK=A7F
//@男@*「あなたも 気をつけないと。 
//  うちで いろいろ 
//  買ってった方が いいですよ。<end>
@男@*: You better watch out as well. It'd be good to stock up on supplies before you leave again.<end>

#TEXTBLOCK=A80
//@男@*「炎のリングを みつけたのか! 
//  アンディさんは 大ケガして 
//  帰って来たのに。<end>
@男@*: You found the fire ring!? And Andy returned with such a horrible burn.<end>

#TEXTBLOCK=A81
//@男@*「でも フローラさんが 
//  看病してくれるんだから 
//  いいよなあ……。<end>
@男@*: But, it's nice that Flora is taking good care of him...<end>

#TEXTBLOCK=A82
//@男@*「キミなら 水のリングも 
//  手に入れるだろうな。<end>
@男@*: I’m sure you’ll be able to get the water ring too.<end>

#TEXTBLOCK=A83
//@男@*「で もし 気が変わったら 
//  オレに リングを おくれよ!<end>
@男@*: Though if you change your mind, pass the ring to me!<end>

#TEXTBLOCK=A84
//@男@*「なーんちゃって 
//  ダメだろうなあ……。<end>
@男@*: What am I saying? Like that'll never happen...<end>

#TEXTBLOCK=A85
//@女@*「お兄さんって ちょっと 
//  ステキね。<end>
@女@*: You're pretty hot there, handsome.<end>

#TEXTBLOCK=A86
//@女@*「フローラさんが 悩むのも 
//  無理は ないわ。 
//  うふふ。<end>
@女@*: No wonder Flora seemed a little worried. Teeheehee!<end>

#TEXTBLOCK=A87
//@男@*「いらっしゃいませ。 
//  今日も うまい酒が 
//  入ってますよ。<end>
@男@*: Have a seat at the bar! I've got some good liquor today too.<end>

#TEXTBLOCK=A88
//@男@*「アンディが 
//  溶岩の流れる 洞くつで 
//  大ヤケドしたんだよ。<end>
@男@*: Andy suffered a severe burn from the volcano’s flowing lava.<end>

#TEXTBLOCK=A89
//@男@*「フローラにまで 心配かけて 
//  しょうのない息子だよ。<end>
@男@*: What a careless son he is to have worried Flora.<end>

#TEXTBLOCK=A8A
//@男@*「フローラちゃんは 
//  責任を感じて アンディの 
//  看病をしてくれとるんじゃ。<end>
@男@*: Flora felt responsible and is taking care of Andy's burns.<end>

#TEXTBLOCK=A8B
//@男@*「本当に やさしい 
//  いい子だのう。<end>
@男@*: She really is a kind girl.<end>

#TEXTBLOCK=A8C
//@女@フローラ「あ! @主@さん……。<end>
@女@Flora: Ah! @主@...<end>

#TEXTBLOCK=A8D
//@女@フローラ「アンディが 
//  ひどいヤケドを してきて 
//  熱が 下がらないんです。<end>
@女@Flora: Andy was burned horribly, and his fever won't subside.<end>

#TEXTBLOCK=A8E
//@女@フローラ「あなたは 
//  大丈夫だったのですか?<end>
@女@Flora: What about you? Are you alright?<end>

#TEXTBLOCK=A8F
//@女@フローラ「ああ よかった……。 
//  ほっ……。<end>
@女@Flora: Ah, thank goodness... *sigh*...<end>

#TEXTBLOCK=A90
//@女@フローラ「まあ! あなたも 
//  どこか おケガをっ!?<end>
@女@Flora: Oh no! Where are you injured!?<end>

#TEXTBLOCK=A91
//@女@フローラ「え? うそ? 
//  からかったのね。 ひどい人!<end>
@女@Flora: What? That was a lie? You don't even have a scratch? You're being cruel!<end>

#TEXTBLOCK=A92
//@男@アンディ「うーん うーん。 
//  熱いよお……。<end>
@男@Andy: Unnnh, unnnnh. It burns...<end>

#TEXTBLOCK=A93
//@男@ルドマン「おお! 炎のリングを 
//  手に入れたか! うむ 
//  @主@とやら よくやった。<end>
@男@Ludman: Oh! You got the fire ring! You've done quite well, @主@.<end>

#TEXTBLOCK=A94
//@男@ルドマン「では 炎のリングは 
//  私が あずかっておこう。 
//  よいな?<end>
@男@Ludman: Then I'll take the fire ring off your hands. Is that alright?<end>

#TEXTBLOCK=A95
//@主@は 炎のリングを 
//ルドマンに 手わたした!<end>
@主@ handed the fire ring to Ludman!<end>

#TEXTBLOCK=A96
//@男@ルドマン「さて…… 残りは 
//  水のリングだが……。<end>
@男@Ludman: Now... All that remains is the water ring, but...<end>

#TEXTBLOCK=A97
//@男@ルドマン「水のリングと言うからには 
//  水に かこまれた場所に 
//  あるのかも知れんな。<end>
@男@Ludman: Since it IS the water ring, it's sure to be in an area surrounded by water.<end>

#TEXTBLOCK=A98
//@男@ルドマン「よし! 町の外に 
//  私の船を とめておくから 
//  自由に 使うがいい。<end>
@男@Ludman: Alright! One of my boats is docked outside of town, so feel free to use it.<end>

#TEXTBLOCK=A99
//@男@ルドマン「客船に 使っているものとちがい 
//  小さな船だが キミと仲間が乗るには 
//  じゅうぶんだろう。<end>
@男@Ludman: It's a small boat, different from the ferries, but it should be adequate transportation.<end>

#TEXTBLOCK=A9A
//@男@ルドマン「それでは フローラのムコに 
//  なるのは あきらめると?<end>
@男@Ludman: So then you'll give up on becoming Flora's husband?<end>

#TEXTBLOCK=A9B
//@男@ルドマン「はっはっは! 
//  キミは なかなか 
//  じょうだんが うまいな。<end>
@男@Ludman: Hahaha! You tell a really good joke!<end>

#TEXTBLOCK=A9C
//---ジャンプ---> #006516へ<end>
---ジャンプ---> #006516へ<end>

#TEXTBLOCK=A9D
//@男@ルドマン「なんと 炎のリングを 
//  手に入れたと申すか?<end>
@男@Ludman: Have you gotten hold of the fire ring?<end>

#TEXTBLOCK=A9E
//@男@ルドマン「しかし @主@は 
//  炎のリングなど 
//  持っとらんようだが……。<end>
@男@Ludman: However, @主@, you don't seem to be carrying the fire ring though...<end>

#TEXTBLOCK=A9F
//@男@ルドマン「わかった! 
//  だれか仲間に 
//  持たせているのだろう。<end>
@男@Ludman: I got it! You must have a friend holding onto it.<end>

#TEXTBLOCK=AA0
//@男@ルドマン「さあ はやく 
//  持ってきてくれ!<end>
@男@Ludman: Well, hurry up and bring it back!<end>

#TEXTBLOCK=AA1
//@男@*「フローラなら 
//  アンディの家へ 看病に 
//  行ってるの。<end>
@男@*: Flora went over to Andy's house to care for his wounds.<end>

#TEXTBLOCK=AA2
//@男@*「それで 大ケガをして……。 
//  なん日も 看病したわね。<end>
@男@*: Andy really did a number on himself... She's taken care of him ever since he came back.<end>

#TEXTBLOCK=AA3
//@男@*「どひゃー! 炎のリングを 
//  見つけたんですか!<end>
@男@*: Whoooa! You found the fire ring!<end>

#TEXTBLOCK=AA4
//@男@*「じゃあ 明日になったら 
//  ルドマンさんに 届けるんですね。 
//  いや たいしたもんだ!<end>
@男@*: Then you should deliver it to Ludman as soon as possible. What a marvelous feat!<end>

#TEXTBLOCK=AA5
//@男@*「フローラさんと 結婚して 
//  お金持ちになって……。<end>
@男@*: If I marry Flora, I’m gonna be rich...<end>

#TEXTBLOCK=AA6
//@男@*「店を 大きくしたかったなあ! 
//  ひっく……。<end>
@男@*: I wanted to expand my shop! *hic*...<end>

#TEXTBLOCK=AA7
//@男@アンディ「うーん うーん。 
//  フローラ……。<end>
@男@Andy: Unnnh, unnnh. Flora...<end>

#TEXTBLOCK=AA8
//@男@リリアン「わん わんっ!<end>
@男@Lillian: Bow wow!<end>

#TEXTBLOCK=AA9
//@女@フローラ「ヤケドのせいで 
//  アンディの 熱が まだ 
//  下がらないの。<end>
@女@Flora: Andy's fever still won’t go down due to his burns.<end>

#TEXTBLOCK=AAA
//@女@フローラ「心配だから もう少し 
//  つきそっていますわ。<end>
@女@Flora: I'm staying with him a little longer because I'm worried.<end>

#TEXTBLOCK=AAB
//@女@*「まあ おそろしい! 
//  カンオケを……。<end>
@女@*: How dreadful! ...A-A coffin!<end>

#TEXTBLOCK=AAC
//@女@*「早く その方を 
//  なんとかしてあげて下さいませ!<end>
@女@*: You'd better hurry to the church and try to revive that poor soul!<end>

#TEXTBLOCK=AAD
//@男@ルドマン「おお @主@。 
//  まだ 水のリングは 
//  見つからんようだな。<end>
@男@Ludman: Oh, good day to you @主@. I see you still haven't found the water ring.<end>

#TEXTBLOCK=AAE
//@男@ルドマン「しかし 炎のリングを 
//  見つけた男だ。 期待しとるよ。<end>
@男@Ludman: But you're the man who found the fire ring. I have faith you'll find the other one too.<end>

#TEXTBLOCK=AAF
//@男@ルドマン「ん? 
//  その娘さんは? ……まさか 
//  恋人じゃないだろうね。<end>
@男@Ludman: Hmm? Who is this girl? ...Don't tell me she's some lover of yours?<end>

#TEXTBLOCK=AB0
//@男@ルドマン「まあ いい。 
//  しかし フローラとの結婚後は 
//  浮気は いかんぞ。<end>
@男@Ludman: Well, it's fine. But after you marry Flora you can't be unfaithful.<end>

#TEXTBLOCK=AB1
//@男@*「……ん? やや あんたは 
//  たしか あの時の!<end>
@男@*: ...Hmm? Hey, you're the one who saved me back then!<end>

#TEXTBLOCK=AB2
//@男@*「そうか ビアンカさんと言うのか。 
//  いや~ 本当に 世話になったね。<end>
@男@*: I see. So you're Bianca? Blimey, I really owe you one!<end>

#TEXTBLOCK=AB3
//@男@*「山奥の村といえば たしか 
//  水門を 守っているんだったよな。<end>
@男@*: The mountain village must be protecting the watergate.<end>

#TEXTBLOCK=AB4
//@男@*「なるほど。 水のリングを探しに 
//  あの上流へ向かうつもりか! 
//  気をつけて行けよ。<end>
@男@*: I understand now. You’re planning on heading upriver to find the water ring! Take care of yourself.<end>

#TEXTBLOCK=AB5
//水門が 閉じられていて 
//これ以上 進めない!<end>
The watergate is closed and you cannot continue any further!<end>

#TEXTBLOCK=AB6
//@女@ビアンカ「水門ね。 
//  大丈夫。 私に まかせて。<end>
@女@Bianca: The watergate? No problem. Leave it to me!<end>

#TEXTBLOCK=AB7
//ビアンカは 船から 水門のほうへ 
//身体を のりだした!<end>
Bianca jumped from the boat and swam towards the watergate!<end>

#TEXTBLOCK=AB8
//@女@ビアンカ「ここを こうしてと……。<end>
@女@Bianca: If I turn this here...<end>

#TEXTBLOCK=AB9
//@女@ビアンカ「これで 水門が開くわ。 
//  さあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Ah ha, then the watergate'll open. Now, let’s get goin’!<end>

#TEXTBLOCK=ABA
//@男@*「ここは 名もない 
//  山奥の村だ。<end>
@男@*: This is a nameless remote mountain village.<end>

#TEXTBLOCK=ABB
//@男@*「けんど 温泉がわいてるから 
//  旅人は けっこう 
//  やって来るだよ。<end>
@男@*: But since we have a rich hot spring, we get a steady stream of tourists 'round here.<end>

#TEXTBLOCK=ABC
//@女@*「にゃん にゃん!<end>
@女@*: Meow meow!<end>

#TEXTBLOCK=ABD
//@男@*「オラの息子は 神父に 
//  なりてえなんて 言ってよう。<end>
@男@*: My son said he wants to become a priest.<end>

#TEXTBLOCK=ABE
//@男@*「家に 閉じこもって 
//  いったい 何してんだべか。<end>
@男@*: Just what the heck am I supposed to do with him wanting to stay in the house all the time?<end>

#TEXTBLOCK=ABF
//@男@*「川を のぼって来たのですか? 
//  しかし 水門があるので 
//  先には進めなかったでしょ。<end>
//note: changing water gate to 1 term per dw2 reference
//note: Taking out the cap since it seems watergate is a noun instead of a formal name.
@男@*: You came from down river, but you can’t go any further than the watergate?<end>

#TEXTBLOCK=AC0
//@男@*「村の人に 言えば 
//  水門を あけてくれると 
//  思いますがね……。<end>
@男@*: It might be worth a shot to ask the villagers and see if they'll open the watergate for you...<end>

#TEXTBLOCK=AC1
//どうやら お祈りをしていて 
//@主@には 気づかないようだ。<end>
She doesn't notice @主@ because she's praying.<end>

#TEXTBLOCK=AC2
//@女@*「にゃ~う。<end>
@女@*: Meoooow.<end>

#TEXTBLOCK=AC3
//@男@*「ほっほっほ。 あんたも 
//  ピチピチギャルを 
//  見に来たんじゃろう。<end>
@男@*: Hohoho. You must have come to see all these lively girls too no doubt.<end>

#TEXTBLOCK=AC4
//@男@*「しかし あんまり ジロジロと 
//  見ては いかんぞ。<end>
@男@*: But you can't stare at them too long.<end>

#TEXTBLOCK=AC5
//@男@*「せっかくの ギャルが 
//  逃げて行って しまうでな。<end>
@男@*: Or else the girls will run away.<end>

#TEXTBLOCK=AC6
//@女@*「いやーん。 エッチ!<end>
@女@*: Eeeeek! You pervert!<end>

#TEXTBLOCK=AC7
//@女@*「あなたは エッチな気持ちで 
//  温泉に 入りに来たんでしょう?<end>
@女@*: You've come to this hot spring just to fulfill your perverted fantasy, right?<end>

#TEXTBLOCK=AC8
//@女@*「そうよね。 温泉は 
//  身体に いいんだもんね。<end>
@女@*: That's true. Hot springs are good for your health.<end>

#TEXTBLOCK=AC9
//@女@*「病気になって この村に 
//  引っ越して来た人も 
//  いるみたいよ。<end>
@女@*: It seems like people want to move to this village after becoming sick.<end>

#TEXTBLOCK=ACA
//@男@*「ボクは 神父になるため 
//  修行中なんです。<end>
@男@*: I'm studying in order to become a priest.<end>

#TEXTBLOCK=ACB
//{教会}MSGへ<end>
{Church} MSG<end>

#TEXTBLOCK=ACC
//@男@*「最近 どこかの教団が 
//  光の国をつくるため と言って 
//  寄付金を 集めてるらしい。<end>
@男@*: Recently, it seems some cult members are collecting donations saying it's to finance a Kingdom of Light.<end>

#TEXTBLOCK=ACD
//@男@*「世界の終わりがきても 
//  教団に入ってさえいれば 
//  助かるという話なのだ。<end>
@男@*: The story goes that only those who join the cult will be saved when the world ends.<end>

#TEXTBLOCK=ACE
//@男@*「村の奥に住む ダンカンさんの 
//  娘の ビアンカちゃんは 
//  本当に よく働くよ。<end>
@男@*: Duncan's daughter Bianca, who lives in the rear of the village, really works hard.<end>

#TEXTBLOCK=ACF
//@男@*「ダンカンさんの 身体が 
//  弱いからとはいえ 女の身で 
//  村の外にまで 出かけてねえ。<end>
@男@*: Since Duncan's body is weak, she does all the work 'round the house.<end>

#TEXTBLOCK=AD0
//@男@*「本当に しっかりした 
//  娘さんだよ。<end>
@男@*: She's really a hard-working daughter.<end>

#TEXTBLOCK=AD1
//@男@*「お客さん すいません 
//  酒場は 夜からなんですよ。<end>
@男@*: Excuse me, sir. The pub is only open at night.<end>

#TEXTBLOCK=AD2
//“みなさん さようなら。 
// 私は教団に入って 光の国に 
// 行くでしょう。”<end>
"So long everybody. I'm joining the church of the Kingdom of Light."<end>

#TEXTBLOCK=AD3
//@男@*「おっと あなたもですか? 
//  分かってますよ。 ここの温泉の 
//  湯の花が ほしいんでしょ。<end>
@男@*: Oops, you too? I know. You want the bath salts of the hot spring here.<end>

#TEXTBLOCK=AD4
//@男@*「これこれ 秘湯の花! 
//  でも タダってわけには 
//  いきませんよ。 そうですなあ……<end>
@男@*: I've got some bath salts down here! But it's not like they're free. Let me think...<end>

#TEXTBLOCK=AD5
//@男@*「どこか 広大な砂漠に ときどき 
//  見られるという さばくのバラ。<end>
@男@*: Somewhere in a huge desert you can sometimes see the so-called desert rose.<end>

#TEXTBLOCK=AD6
//@男@*「そんな めずらしいものを 
//  ひとつ いただけたら ここの名物 
//  秘湯の花を さしあげましょう!<end>
@男@*: If I could get just one of those rare flowers, then I'll give you the famous bath salts from here!<end>

#TEXTBLOCK=AD7
//@男@*「ちょっと あなた! 
//  言っときますけど このことは 
//  村の人には ナイショですよ。<end>
@男@*: Hey you! You might be itching to talk about this, but keep this a secret from the villagers.<end>

#TEXTBLOCK=AD8
//@男@*「なんだ おめえは。 
//  人んちの 床下に なにか用か?<end>
@男@*: What do you want?!? What business do you have in my basement?!?<end>

#TEXTBLOCK=AD9
//@男@*「仕事のジャマだ。 
//  用がないなら 出てってくれ。<end>
@男@*: You're in the way of my job. If you have no business here, please leave.<end>

#TEXTBLOCK=ADA
//@男@*「バシャ バシャ バシャ!!<end>
@男@*: Splash splash splash!!<end>

#TEXTBLOCK=ADB
//@男@*「いやー すいてる温泉は 
//  最高だなや!<end>
@男@*: Ahhh, this spring is the best!<end>

#TEXTBLOCK=ADC
//@男@*「昔 船で 川をのぼった時 
//  大きな洞くつを 見つけたよ。<end>
@男@*: Awhile ago, when I came up the river by boat, I found a giant cave.<end>

#TEXTBLOCK=ADD
//@男@*「こわくて なかには 
//  入らなかったけど いかにも 
//  宝が眠ってそうな洞くつだったな。<end>
@男@*: I was too afraid to enter, but it seemed like the kind of cave where treasure lies.<end>

#TEXTBLOCK=ADE
//@男@*「まったく うちの亭主ときたら 
//  いつまで 酒場で 
//  飲んだくれてんだろうね!<end>
@男@*: Geez, if my husband had his way, he'd be down in that pub all day!<end>

#TEXTBLOCK=ADF
//@女@*「すーすー……。<end>
@女@*: Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=AE0
//@男@*「むにゃむにゃ。 
//  ビアンカさん……。 
//  ぐごー ぐごー。<end>
@男@*: *mumbles* Bianca... Zzz Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=AE1
//@男@*「……しかし 旅なれた オレが思うに 
//  その話は まゆつば だな。<end>
@男@*: ...But since I'm well-traveled, I think that story's nothing but a big ol' fib.<end>

#TEXTBLOCK=AE2
//@男@*「村の奥に住む ダンカンさんの 
//  娘の ビアンカちゃんは 
//  すごい べっぴんさんじゃよ。<end>
@男@*: Duncan's daughter Bianca, who lives at the rear of the village, is absolutely stunning!<end>

#TEXTBLOCK=AE3
//@男@*「1度でいいから 一緒に 
//  フロに入ってみたいもんじゃ。 
//  ふぉっ ほっほっ。<end>
@男@*: Even if it's just once, I want to hop in the bath together. Ghohoho!<end>

#TEXTBLOCK=AE4
//@低@*「あいつ 今日も 飲みながら 
//  寝ちまったよ。<end>
@低@*: He passed out o'er his drink again today.<end>

#TEXTBLOCK=AE5
//@低@*「いくら ビアンカちゃんのため 
//  だからって はたらきすぎ 
//  なんだよなあ。<end>
@低@*: He says it's for Bianca's sake, but I think he just works too hard.<end>

#TEXTBLOCK=AE6
//@低@*「ほどほどに はたらいて 遊ぶ! 
//  それが酒を楽しむ 生き方よ! 
//  グビグビ……。<end>
@低@*: Work 'ard an' play! When work's done I wanna play with a pint! *gulp*...<end>

#TEXTBLOCK=AE7
//@男@*「あーあ。 武器屋のだんな 
//  もう 10ぱい目だよ。 また 
//  奥さんに しかられるぞ。<end>
//note: changed weaponsmith to blacksmith
@男@*: *sigh*... The blacksmith has already downed 10 pints. His wife'll scold him again.<end>

#TEXTBLOCK=AE8
//@男@ダンカン「ゴホン ゴホン! 
//  ……ん? 誰か 来たのか?<end>
@男@Duncan: *cough* *cough* ...Huh? Who's there?<end>

#TEXTBLOCK=AE9
//@男@ダンカン「よっこらしょっと。<end>
@男@Duncan: Come on in.<end>

#TEXTBLOCK=AEA
//@男@ダンカン「はて? どちらさまで? 
//  どこかで お会いしたことが 
//  ありましたっけ?<end>
@男@Duncan: Oh? Where did you come from? Have we met somewhere before?<end>

#TEXTBLOCK=AEB
//@男@ダンカン「……え? 何だって? 
//  パパスの息子っ!?<end>
@男@Duncan: ...What? What'd you say? You’re Papas' son!?<end>

#TEXTBLOCK=AEC
//@男@ダンカン「どひゃー!! 
//  こりゃ おどろいたよ。 
//  @主@! 生きとったのか!<end>
//note: "OMG" was changed to "WOW"
//note: the script doesn't need internet text abbreviations
//note: idk, what about my bff, jill?
@男@Duncan: Yowzers! What a shock. @主@! You're alive!<end>

#TEXTBLOCK=AED
//@男@ダンカン「いやー 大きくなったなあ! 
//  あの頃は まだ ほんの子どもで 
//  ビアンカと よく遊んでたっけ。<end>
@男@Duncan: My, you're all grown up! Back then you were just a little fella when you played with Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=AEE
//@男@ダンカン「……で 父さんは? 
//  パパスも 元気なのかい?<end>
@男@Duncan: ...And that father of yours? Is Papas doing well?<end>

#TEXTBLOCK=AEF
//@男@@主@「…………。<end>
@男@@主@: ...<end>

#TEXTBLOCK=AF0
//@男@ダンカン「なんと……。 そうか 
//  パパスは もう……。<end>
@男@Duncan: What..? Oh, I see. I’m so sorry that Papas has already...<end>

#TEXTBLOCK=AF1
//@男@ダンカン「@主@も ずいぶん 
//  苦労したろう。 たった1人で 
//  よくがんばったな。<end>
@男@Duncan: You've been through so much @主@. You've done quite well for being all alone.<end>

#TEXTBLOCK=AF2
//@男@ダンカン「うちでも 母さんが 
//  亡くなってね……。<end>
@男@Duncan: Even in our family, my wife passed away...<end>

#TEXTBLOCK=AF3
//@男@ダンカン「あんなに 丈夫だったのに 
//  分からないもんだよ。<end>
@男@Duncan: I can't understand it since she was always in such good health.<end>

#TEXTBLOCK=AF4
//@男@ダンカン「……そういえば 
//  来る途中で ビアンカを 
//  見なかったかい?<end>
@男@Duncan: ...Oh, and did you catch Bianca on the way in?<end>

#TEXTBLOCK=AF5
//@男@ダンカン「母さんの お墓に 
//  参ってるはずだが……。<end>
@男@Duncan: She had gone to tend to her mother's grave, but...<end>

#TEXTBLOCK=AF6
//@女@*「ただいまー!<end>
@女@*: I'm back!<end>

#TEXTBLOCK=AF7
//@男@ダンカン「ビアンカ! 
//  @主@だよ!<end>
@男@Duncan: Bianca! It's @主@!<end>

#TEXTBLOCK=AF8
//@男@ダンカン「お前の 友だちの 
//  @主@が 生きてたんだよ。<end>
@男@Duncan: Your old friend @主@ is still alive and kicking.<end>

#TEXTBLOCK=AF9
//@女@ビアンカ「まあ……。 @主@! 
//  やっぱり 無事だったのねっ!<end>
@女@Bianca: I can’t believe it... @主@! You’re still alive, safe ‘n sound!<end>

#TEXTBLOCK=AFA
//@女@ビアンカ「それに @豹@も……。 
//  大きくなったわね @豹@!<end>
@女@Bianca: ‘N look it’s @豹@ too... You've grown into a big boy, @豹@!<end>

#TEXTBLOCK=AFB
//@女@ビアンカ「サンタローズの村が 
//  ほろぼされて @主@も 行方不明に 
//  なったって 聞いたけど……<end>
@女@Bianca: I heard the news of Santa Rosa’s assault, 'n all sight of you had vanished, @主@, but...<end>

#TEXTBLOCK=AFC
//@女@ビアンカ「私は 絶対に 
//  @主@は 生きてると 
//  信じてたわ!<end>
@女@Bianca: @主@, I was positive that you made it through. I just knew it!<end>

#TEXTBLOCK=AFD
//@女@ビアンカ「だって あの時 
//  また一緒に 冒険しようって 
//  約束したものね。<end>
@女@Bianca: That's ‘cause you promised that we'd go on another adventure together.<end>

#TEXTBLOCK=AFE
//@女@ビアンカ「でも もう 
//  あれから 10年以上か……。<end>
@女@Bianca: But, wow, it's already been over 10 years since then...<end>

#TEXTBLOCK=AFF
//@女@ビアンカ「いろいろ つもる話を 
//  聞きたいわ。 
//  ゆっくりして行ってよね。<end>
@女@Bianca: I gotta hear ‘bout everythin’ that’s happened to you. Please, won’t you stay here for awhile?<end>

#TEXTBLOCK=B00
//@女@ビアンカ「え? そんなに 
//  ゆっくりも してられないの?<end>
@女@Bianca: Oh, is that right? You can’t stick ‘round for very long?<end>

#TEXTBLOCK=B01
//@女@ビアンカ「何ですって? 
//  結婚するために 水のリングを 
//  探してる? まあ……!<end>
@女@Bianca: What'd you say? You're looking for a water ring so you can get permission to get married?!<end>

#TEXTBLOCK=B02
//かくして 10数年ぶりに再会した 
//@主@と ビアンカの ふたりは 
//その夜おそくまで 語り合った。<end>
@主@ and Bianca spent that night talking about what happened over the past 10 years.<end>

#TEXTBLOCK=B03
//@女@ビアンカ「おはよう! @主@。 
//  きのうは よく眠れた?<end>
@女@Bianca: Mornin’, @主@! Did you sleep well last night?<end>

#TEXTBLOCK=B04
//@女@ビアンカ「今 朝食のしたくを 
//  するから しばらくしたら 
//  起きてきてね。<end>
@女@Bianca: You should hurry up ‘n get on your feet. Breakfast will be ready soon.<end>

//B05 in system

#TEXTBLOCK=B06
//@女@ビアンカ「あら お腹がすいたの? 
//  @主@。 もうすこし 待ってね。 
//  うふふ。<end>
@女@Bianca: Hey, feelin’ hungry @主@? Just wait a li'l longer, okay? Ooh hoo hoo.<end>

#TEXTBLOCK=B07
//@男@ダンカン「なあ @主@。 
//  この事は ビアンカには 
//  言ってないんだが……。<end>
@男@Duncan: Hey @主@. I've never told this to Bianca, but...<end>

#TEXTBLOCK=B08
//@男@ダンカン「ビアンカは 本当は 
//  私の 実の娘じゃないんだよ。<end>
@男@Duncan: Bianca is not my real daughter.<end>

#TEXTBLOCK=B09
//@男@ダンカン「だからこそ よけいに 
//  ビアンカのことが ふびんでね。 
//  幸せにしてやりたいんだよ。<end>
@男@Duncan: That's why I worry so much about her. I want Bianca's life to be full of joy.<end>

#TEXTBLOCK=B0A
//@男@ダンカン「私は こんな身体だから 
//  この先 どうなるか 
//  分からないし……。<end>
@男@Duncan: I don't know what will happen in the future because of this body of mine.<end>

#TEXTBLOCK=B0B
//@男@ダンカン「@主@が ビアンカと 
//  一緒に くらしてくれたら 
//  安心なんだがなあ。<end>
@男@Duncan: It would comfort me if you lived together with Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=B0C
//@女@ビアンカ「さあ できたわよ。 
//  @主@ こっちに すわって。<end>
//Note: Yep, that's just what you think it is.
@女@Bianca: Alright, everything’s ready! Why don’t you take a seat @主@?<end>

#TEXTBLOCK=B0D
//@女@ビアンカ「ねえ……。 
//  食べながらで いいから 
//  聞いてくれる?<end>
@女@Bianca: Hey... Um, do you mind if I ask you somethin’ while we're eatin’?<end>

#TEXTBLOCK=B0E
//@女@ビアンカ「きのう あれから 
//  考えたんだけどね。<end>
@女@Bianca: Seeing you yesterday got me thinkin’ ‘bout the good ol' days.<end>

#TEXTBLOCK=B0F
//@女@ビアンカ「水のリングを探すの 
//  私も 手伝ってあげるわ!<end>
@女@Bianca: I wanna lend you a hand so you can find this water ring!<end>

#TEXTBLOCK=B10
//@女@ビアンカ「だって @主@には 
//  幸せになって 欲しいもんね。 
//  いいでしょ?<end>
@女@Bianca: It’s ‘cause I want you to be happy @主@. It’s bound to be dangerous, right?<end>

#TEXTBLOCK=B11
//@女@ビアンカ「うふふ。 また 一緒に 
//  冒険が できるわねっ。<end>
@女@Bianca: Ooh hoo hoo. We can go on another amazin’ adventure together.<end>

#TEXTBLOCK=B12
//@女@ビアンカ「出かけるときは 
//  私に 言ってね。<end>
@女@Bianca: Be sure to let me know when you’re ready to leave.<end>

#TEXTBLOCK=B13
//@女@ビアンカ「あら いいの? 私がいなきゃ 
//  水門を 開けられないわよ。 
//  だから いいでしょ?<end>
@女@Bianca: ‘N hey, you can't open the watergate without me around. So what do you say?<end>

#TEXTBLOCK=B14
//---ジャンプ---> #006818へ<end>
<end>

#TEXTBLOCK=B15
//@女@ビアンカ「あら @主@。 
//  もう 出かける?<end>
@女@Bianca: Hey there, @主@. You leavin’ already?<end>

#TEXTBLOCK=B16
//@女@ビアンカ「水門なら 私が 
//  開けられるから 大丈夫よ。 
//  じゃあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Don’t worry, I can open the watergate in no time. Well, let's head out!<end>

#TEXTBLOCK=B17
//ビアンカが 仲間に くわわった!<end>
Bianca joined!<end>

#TEXTBLOCK=B18
//○○○○は 馬車へ もどっていった!<end>
○○○○ returned to the wagon!<end>

//B19-B1A in system

#TEXTBLOCK=B1B
//@女@ビアンカ「あら いいの? 私が 
//  いなきゃ 水門を開けられないわよ。 
//  だから いいでしょ?<end>
@女@Bianca: Better think again! Without me around, there’s no way you can open the watergate. What do you say?<end>

#TEXTBLOCK=B1C
//@女@ビアンカ「ううっふ。 また 一緒に 
//  冒険が できるわねっ。<end>
@女@Bianca: Woohoo! We can go on an excitin’ adventure together again!<end>

#TEXTBLOCK=B1D
//@男@ダンカン「@主@は 父さんを 
//  亡くしたから 分かるだろうが 
//  ビアンカも 実は淋しいんだよ。<end>
@男@:Duncan: You might can understand this because you lost your father, but Bianca is also really lonely.<end>

#TEXTBLOCK=B1E
//@男@ダンカン「@主@が 来てくれて 
//  本当に うれしそうな顔を 
//  しとった。<end>
@男@Duncan: When she saw you, her face really lit up.<end>

#TEXTBLOCK=B1F
//@男@ダンカン「ビアンカのことを 
//  よろしく 頼むよ。<end>
@男@Duncan: I entrust Bianca's well being to you.<end>

#TEXTBLOCK=B20
//@女@ビアンカ「もうっ! 
//  なにを 言ってるのよ 
//  お父さんったら……。<end>
@女@Bianca: *AHEM!* What are you talking ‘bout, Dad...<end>

#TEXTBLOCK=B21
//@男@*「おや ビアンカちゃん。 
//  今日も いい天気だなや。<end>
@男@*: Hey Bianca. Today sure is a nice day.<end>

#TEXTBLOCK=B22
//@男@*「水門をあけて 川をのぼると 
//  大きな湖に 出るそうですよ。<end>
@男@*: If you head up river after opening the gate, you’ll feed into that large lake.<end>

#TEXTBLOCK=B23
//@男@*「おお! ビ ビアンカちゃん! 
//  温泉に 入りに来たのかえ!? 
//  ふが ふが……。<end>
@男@*: Oh! B-Bianca! You've come to take a bath!? Ehehehe...<end>

#TEXTBLOCK=B24
//@女@*「あら~ あなた キレイなお肌ね。 
//  うらやましいわっ。<end>
@女@*: Oh my, you have such nice skin. I'm jealous.<end>

#TEXTBLOCK=B25
//@女@*「まあっ。 あなた 美人ねえ! 
//  それも この温泉の効能? 
//  な~んてね。<end>
@女@*: WOW! You're a beauty, aren't you! Or is it from this spring's effects I wonder?<end>

#TEXTBLOCK=B26
//@男@*「おや ビアンカちゃん。 
//  父さんの 具合は 
//  どうだい?<end>
@男@*: Hey Bianca, how's your father's health?<end>

#TEXTBLOCK=B27
//@男@*「あんまり無理しないで 
//  自分の幸せのことも 
//  考えるんだよ。<end>
@男@*: You should think about your own happiness and not do so much.<end>

#TEXTBLOCK=B28
//@男@*「わっ! あなたは たしか 
//  この村の おじょうさん!<end>
@男@*: Wagh! You must be one of this village's girls!<end>

#TEXTBLOCK=B29
//@男@*「な なんでもありませんよ。 
//  わはははは。<end>
@男@*: No, it’s n-nothing. Forget all about it. Muhuhuwahahaha!<end>

#TEXTBLOCK=B2A
//@男@*「は~ん。 そうか お前さんが 
//  ビアンカさんの 幼なじみだな?<end>
@男@*: Ahhh, I see what’s goin’ on. You're a childhood friend of Bianca's?<end>

#TEXTBLOCK=B2B
//@男@*「彼女を 危ない目に 
//  あわせたら オレが 
//  だまっちゃいねえぞ。<end>
@男@*: I ain't gonna let you treat her poorly.<end>

#TEXTBLOCK=B2C
//@男@*「やあ ビアンカさん! 
//  あんまり遠くへ行って 親父さんに 
//  心配かけないようにな。<end>
@男@*: Hey Bianca! Don't worry your father and go too far off, okay?<end>

#TEXTBLOCK=B2D
//@女@ビアンカ「わかってるってば! 
//  も~ 心配性なんだから。 
//  今日も お仕事 お願いね。<end>
@女@Bianca: I know! I'm worried enough as it is. Be sure to take care of everythin' for me today.<end>

#TEXTBLOCK=B2E
//@男@*「……ん? ビ ビアンカちゃん! 
//  ふが ふが……。<end>
@男@*: ...Huh? Bi-Bianca! Hubba hubba...<end>

#TEXTBLOCK=B2F
//@低@*「ダンカンさんと ビアンカちゃんが 
//  この村に やって来てから 急に 
//  大工仕事に もえちまって。<end>
@低@*: Duncan and Bianca moved to our village just as we had a big carpentry boom.<end>

#TEXTBLOCK=B30
//@低@*「前は 家建てるのに 2年 
//  かかったくせして ビアンカちゃん家は 
//  あっという間に 建てたもんなあ。<end>
@低@*: Before then, it took about two years to build a house, but Bianca's house was up in no time at all.<end>

#TEXTBLOCK=B31
//---ジャンプ---> #006832へ<end>
<end>

#TEXTBLOCK=B32
//@女@ビアンカ「なんだか すごいところね! 
//  水門の先に こんな洞くつが 
//  あったなんて……。<end>
@女@Bianca: Wow, this is an amazin’ place! I had no clue there was a cave like this past the watergate.<end>

#TEXTBLOCK=B33
//@女@ビアンカ「なんだか 
//  どきどき しちゃうわ。<end>
@女@Bianca: I don't know why, but boy is my heart poundin’.<end>

#TEXTBLOCK=B34
//@女@ビアンカ「小さい頃 ふたりで 
//  お化け退治に 行ったのを 
//  思い出すわね。<end>
@女@Bianca: Remember back when we were li'l? We went ‘n got rid of those ghosts together.<end>

#TEXTBLOCK=B35
//@女@ビアンカ「わー きれい!<end>
@女@Bianca: Wow, it’s so pretty!<end>

#TEXTBLOCK=B36
//@女@ビアンカ「こんなふうに 
//  景色に 見とれるなんて 
//  何年ぶりかしら……。<end>
@女@Bianca: Hm, I wonder how long it’s been since I've seen such a pretty landscape...<end>

#TEXTBLOCK=B37
//@女@ビアンカ「母さんが 死んでからは 
//  そんな余裕 なかったしね。<end>
@女@Bianca: When my mama died, I didn't have time for adventurin’ anymore.<end>

#TEXTBLOCK=B38
//@男@*「この洞くつには すごい指輪が 
//  かくされているらしいぜ。<end>
@男@*: I 'eard that this cave has some amazin' ring 'idden in it.<end>

#TEXTBLOCK=B39
//@男@*「もっとも このオレにさえ 
//  見つけられないのに 女連れの色男 
//  などに 探せるとは思えないがな。<end>
@男@*: Don't fink I have to worry about a randy bloke an' his wench finding it 'fore me.<end>

#TEXTBLOCK=B3A
//@女@ビアンカ「失礼しちゃうわね!<end>
@女@Bianca: Well, excuse me!<end>

#TEXTBLOCK=B3B
//@女@ビアンカ「さっきの男 
//  私のおしり さわったのよっ。<end>
@女@Bianca: That man was starin’ at my hiney.<end>

#TEXTBLOCK=B3C
//@女@ビアンカ「うわー! 
//  なんだか とても 神秘的ねっ。 
//  こんな洞くつが あったなんて……。<end>
@女@Bianca: Wooow! It's such a miraculous cave. I still can’t believe such a cave even exists...<end>

#TEXTBLOCK=B3D
//@女@ビアンカ「でも 滝の水しぶきで 
//  ビショビショに なっちゃいそう。 
//  気をつけようね @主@。<end>
@女@Bianca: Wait, it looks like you'd get soaked by the waterfall's spray. Be careful @主@.<end>

#TEXTBLOCK=B3E
//@女@ビアンカ「へんね……。 
//  水のリングじゃなかったの?<end>
@女@Bianca: That's strange... Turns out that wasn't the water ring.<end>

#TEXTBLOCK=B3F
//@女@ビアンカ「水のリングって 
//  いうくらいだから 滝の水に 
//  守られているのかと思ったのに……。<end>
@女@Bianca: Hm, ‘n I thought that the water ring would be protected by the waterfall...<end>

#TEXTBLOCK=B40
//@女@ビアンカ「まだ どこかに 
//  かくされた宝の部屋が 
//  あるのかしら……。<end>
@女@Bianca: Hey, it's gotta still be hidden in some secret treasure room somewhere.<end>

#TEXTBLOCK=B41
//聖なる水を たたえた リングが 
//青く光っている……。<end>
The ring shines a pale blue reflecting the color of holy water...<end>

#TEXTBLOCK=B42
//@先@は 水のリングを 見つけた!<end>
@先@ found the water ring!<end>

#TEXTBLOCK=B43
//○対象○は 水のリングを 手に入れた!<end>
○対象○ took the water ring!<end>

#TEXTBLOCK=B44
//@女@ビアンカ「やったわね @主@。<end>
@女@Bianca: We did it, @主@!<end>

#TEXTBLOCK=B45
//@女@ビアンカ「これで フローラさんと 
//  結婚できるはずよっ。<end>
@女@Bianca: You can get married to Flora with this.<end>

#TEXTBLOCK=B46
//@女@ビアンカ「ねえ @主@……。<end>
@女@Bianca: Hey, @主@...<end>

#TEXTBLOCK=B47
//@女@ビアンカ「……ううん 
//  なんでも ないわっ。<end>
@女@Bianca: ...Never mind. It's nothin’ important.<end>

#TEXTBLOCK=B48
//@女@ビアンカ「結婚すれば 
//  天空の盾が 手に入るかも 
//  知れないんでしょ。<end>
@女@Bianca: If you marry Flora, then you'll probably inherit the [Heavenly:Zenithian] Shield.<end>

#TEXTBLOCK=B49
//@女@ビアンカ「また 一歩 
//  目的に 近づくわね。 
//  さあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: We're just a couple of steps away from your goal. Let's go!<end>

#TEXTBLOCK=B4A
//@女@ビアンカ「あ 待って @主@! 
//  私を 馬車に置いて行くの?<end>
@女@Bianca: Ah, wait @主@! You want me to wait it out in the wagon?<end>

#TEXTBLOCK=B4B
//@女@ビアンカ「私も 馬車から出て 
//  一緒に 行きたいな。 
//  ねっ いいでしょ?<end>
@女@Bianca: What's wrong with wantin' to stretch my legs ‘n go with you. You don’t mind, do you?<end>

#TEXTBLOCK=B4C
//@女@ビアンカ「よかった! 
//  じゃあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Great! Well, off we go!<end>

#TEXTBLOCK=B4D
//@女@ビアンカ「もう @主@の ケチ! 
//  な~んて ウソよ。 
//  じゃあ 気をつけてね @主@。<end>
@女@Bianca: Oh, so it’s like that huh? We both know that's a lie. Well, be careful @主@...<end>

#TEXTBLOCK=B4E
//@男@*「なんと! 水のリングも 
//  手に入れたんですか!<end>
@男@*: What! You got the water ring!?<end>

#TEXTBLOCK=B4F
//@男@*「すると いよいよ 
//  フローラさんと 結婚か……。 
//  いやー うらやましい!<end>
@男@*: I guess this means you're gonna marry Flora..? Wow, I'm jealous!<end>

#TEXTBLOCK=B50
//@男@*「なんでも ルドマンさんは 
//  腕のいい道具屋に 花嫁がかぶる 
//  ヴェールを 注文したらしいぜ。<end>
@男@*: I 'ear Ludman ordered a bridal veil from a 'umble li'l goods shop.<end>

#TEXTBLOCK=B51
//@男@*「えっ? 水のリングも 
//  手に入れたのかい? 
//  すごいじゃないか!<end>
@男@*: What? You've gotten the water ring too? That's amazing!?<end>

#TEXTBLOCK=B52
//@男@*「そういえば ルドマンさんは 
//  もう 結婚式の準備を 
//  始めたらしいよ。<end>
@男@*: I heard that Ludman has already started preparing for the wedding ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=B53
//@男@*「フローラちゃんは 
//  ずうっと アンディの 
//  看病をしててくれたんじゃ。<end>
@男@*: Miss Flora has been caring for Andy all this time.<end>

#TEXTBLOCK=B54
//@男@*「でも さすがに 
//  疲れたようなので 今日は 
//  帰ってもらったんじゃよ。<end>
@男@*: But she has gone home for today because she's all tuckered out.<end>

#TEXTBLOCK=B55
//@男@*「今日も 女房は仕事。 
//  私は せっせと 
//  ごはんの用意っと。<end>
@男@*: My wife is working today so I'm on kitchen duty..<end>

#TEXTBLOCK=B56
//@男@*「でも どうして こうなったん 
//  だろうなあ……。 
//  やっぱり はじめが肝心だったな。<end>
//note: fixme: 3rd line
//Was - But why did it come about this way..? Really the first step was essential.<end>
@男@*: But how'd it get like this..? Really the beginning was essential to it all.<end>

#TEXTBLOCK=B57
//@男@*「ルドマンさんに 頼まれて 
//  結婚式の 打ち合わせを 
//  してるんですよ。<end>
@男@*: Ludman asked me to help plan the wedding ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=B58
//@男@*「もしかしたら 私が 
//  その結婚式の 花ムコだったかも 
//  しれないのに。 とほほ。<end>
@男@*: Perhaps I'm the groom of this wedding? Tohoho.<end>

#TEXTBLOCK=B59
//@女@*「まあ! 水のリングも 
//  手に入れたですって!?<end>
@女@*: Whoa! You got the water ring too!?<end>

#TEXTBLOCK=B5A
//@女@*「では どうぞ 水のリングを 
//  もって来てくださいませ!<end>
@女@*: Then, please bring the water ring inside!<end>

#TEXTBLOCK=B5B
//@女@*「ルドマンさまも 
//  お待ちかねですわ。<end>
@女@*: Master Ludman is also waiting for you.<end>

#TEXTBLOCK=B5C
//@男@ルドマン「おお @主@。 
//  なんと 水のリングを 
//  手に入れたと申すかっ!<end>
@男@Ludman: Oh, @主@. I heard that you somehow managed to find the water ring!<end>

#TEXTBLOCK=B5D
//@男@ルドマン「よくやった! 
//  @主@こそ フローラの夫に 
//  ふさわしい男じゃ!<end>
@男@Ludman: Well done! You've proven you are a man worthy to be Flora's husband!<end>

#TEXTBLOCK=B5E
//@男@ルドマン「約束通り 
//  フローラとの 結婚を 
//  みとめよう!<end>
@男@Ludman: As promised, I grant my blessing for you to marry Flora.<end>

#TEXTBLOCK=B5F
//@男@ルドマン「じつは もう 結婚式の 
//  準備を 始めとったのだよ。 
//  わっはっはっ。<end>
@男@Ludman: Truthfully, I have already started to prepare for the wedding. Wahaha!<end>

#TEXTBLOCK=B60
//@男@ルドマン「そうそう。 水のリングも 
//  あずかっておかなくては。<end>
@男@Ludman: Yes, yes. I will also take the water ring off your hands.<end>

#TEXTBLOCK=B61
//ルドマンは @主@から 
//水のリングを 受けとった!<end>
Ludman took the water ring from @主@!<end>

#TEXTBLOCK=B62
//@男@ルドマン「2つのリングは 
//  結婚式の時に 神父さまから 
//  手わたされるからな。<end>
@男@Ludman: The two rings will be given by the priest during the ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=B63
//@男@ルドマン「フローラ! 
//  お前も @主@が 相手なら 
//  文句は ないだろう?<end>
//note: the man is Fiancé
//note: the woman is Fiancée
//NOTE: don't have support for 'é' character
//NOTE: reworded sentence to make sense with answer and sound natural
@男@Ludman: Flora! I assume you have no objection to @主@ as your future husband?<end>

#TEXTBLOCK=B64
//@女@フローラ「ええ。 お父さま……。<end>
@女@Flora: Of course not Father...<end>

#TEXTBLOCK=B65
//@女@フローラ「……でも 
//  そちらの 女性は?<end>
@女@Flora: ...But who is that woman?<end>

#TEXTBLOCK=B66
//@女@ビアンカ「え? 私? 
//  私はビアンカ。 @主@とは 
//  ただの 幼なじみで……。<end>
@女@Bianca: Who me? I'm Bianca. I am just an old friend of @主@’s...<end>

#TEXTBLOCK=B67
//@女@ビアンカ「さあてと! 
//  用も すんだことだし 
//  私は このへんで……。<end>
@女@Bianca: Well, I guess my work here’s done, so I should probably be...<end>

#TEXTBLOCK=B68
//@女@フローラ「お待ちください!<end>
@女@Flora: Please, wait!<end>

#TEXTBLOCK=B69
//@女@フローラ「もしや ビアンカさんは 
//  @主@さんを 
//  お好きなのでは……?<end>
@女@Flora: What if Bianca has feelings for @主@..?

#TEXTBLOCK=B6A
//@女@フローラ「それに @主@さんも 
//  ビアンカさんのことを……。<end>
@女@Flora: And, @主@, do you have feelings for..?<end>

#TEXTBLOCK=B6B
//@女@フローラ「そのことに 気づかず 
//  私と結婚して @主@さんが 
//  後悔することになっては……。<end>
@女@Flora: If that's the case, then if you'll come to regret marrying me...<end>

#TEXTBLOCK=B6C
//@女@ビアンカ「あのね フローラさん 
//  そんなことは……<end>
@女@Bianca: Umm, Flora, That's not...<end>

#TEXTBLOCK=B6D
//@男@ルドマン「まあ 落ちつきなさい 
//  フローラ。<end>
@男@Ludman: Now Flora, settle down.<end>

#TEXTBLOCK=B6E
//@男@ルドマン「今夜一晩 @主@に 
//  よく考えてもらって フローラか 
//  ビアンカさんか 選んでもらうのだ。<end>
@男@Ludman: Tonight, @主@ you must think carefully on who you want to choose: Flora or Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=B6F
//@男@ルドマン「うむ。 それがいい!<end>
@男@Ludman: Hmm, that'll do nicely!<end>

#TEXTBLOCK=B70
//@男@ルドマン「今夜は 宿屋に 部屋を 
//  用意するから @主@は 
//  そこに 泊まりなさい。<end>
@男@Ludman: @主@, you will stay at the inn tonight..<end>

#TEXTBLOCK=B71
//@男@ルドマン「ビアンカさんは 
//  私の 別荘に 泊まるといい。<end>
@男@Ludman: Bianca, you can stay at my villa.<end>

#TEXTBLOCK=B72
//@男@ルドマン「いいかね? 
//  わかったかね @主@?<end>
@男@Ludman: Are we all set? You understand, right, @主@?<end>

#TEXTBLOCK=B73
//@男@ルドマン「よろしい! 
//  @主@よ じっくりと 
//  考えるようになっ!<end>
@男@Ludman: Excellent! @主@, please think carefully about your decision!<end>

#TEXTBLOCK=B74
//その夜 宿屋に泊まった @主@は 
//夜中に ふと 目がさめた……。<end>
That night @主@ stayed at the inn, and woke up in the middle of the night...<end>

#TEXTBLOCK=B75
//@男@ルドマン「では もう1度 言うぞ。<end>
@男@Ludman: Then I will tell you once more.<end>

#TEXTBLOCK=B76
//@男@ルドマン「今夜一晩 よく考えて 
//  結婚する相手は フローラか 
//  ビアンカさんか 選ぶのだ。<end>
@男@Ludman: Tonight, think carefully on who you will choose to marry: Flora or Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=B77
//---ジャンプ---> #007181へ<end>
<end>

//B78 in system

#TEXTBLOCK=B79
//@男@*「いやー 話は聞きましたよ。 
//  大変なことに なりましたな。<end>
@男@*: Well, I heard the story. What a terrible turn of events.<end>

#TEXTBLOCK=B7A
//@男@*「私なら ふたりとも 
//  選びたいところだけど そうも 
//  いかんでしょう。 わっはっはっ。<end>
@男@*: If it were me, I'd marry both of them, but they probably won’t let you do that. Bwahaha!<end>

#TEXTBLOCK=B7B
//@女@*「ムニャ ムニャ……。 
//  うん ありがとう。 
//  フローラ姉ちゃんて やさしいね。<end>
@女@*: *mumbles*... Mmm, thank you. Sissy Florie's a nice person.<end>

#TEXTBLOCK=B7C
//@低@*「よう @主@さん。 
//  眠れないのかい。<end>
@低@*: Hey @主@, can't sleep?<end>

#TEXTBLOCK=B7D
//@低@*「悩むのも 無理ねえよな。 
//  結婚っていやあ 
//  一生の問題だからな。<end>
@低@*: It's only natural that you're worried. 'Cause marriage is a once-in-a-lifetime decision you make.<end>

#TEXTBLOCK=B7E
//@低@*「散歩でもして 頭を冷やせば 
//  考えが まとまるかも 
//  知れないぜ。<end>
@低@*: Why don't you take a walk, it might clear your head enough to think.<end>

#TEXTBLOCK=B7F
//@低@*「また 眠くなったら 
//  オレに 言いなよ。<end>
@低@*: Let me know when you want to sleep.<end>

#TEXTBLOCK=B80
//@低@*「散歩して 少しは 
//  落ちついたろう。 
//  もう 休むかね?<end>
@低@*: You've calmed down a bit after taking a walk. Do you want to rest?<end>

#TEXTBLOCK=B81
//@低@*「そうかい。 
//  じゃあ ごゆっくり!<end>
@低@*: You got it. Well, sweet dreams!<end>

#TEXTBLOCK=B82
//そして 次の朝……。<end>
And the next morning...<end>

#TEXTBLOCK=B83
//@主@は ルドマンの屋敷に 
//呼びだされた。<end>
@主@ was summoned to the Ludman mansion.<end>

#TEXTBLOCK=B84
//@女@*「あら あなた @主@さんね。 
//  町中 あなたのウワサで 
//  もちきりよ。<end>
@女@*: Oh, you're @主@, right? The entire town is talking about you.<end>

#TEXTBLOCK=B85
//@男@*「うーん 悩むよなあ……。<end>
@男@*: Hmm, you look worried...<end>

#TEXTBLOCK=B86
//@男@*「ビアンカさんは 
//  ちょっと 気が強そうだけど 
//  明るくて とびきりの美人だし……<end>
@男@*: Bianca is a bit strong-spirited, but a bright and beautiful girl, and...<end>

#TEXTBLOCK=B87
//@男@*「フローラさんは 
//  素直で やさしくて 
//  いい奥さんに なりそうだし……。<end>
@男@*: Flora would be gentle, kind, and a pure wife, and...<end>

#TEXTBLOCK=B88
//@男@*「どちらを 選ぶか……。<end>
@男@*: Who'd I choose..?<end>

#TEXTBLOCK=B89
//@男@*「一生の問題だからな 
//  教会で お祈りでもしてから 
//  決めた方が いいぜ。<end>
//note: HINT HINT I wonder what he means by "pray" :)
@男@*: Since it's a once-in-a-lifetime choice, you should pray at the church before you decide.<end>

#TEXTBLOCK=B8A
//@女@*「男って どうして 
//  自分のことだけしか 
//  考えないのかしら……。<end>
@女@*: I wonder why men only think of themselves..?<end>

#TEXTBLOCK=B8B
//@女@*「少しは 選ばれる女の子の 
//  気持ちも 考えて欲しいわ。<end>
@女@*: You should also think a little about the girl who you will be choosing.<end>

#TEXTBLOCK=B8C
//@女@*「もちろん あなたは 
//  やさしそうだし 
//  そうしてると 思うけどね。<end>
@女@*: Of course, you seem kind, and I think you'll do that.<end>

#TEXTBLOCK=B8D
//@男@*「あんたが 連れてきた 
//  ビアンカって子。 あれは 
//  ホントに いい女だねえ。<end>
@男@*: That girl you brought with you, Bianca. She's a real beauty.<end>

#TEXTBLOCK=B8E
//@男@*「もし 結婚しないなら 
//  うちの酒場で 
//  雇いたい くらいだよ!<end>
@男@*: If you don't marry her, I wonder if she'll consider working in my bar!<end>

#TEXTBLOCK=B8F
//@男@*「私だったら 
//  フローラさんに決めますな。<end>
@男@*: If it were me, I'd choose Flora.<end>

#TEXTBLOCK=B90
//@男@*「フローラさんと 結婚すれば 
//  家宝の盾も もらえるというし。<end>
@男@*: They say that if you marry Flora, then you'll be able to receive the treasured family shield.<end>

#TEXTBLOCK=B91
//@男@*「なーんにも 悩むことなんか 
//  ないじゃないですか。<end>
@男@*: There's nothing to worry about, right?<end>

#TEXTBLOCK=B92
//@男@*「ルドマンさんは あんたを 
//  フローラの結婚相手として 
//  みとめたんだってね。<end>
//NOTE: no support for 'Fiancé' characters
@男@*: Ludman has given his consent for you to be Flora's future husband.<end>

#TEXTBLOCK=B93
//@男@*「アンディは 悲しむだろうけど 
//  あんたも がんばったんだから 
//  しかたないよ。 幸せにおなり。<end>
@男@*: Andy will be crushed, but you did your best so it's something he'll have to live with. Please by happy.<end>

#TEXTBLOCK=B94
//@男@*「あんた ぼやぼやしてないで 
//  早く 答えなさいよ! 
//  ねえ どっちだと 思う?<end>
@男@*: Hey, you! Stop wandering around and make a decision already! So, who do you think it will be?<end>

#TEXTBLOCK=B95
//@女@*「うつら うつら……。<end>
@女@*: *dozes off*...<end>

#TEXTBLOCK=B96
//@男@ルドマン「しかし 本当に 
//  2つのリングを 
//  手に入れるとは 大した男だ。<end>
@男@Ludman: But it really takes a great man to fetch those two rings.<end>

#TEXTBLOCK=B97
//@男@ルドマン「私は キミが 気に入ったよ! 
//  たとえ 娘を 選ばなくても 
//  結婚式は 私に まかせなさい。<end>
@男@Ludman: I'm fond of you! So even if you don't choose my daughter, leave the wedding ceremony to me.<end>

#TEXTBLOCK=B98
//@男@ルドマン「キミの 友人への 招待状も 
//  書かせておいたからな。<end>
@男@Ludman: I'll send out invitations to your friends as well.<end>

#TEXTBLOCK=B99
//@男@ルドマン「ラインハットの 
//  ヘンリー王子と マリアさん 
//  だったね。<end>
@男@Ludman: Lord Henry and Lady Maria of Reinhart, correct?<end>

#TEXTBLOCK=B9A
//@男@ルドマン「さて 私も 
//  寝るとしよう……。<end>
@男@Ludman: Now, I should get some sleep too...<end>

#TEXTBLOCK=B9B
//@女@フローラ「すー すー……。<end>
@女@Flora: Zzz Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=B9C
//フローラは 
//よく眠っているようだ。<end>
Flora is sound asleep.<end>

#TEXTBLOCK=B9D
//@女@ビアンカ「あら @主@。 
//  なんだか 大変なことに 
//  なっちゃったね。<end>
@女@Bianca: Oh, hey there, @主@. What a mess we’ve gotten ourselves into.<end>

#TEXTBLOCK=B9E
//@女@ビアンカ「でも 悩むことないわ。 
//  フローラさんと 結婚した方が 
//  いいに 決まってるじゃない。<end>
@女@Bianca: Ah, don't worry ‘bout it. Didn’t you already decide it'd be best if you married Flora?<end>

#TEXTBLOCK=B9F
//@女@ビアンカ「私のことなら 
//  心配しないで。 今までだって 
//  1人で やって来たんだもの。<end>
@女@Bianca: Don't worry ‘bout me. I've been goin’ at it alone practically my whole life.<end>

#TEXTBLOCK=BA0
//@女@ビアンカ「さあ @主@は 
//  疲れてるんだから もう 
//  眠った方がいいわよ。<end>
@女@Bianca: @主@, you must be tired, so you should probably get back to bed.<end>

#TEXTBLOCK=BA1
//@女@ビアンカ「私は もう少し ここで 
//  夜風に あたってるわ。 
//  なんだか 眠れなくて……。<end>
@女@Bianca: I'm gonna stay here ‘n enjoy the night breeze a little longer. I'm not really sleepy...<end>

#TEXTBLOCK=BA2
//@男@*「おはようございます 
//  @主@さま。<end>
@男@*: Good morning, Sir @主@.<end>

#TEXTBLOCK=BA3
//@男@*「皆さん お待ちかねです。 
//  さあ どうぞ こちらへ。<end>
@男@*: Everyone is waiting for you. Please, head this way.<end>

#TEXTBLOCK=BA4
//@男@ルドマン「さて @主@。 
//  フローラと ビアンカさんの どちらと 
//  結婚したいか よく考えたかね?<end>
@男@Ludman: Now, @主@. Have you thought carefully on whether you want to marry Flora or Bianca?<end>

#TEXTBLOCK=BA5
//@男@ルドマン「そうか……。 ずいぶん 
//  悩んだであろうが 両方と 
//  結婚するわけには いかんからな。<end>
@男@Ludman: I see... I was worried about that, but you can't marry both of them.<end>

#TEXTBLOCK=BA6
//@男@ルドマン「では 約束通り 
//  結婚相手を 選んでもらおう!<end>
//note: this is where the term is referring to flora and bianca
//note: if this is where ludman is asking the hero to choose then
//note: shouldn't this be Fiancée?
//NOTE: changing because of lack of support for é character
@男@Ludman: Well then, as promised, please choose your bride!<end>

#TEXTBLOCK=BA7
//@男@ルドマン「フローラと ビアンカさんの 
//  どちらか 本当に好きな方に 
//  プロポーズするのだ。<end>
@男@Ludman: Propose to the one you really love, Flora or Bianca.<end>

//BA8 in system

#TEXTBLOCK=BA9
//@男@ルドマン「なんと! ろくに 
//  考えずに 決めてしまうとは 
//  軽はずみなやつだ。<end>
@男@Ludman: What?! You can't make a decision like this without thinking it through.<end>

#TEXTBLOCK=BAA
//@男@ルドマン「まあ 自分の気持ちは 
//  自分でも 分かりにくいもの 
//  だからな。 それも よかろう。<end>
@男@Ludman: well, that may be because one's own feelings are often hard to understand. That's quite alright.<end>

#TEXTBLOCK=BAB
//---ジャンプ---> #007283へ<end>
<end>

#TEXTBLOCK=BAC
//@男@ルドマン「なんと この私が 
//  好きと申すか!?<end>
//note: ha ha shoe is gay.
//note: fixme: the correct translation is "What? Are you saying you like ME!?" -- there is nothing
//note: fixme: about choice or brides in the original (i guess this is a dejap addition?)
@男@Ludman: W-What? Are you saying you want ME!?<end>

#TEXTBLOCK=BAD
//@男@ルドマン「そ それはいかん! 
//  もう1度 考えてみなさい。<end>
//note: this on you have more room to play with -- 
//note: fixme: correct translation is "Th-that's not allowed!" or "Y-you can't do that!"
//note: fixme: and the second line is "Try thinking about it again." or 
//note: fixme: "Try taking it seriously this time."
//Note: After seeing a screen from the SNES version, I thought it might be a little better if Ludman sounded more surprised and flustered.
@男@Ludman: T-That's not allowed! Try taking it seriously this time.<end>

#TEXTBLOCK=BAE
//@男@*「あら いやですよ 
//  @主@さん。 年寄りを 
//  からかわないで下さいな。<end>
@男@*: Oh my, that's awful @主@. Please don't make fun of your elders.<end>

#TEXTBLOCK=BAF
//@男@*「それで 大ケガして……。 
//  何日も 看病したわね。<end>
@男@*: And with such a horrible injury... She took care of him for several days.<end>

#TEXTBLOCK=BB0
//@女@ビアンカ「まあ @主@。 こんな私で 
//  いいの? フローラさんみたいに 
//  女らしくないのに。<end>
@女@Bianca: Well, @主@. Do you choose me? I'm not as proper ‘n ladylike as Flora.<end>

#TEXTBLOCK=BB1
//@女@ビアンカ「あら なによ 私が 
//  女らしくないっていうの?<end>
@女@Bianca: HEY! Are you sayin’ I'm not very womanly?<end>

#TEXTBLOCK=BB2
//@女@ビアンカ「でも それでも 
//  私を 選んでくれるのね。 
//  ありがとう @主@。<end>
@女@Bianca: It’s alright. Even so, I'm glad you chose me. Thanks, @主@.<end>

#TEXTBLOCK=BB3
//@女@ビアンカ「また 一緒に 
//  旅が できるね!<end>
@女@Bianca: Now we can go on countless excitin’ adventures together!<end>

#TEXTBLOCK=BB4
//@男@ルドマン「よし 決まった! 
//  ビアンカさんを 選ぶとは やはり 
//  私が 思った通りの若者だな。<end>
@男@Ludman: It's decided then! I had a feeling you would choose Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=BB5
//@男@ルドマン「では さっそく 式の準備だ!<end>
@男@Ludman: Now, let's prepare for the ceremony right away!<end>

#TEXTBLOCK=BB6
//@男@ルドマン「花嫁のしたくは 私の別荘で 
//  ととのえさせよう。<end>
@男@Ludman: The bride may prepare for the ceremony in my villa.<end>

#TEXTBLOCK=BB7
//@女@フローラ「待って下さい。 
//  私も お手伝いします。<end>
@女@Flora: Please, wait. I want to help too.<end>

#TEXTBLOCK=BB8
//@女@ビアンカ「……そうよね。 
//  やっぱり フローラさんの方が 
//  ふさわしいよね。<end>
@女@Bianca: ...That’s a good idea Flora, I can’t think of anyone that could help out better than you.<end>

#TEXTBLOCK=BB9
//@女@フローラ「まあ @主@さん。 
//  私は 守ってもらうことしか 
//  できない女ですのよ。<end>
@女@Flora: Well, @主@. I am a woman that may need to rely on you for protection.<end>

#TEXTBLOCK=BBA
//@女@フローラ「それでも 私を 
//  選んで下さるの?<end>
@女@Flora: Even so, may I have the honor of being chosen?<end>

#TEXTBLOCK=BBB
//@女@フローラ「……本当に? 
//  本当に 私で いいの?<end>
@女@Flora: ...Really? You think I'm really the one?<end>

#TEXTBLOCK=BBC
//@女@フローラ「うれしい! 
//  @主@さん ありがとう! 
//  きっと 良い妻になりますわ。<end>
@女@Flora: I'm so happy! Thank you, @主@! I know I'll be a good wife.<end>

#TEXTBLOCK=BBD
//@男@ルドマン「よし 決まったな! 
//  フローラを 選んでくれたこと 
//  私も うれしく思うぞ。<end>
@男@Ludman: It's decided then! I couldn't be happier to see you choose Flora.<end>

#TEXTBLOCK=BBE
//@女@ビアンカ「待って下さい。 
//  私も お手伝いします。<end>
@女@Bianca: Please, wait! I’d like to help out in any way I can.<end>

#TEXTBLOCK=BBF
//@女@フローラ「まあ! 
//  からかったのね。 ひどい人!<end>
@女@Flora: My! What a tease. You're a cruel man!<end>

#TEXTBLOCK=BC0
//@女@フローラ「……そうですよね。 
//  ビアンカさんなら きっと あなたの 
//  ちからに なって下さいますわ。<end>
@女@Flora: ...That's true y'know. Bianca will certainly compliment your skills.<end>

#TEXTBLOCK=BC1
//@男@ルドマン「さて……。 
//  いよいよ 結婚式だが……。<end>
@男@Ludman: So now... It's about time for the wedding ceremony, but...<end>

#TEXTBLOCK=BC2
//@男@ルドマン「じつは 山奥の温泉村の 
//  ほら穴に 腕のいい道具屋が 
//  住んでると 聞いてね。<end>
@男@Ludman: I’ve caught wind of a nice, humble shopkeep who lives in that hot spring village.<end>

#TEXTBLOCK=BC3
//@男@ルドマン「花嫁に かぶせる 
//  シルクのヴェールを 
//  注文しておいたのだ。<end>
@男@Ludman: I’ve ordered a silk wedding veil for the bride to wear.<end>

#TEXTBLOCK=BC4
//@男@ルドマン「キミには 花嫁のため 
//  そのヴェールを 
//  受けとって来てもらいたい。<end>
@男@Ludman: I'd like for you to pick up that veil for your bride.<end>

#TEXTBLOCK=BC5
//@男@ルドマン「キミが もどる頃には 
//  式の準備も 終わるだろう!<end>
@男@Ludman: By the time you return, all the preparations for the ceremony will be finished!<end>

#TEXTBLOCK=BC6
//@男@ルドマン「え? ビアンカさんを 
//  選んだのに 式の準備まで 
//  してもらって いいのかって?<end>
@男@Ludman: What? Why am I throwing you this wedding even though you chose Bianca?<end>

#TEXTBLOCK=BC7
//@男@ルドマン「言っただろう。 私は 
//  キミが 気に入ったのだよ。<end>
@男@Ludman: It’s like I mentioned before. I've grown fond of you.<end>

#TEXTBLOCK=BC8
//@男@ルドマン「フローラのことなら 
//  気にせんでいい。 
//  また いい相手が 見つかるさ。<end>
@男@Ludman: Don't worry about Flora. We'll find a good suitor for her soon enough.<end>

#TEXTBLOCK=BC9
//@男@ルドマン「それより キミこそ 
//  あとで 後悔しないようにな。 
//  わっはっはっ。<end>
@男@Ludman: And, we'll make sure YOU regret it later. Wahaha!<end>

#TEXTBLOCK=BCA
//@男@*「トホホ……。 
//  準備の ジャマなので 
//  追い出されて しまいましたよ。<end>
@男@*: Tohoho... I got the boot because I got in the way of the preparations.<end>

#TEXTBLOCK=BCB
//@男@*「朝早くから 準備で 
//  大さわぎさ。<end>
@男@*: There's been a huge fuss over the preparations since early this morning.<end>

#TEXTBLOCK=BCC
//@男@*「あんたも 早く 花嫁に 
//  シルクのヴェールを 
//  かぶせておやりよ。<end>
@男@*: You should also hurry up and get that silk veil for your bride.<end>

#TEXTBLOCK=BCD
//@男@*「今は 結婚式の 準備中なので 
//  立ち入り禁止ですよ。<end>
@男@*: We can't let you in because we're in the middle of preparations for the wedding ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=BCE
//@男@リリアン「くーん くーん。<end>
@男@Lillian: *whines*<end>

#TEXTBLOCK=BCF
//@女@*「ビアンカさまは まだ 
//  着がえ中ですわ。<end>
@女@*: Miss Bianca is still preparing.<end>

#TEXTBLOCK=BD0
//@女@*「シルクのヴェールを 
//  受け取ったら 
//  また 来て下さいね。<end>
@女@*: Please come back when you have brought the silk veil.<end>

#TEXTBLOCK=BD1
//@女@*「あら いらっしゃい。 
//  ステキな 結婚式に 
//  なるといいわね。<end>
//note: awk. redo, need conditional?
@女@*: Oh, welcome. It should be a beautiful wedding.<end>

#TEXTBLOCK=BD2
//@男@*「お客さん ビアンカさんと 
//  結婚するんだってねえ。<end>
@男@*: So you're getting married to Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=BD3
//@男@*「あんな 美人と……。 
//  うらやましいっ。<end>
@男@*: Marrying such a beauty... I'm jealous!<end>

#TEXTBLOCK=BD4
//@男@*「あんた フローラとは 
//  結婚しないんだってね。<end>
@男@*: They say you're not going to marry Flora.<end>

#TEXTBLOCK=BD5
//@男@*「アンディの 具合も 
//  だいぶ 良くなったし 
//  ひと安心だよ。<end>
@男@*: Andy's health has also gotten quite better, and everyone's relieved.<end>

#TEXTBLOCK=BD6
//@男@*「結婚式なんて ずいぶん昔の 
//  思い出じゃのう。<end>
@男@*: Weddings bring back so many old memories.<end>

#TEXTBLOCK=BD7
//@男@アンディ「すや すや……。<end>
@男@Andy: Zzz...<end>

#TEXTBLOCK=BD8
//@男@*「やれやれ 結婚式のおかげで 
//  しばらく 休めそうだわ。<end>
@男@*: I'm so glad that I can take a break, thanks to the wedding.<end>

#TEXTBLOCK=BD9
//@男@*「ルドマンさんの ひとり娘の 
//  結婚式とあっちゃあ ババーンと 
//  派手に やるつもりだろうな。<end>
//note: fixme: babaan
@男@*: Ludman's only daughter's wedding... 'Es cert to be a showy an' 'aughty affair.<end>

#TEXTBLOCK=BDA
//@男@*「あんたも 早く 花嫁のために 
//  シルクのヴェールを 
//  もって来ておやりよ。<end>
@男@*: You should hurry up and bring back that silk veil for your bride.<end>

#TEXTBLOCK=BDB
//@女@*「フローラさまは なかで 
//  したくを されていますわ。<end>
@女@*: Miss Flora is being prepared inside.<end>

#TEXTBLOCK=BDC
//@女@*「@主@さまは シルクのヴェールを 
//  お願いいたしますね。<end>
@女@*: Sir @主@, you are entrusted with getting the silk veil.<end>

#TEXTBLOCK=BDD
//@男@*「お客さん フローラさんと 
//  結婚するんだってねえ。 
//  幸せになって下さいよ。<end>
@男@*: I hear you and Flora are getting married. Please live happily together.<end>

#TEXTBLOCK=BDE
//@男@*「今 神父さんと 結婚式の 
//  打ち合わせ中です。<end>
@男@*: He is in the middle of a meeting about the wedding ceremony with the priest now.<end>

#TEXTBLOCK=BDF
//@男@*「ルドマンさんは 結婚式の場所を 
//  この教会にするかどうか 考え中 
//  みたいで……。<end>
@男@*: Ludman is still trying to decide whether or not to hold the wedding in this church...<end>

#TEXTBLOCK=BE0
//@男@*「ほかで やるとなると 神父さんも 
//  お連れしなければ いけませんから 
//  準備 しておかないとね。<end>
@男@*: If he decides on another location, he has to make preparations because he needs to take the priest too.<end>

#TEXTBLOCK=BE1
//@女@*「フローラさんは ルドマンさんの 
//  ひとり娘ですものね。<end>
@女@*: Miss Flora is Ludman's only daughter.<end>

#TEXTBLOCK=BE2
//@女@*「ルドマンさんが どこで 結婚式を 
//  なさりたいのか 分かりませんが 
//  私どもも 協力いたしますわ。<end>
@女@*: I don't know where Ludman wants to have the ceremony, but I'll help him regardless.<end>

#TEXTBLOCK=BE3
//@男@*「おや あなた 
//  幸せそうですね。<end>
@男@*: Ah, you sure look happy.<end>

#TEXTBLOCK=BE4
//@男@*「え? 結婚を? 
//  それは おめでとう!<end>
@男@*: What? Getting married? Congratulations on that!<end>

#TEXTBLOCK=BE5
//@男@*「ああ シルクのヴェールなら 
//  ご注文の通り 
//  いいのが出来たよ!<end>
//note: changed 'ii no' to 'as planned'.
@男@*: Oh, if you're here for the silk veil, I finished it just now.<end>

#TEXTBLOCK=BE6
//@男@*「そら これだよ。 
//  持って行っておくれ。<end>
@男@*: Here it is. Take it with you.<end>

#TEXTBLOCK=BE7
//○対象○は シルクのヴェールを 
//受けとった!<end>
○対象○*: received the silk veil!<end>

#TEXTBLOCK=BE8
//@男@*「おめえ たしか 
//  ビアンカさんの 幼なじみ 
//  だったよな。<end>
@男@*: Hey, you’re Bianca's childhood friend, aren’t you.<end>

#TEXTBLOCK=BE9
//@男@*「今度 町のお嬢さんと 
//  結婚するんだって?<end>
//note: before i said 'girl' i'm not
//note: sure which to use.
@男@*: They say you're going to marry a girl from this town?<end>

#TEXTBLOCK=BEA
//@男@*「これ つまらないものだけど 
//  祝いに 受けとってくんなよ!<end>
@男@*: This may seem forward, but please accept my congratulations!<end>

#TEXTBLOCK=BEB
//○対象○は 不思議な木の実を 
//受けとった!<end>
//note: mysterious tree seed is not currently in items, what should the name be? 
○対象○*: received the mysterious tree seed!<end>

#TEXTBLOCK=BEC
//@男@*「いやあ おめでとう! 
//  幸せになっ。<end>
@男@*: Congratulations! To your happiness.<end>

#TEXTBLOCK=BED
//@男@ダンカン「おや @主@。 
//  ビアンカは どうしたんだい?<end>
@男@Duncan: Hey, @主@. What happened to Bianca?<end>

#TEXTBLOCK=BEE
//@男@ダンカン「え? 結婚式の準備中?<end>
@男@Duncan: What? Preparing for the wedding ceremony?<end>

#TEXTBLOCK=BEF
//@男@ダンカン「そうか そうか! 
//  ビアンカを 嫁に 
//  もらってくれるのか!<end>
@男@Duncan: I see, I see! You've chosen Bianca as your bride!<end>

#TEXTBLOCK=BF0
//@男@ダンカン「いや ありがとう! 
//  これで 私も 安心だよ。<end>
@男@Duncan: Oh, bless you son! Now I can be at ease.<end>

#TEXTBLOCK=BF1
//@男@ダンカン「@主@。 
//  ビアンカのことを 
//  よろしく 頼むよ。<end>
@男@Duncan: @主@, I only ask that you take good care of Bianca.<end>

#TEXTBLOCK=BF2
//@男@ダンカン「そうか……。 
//  @主@は フローラさんという 
//  女性と 結婚するのか。<end>
@男@Duncan: I see... @主@, you're going to marry some girl named Flora?<end>

#TEXTBLOCK=BF3
//@男@ダンカン「残念だけど 
//  しかたないな……。<end>
@男@Duncan: That’s a shame, but I guess you love her...<end>

#TEXTBLOCK=BF4
//@男@ダンカン「なーに ビアンカは 
//  あれほどの 美人だ。<end>
@男@Duncan: But why? Bianca is more of a beauty than that.<end>

#TEXTBLOCK=BF5
//@男@ダンカン「その気に なれば 
//  男たちが ほっとかないはずさ。 
//  わっはっはっ。<end>
@男@Duncan: If that's the case, then every eligible man will be all over her pretty soon. Wahaha!<end>

#TEXTBLOCK=BF6
//@男@*「オレの作る ヴェールは 
//  天下一品なんだぜ。<end>
@男@*: The veils I make are the best in the world!<end>

#TEXTBLOCK=BF7
//@男@*「大昔 ある国の 国王さまに 
//  たのまれて 作ったことも 
//  あるくらいだよ。<end>
@男@*: I was even asked to make one for the king of some country a long time ago.<end>

#TEXTBLOCK=BF8
//@男@*「あれは たしか 
//  パパスという 王子さまが 
//  結婚するときだったかな……。<end>
@男@*: I'm fairly certain it was when a prince named Papas got married...<end>

#TEXTBLOCK=BF9
//@男@*「ん? な なんと 
//  ビアンカちゃんと 結婚するじゃと?<end>
//note: Biancie -> Bianchie
@男@*: Huh? WH-WHAT! You're shackin' up with li'l Bianca?<end>

#TEXTBLOCK=BFA
//@男@*「では フロにも 一緒に!? 
//  ふが ふが……。<end>
@男@*: Then, you'll be together in the bath too!? Hubba hubba...<end>

#TEXTBLOCK=BFB
//@女@*「花嫁が お待ちかねです。<end>
@女@*: I bet your bride is waiting for you.<end>

#TEXTBLOCK=BFC
//@女@*「シルクのヴェールは 
//  結婚式に 必要なもの。<end>
@女@*: A silk veil is an important part of the wedding ceremony.<end>

#TEXTBLOCK=BFD
//@女@*「@袋@に入れたり お仲間に 
//  持たせたりせず @主@さま 
//  ご自身で お持ち下さい。<end>
//note: 3 line crunch
@女@*: Sir @主@, please carry it yourself. Don't put it in the @袋@ or let an ally carry it.<end>

#TEXTBLOCK=BFE
//@女@*「@主@さま。 
//  シルクのヴェールを 
//  受けとって下さったのですね。<end>
@女@*: Sir @主@, thank you for bringing the silk veil.<end>

#TEXTBLOCK=BFF
//@女@*「ちょうど 花嫁の着がえが 
//  終わったところですわ。<end>
@女@*: Now your bride's outfit is complete.<end>
Personal tools