0800 ~ 0BFF
From DQ5r
#TEXTBLOCK=800
//@女@*「つめたい人ね。
// こういう時は ウソでも
// “はい” って 言うものよ。<end>
@女@*: *gasp* How could you? You should say yes, even IF you have to lie a little.<end>
#TEXTBLOCK=801
//@女@*「今日は どうも
// お化粧の のりが悪いわぁ。<end>
@女@*: Oh, my make-up just doesn’t look right today.<end>
#TEXTBLOCK=802
//@女@*「でも あたしの場合
// 素顔が いいから
// 気にならないけどね。<end>
@女@*: I've got nothing to worry about, though, because I have a naturally beautiful face.<end>
#TEXTBLOCK=803
//@男@*「オレは 灯台守ひとすじ 40年よ。
// 大魔王が せめて来ようが
// 火はたやさねえ。<end>
@男@*: I've protected this lighthouse for 40 years. Let this Demonlord come, I won't let the fire go out.<end>
#TEXTBLOCK=804
//@男@*「望遠鏡を のぞいたのか?
// だったら 南東の方向に
// 高い山が 見えただろ。<end>
@男@*: Did you take a look through the telescope? You probably saw the tall mountain to the southeast.<end>
#TEXTBLOCK=805
//@男@*「あれが セントべレス山だ。
// あの山には
// とても人の足じゃ のぼれねえ。<end>
@男@*: That's Mt. Saint Veles. No human can scale that peak.<end>
#TEXTBLOCK=806
//@男@*「けど 選ばれた者なら
// カンタンに あの上まで
// 行けるそうだぜ。<end>
//Might be past tense, if referenced by previous textblock--SirD
@男@*: But it would seem that the chosen ones were able to climb all the way to the top quite easily.<end>
#TEXTBLOCK=807
//@男@*「誰に 選ばれるかって?
// そりゃ おめえ 神さまとか
// エライ人に きまってるだろ!<end>
@男@*: Who chooses the chosen? Well, silly, that's decided by someone important or noble, like God himself!<end>
#TEXTBLOCK=808
//@男@*「オレが 怪物か だって?<end>
@男@*: What’d you mean that guy down there said I'm a monster?<end>
#TEXTBLOCK=809
//@男@*「ケ! おととい 来やがれ!<end>
@男@*: Ugh! Well he needs to show his face around here more often then!<end>
#TEXTBLOCK=80A
//@男@*「おや?
// あのケムリは なんだろう?
// たしか ルラフェンのあたり かな?<end>
@男@*: Huh? What's that smoke? That might be coming from [Zoomfen:Returndia].<end>
#TEXTBLOCK=80B
//@男@*「おや? 向こうに見えていた
// ケムリが 見えなくなったぞ。
// いったい 何だったんだろ?<end>
@男@*: Huh? I can’t see the smoke coming from [Zoomfen:Returndia] anymore. Wonder what the heck it could’ve been?<end>
#TEXTBLOCK=80C
//望遠鏡が あります。
//のぞきますか?<end>
This is a telescope. Do you want to look through it?<end>
#TEXTBLOCK=80D
//(画面切り替わって、望遠鏡から
//のぞいた画面になります。キャンセル
//ボタンでもとのマップ画面に)<end>
(The display will change to be the telescope's view. Press Cancel to return to the Map)<end>
#TEXTBLOCK=80E
//(そのまま終了)<end>
(END after this)<end>
#TEXTBLOCK=80F
//@低@*「ひっく!
// ここは ポートセルミの港だぜ。<end>
@低@*: This is Port *hic* Selmi.<end>
#TEXTBLOCK=810
//@男@*「最近は 海の魔物も強くなって
// 航海も 命がけよ。<end>
@男@*: Recently, the sea monsters have grown stronger and voyages more dangerous by the day.<end>
#TEXTBLOCK=811
//@男@*「ふがふが……。
// わしの息子を 返してくれ!
// むにゃ むにゃ……。<end>
@男@*: Please give me back my son! *mumbles*...<end>
#TEXTBLOCK=812
//@男@*「灯台には すごい怪物が
// 住んでるらしいですね。<end>
@男@*: I heard that there's a terrible monster living in the lighthouse.<end>
#TEXTBLOCK=813
//@男@*「こわいなあ……。
// でも のぼりたいなあ……。<end>
@男@*: Scary, but... I still want to climb it and see for myself!<end>
#TEXTBLOCK=814
//@男@*「オレは 船乗りだからよ
// いったん 航海に出ると
// なかなか 帰れないんだ。<end>
@男@*: I’m a sailor, so I understand that every time I leave port it may be the last.<end>
#TEXTBLOCK=815
//@男@*「けど うちのやつは
// 文句ひとつ 言わねえ。
// オレには すぎた女房だよ。<end>
@男@*: But this ol' rascal doesn't have a single complaint. She's a great wife for me!<end>
#TEXTBLOCK=816
//@女@*「あら いけませんわ。
// 主人が 帰ってきますわ。
// むにゃむにゃ……。<end>
@女@*: Hey, stop messing around in here. My husband is due back soon. *mumbles*...<end>
#TEXTBLOCK=817
//@男@*「こんな時代なのに
// うちの子ったら
// 船乗りに なりたいなんて……。<end>
@男@*: Nowadays, my kids want to become sailors...<end>
#TEXTBLOCK=818
//@男@*「はやく 平和な 世の中に
// ならないのかしらね。<end>
@男@*: I wonder if the world will ever be peaceful again.<end>
#TEXTBLOCK=819
//@低@*「ぐおー ぐおー。<end>
@低@*: Zzz... Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=81A
//@女@*「わーい 宝の地図だ!
// むにゃむにゃ……。<end>
@女@*: Arrrr, a treasure map! *mumbles*...<end>
#TEXTBLOCK=81B
//@低@*「ヒュー ヒュー。
// ここのステージは いつ見ても
// サイコーだぜっ。<end>
@低@*: *whistles* Every time I sail in, this stage always 'as the BEST performances!<end>
#TEXTBLOCK=81C
//@男@*「ラインハットでは
// ずっと 行方不明だった王子が
// 最近 帰ってきたそうだ。<end>
@男@*: I heard that the Prince of Reinhart recently returned after being missing for ages.<end>
#TEXTBLOCK=81D
//@男@*「いったい 10年以上も
// どこで なにを してたのか
// ふしぎな事件だな。<end>
@男@*: It's a strange turn of events, though. Just what was he doing during those 10 years?<end>
#TEXTBLOCK=81E
//@男@*「あたしゃ あの踊り娘ちゃんの
// 大ファンなんです。<end>
@男@*: I'm that dancing girl's biggest fan.<end>
#TEXTBLOCK=81F
//@男@*「う~ん クラリスちゃ~ん!
// こっち向いてえ!<end>
@男@*: Heeeey, Clar-ice! Sashay over this way!<end>
#TEXTBLOCK=820
//@男@*「あの 真ん中の女の子が
// たまらんっすよ。<end>
@男@*: That girl in the middle is irresistible.<end>
#TEXTBLOCK=821
//@男@*「ああいう子を
// お嫁さんに したいっすね。<end>
@男@*: That’s the kind of girl I want to marry!<end>
#TEXTBLOCK=822
//@男@*「これは ウワサだがな。
// 西の町には 呪文の研究をしてる
// 老人が 住んでるそうだ。<end>
@男@*: There’s a rumor about this old man living in the town to the west who’s researching spells.<end>
#TEXTBLOCK=823
//@男@*「その呪文を つかえたら
// 旅が楽になるって話だが
// オレには 信じられねえよ。<end>
@男@*: I think it’s spells to make your journey much easier, but can’t say I believe it.<end>
#TEXTBLOCK=824
//@男@*「おお! おぬしじゃな!
// 伝説の勇者を さがしていると
// いうのはっ!<end>
@男@*: Hey, hey! If it isn't the man in search of the legendary hero!<end>
#TEXTBLOCK=825
//@男@*「信じられんかも知れんが
// わしは 勇者さまを
// 見たことが あるぞ。<end>
@男@*: You might not believe me, but I’ve seen the great hero with my own two eyes.<end>
#TEXTBLOCK=826
//@男@*「その時の話を 聞きたいじゃろ?
// いっぱい おごってくれたら
// 話しても いいぞ。<end>
@男@*: Do you want me to tell you the story? What say you treat me to another glass?<end>
#TEXTBLOCK=827
//@先@は 10ゴールドで
//老人に 酒を おごった。<end>
@先@ bought the old man a drink for 10 gold.<end>
#TEXTBLOCK=828
//@男@*「あれは 10年以上 昔じゃ!<end>
@男@*: It was over 10 years ago!<end>
#TEXTBLOCK=829
//@男@*「天空のつるぎを さがしている
// たくましい男に 会ったことが
// あるんじゃ。<end>
@男@*: There was this powerhouse I met while he was searching for the [Heavenly:Zenithian] Sword.<end>
#TEXTBLOCK=82A
//@男@*「その男は
// 天空の武器防具を すべて集め
// 魔界に入ると 言うとった。<end>
@男@*: He said he was gonna go down to the Demon World after collecting all of the [Heavenly:Zenithian] equipment.<end>
#TEXTBLOCK=82B
//@男@*「身なりは ボロボロだったが
// 国王のような 高貴な顔立ち!
// あの男こそ 勇者さまじゃ!<end>
@男@*: He looked a little scruffy, but he had the noble look of a king!<arrow>@男@*: Nobody else could’ve been the legendary hero!<end>
#TEXTBLOCK=82C
//@男@*「おお! 今
// 男の名前も 思いだしたぞ!<end>
@男@*: Oh, that’s right! I remember his name now!<end>
#TEXTBLOCK=82D
//@男@*「パパスじゃ!
// たしかに パパスという
// 名前じゃったぞ!<end>
@男@*: Papas! I'm sure his name was Papas!<end>
#TEXTBLOCK=82E
//と 思ったが お金が足りない!<end>
You wanted to, but you didn't have enough money!<end>
#TEXTBLOCK=82F
//@男@*「そうか……。
// ざんねんじゃのう……。<end>
@男@*: I see... Well, that’s too bad...<end>
#TEXTBLOCK=830
//@男@*「わるかったですかね。
// あんたが 勇者をさがしてるって
// ウワサを しゃべっちゃったんですよ。<end>
@男@*: Sorry about that. He heard you were searching for the hero and fed you a slew of lies.<end>
#TEXTBLOCK=831
//@女@*「伝説の勇者さまを さがして
// あてどもない旅 だなんて
// ロマンティックね。<end>
@女@*: It's so romantic that you're on a journey to find the legendary hero.<end>
#TEXTBLOCK=832
//@女@*「私も 白馬の王子さまを
// さがして 旅に出たいなあ。<end>
@女@*: Wish I could set out on a journey to find my prince charming, riding in on a white horse.<end>
#TEXTBLOCK=833
//@男@*「やれやれ ラインハットが
// 平和になったっていうから
// 商売に行こうと思ったのに……。<end>
@男@*: I thought about trading in Reinhart since it seems things have settled down...<end>
#TEXTBLOCK=834
//@男@*「連絡船が もう出ないんじゃ
// しょうがないですな。<end>
@男@*: Yet, there aren't any more ferries leaving, so it looks like I'm stuck.<end>
#TEXTBLOCK=835
//@男@*「やや! あなたも
// 気が つきましたね。<end>
@男@*: Aaah! So you’ve figured it out too, haven’t ya?<end>
#TEXTBLOCK=836
//@男@*「そうです。 ここからだと
// 踊り娘さんの ムネを
// のぞけるんですよ。 エヘヘ。<end>
@男@*: Not bad, hm?<arrow>@男@*: There’s no better place for a good look at the dancing girls' magnificent boobies. MmmMMM!<end>
#TEXTBLOCK=837
//@男@*「いや~
// いがった いがった。<end>
//note: "Dat" does not look good by itself
@男@*: YAAAAH! That was a great one.<end>
#TEXTBLOCK=838
//@男@*「もう 今夜のショウは
// おしまいかなあ。<end>
@男@*: I'm probably already too late for tonight's show.<end>
#TEXTBLOCK=839
//@女@クラリス「え? あたしが
// すごい人気ですって?
// 今はね……。<end>
@女@Clarice: Oh, so you’ve heard all about how popular I am? Ah, I’m just the flavor of the week...<end>
#TEXTBLOCK=83A
//@女@クラリス「でも 若いうちだけ。
// いつまでも 続けられる
// お仕事じゃないし……。<end>
@女@Clarice: It’s only because I’m still young. This isn’t exactly a job I can continue doing forever...<end>
#TEXTBLOCK=83B
//@女@クラリス「ねえ……。
// あたしと 結婚してくれない?<end>
@女@Clarice: Wait a second... How about we get married, you ‘n me?<end>
#TEXTBLOCK=83C
//@女@クラリス「なーんてね。
// カンタンに 決められたら
// いいんだけど……。<end>
@女@Clarice: Ha, I’m just messin’ with ya. Oh, if only getting married were that easy...<end>
#TEXTBLOCK=83D
//@女@*「うわ~ ヤダ……。
// あたしったら 汗べっちょり。<end>
@女@*: Aaah, don't look at me... I'm sweating like a pig.<end>
#TEXTBLOCK=83E
//@女@*「いや~ん。<end>
@女@*: Stop iiit.<end>
#TEXTBLOCK=83F
//@男@*「ぐおーぐおー。<end>
@男@*: Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=840
//@男@*「ムニャ ムニャ…
// わーい 望遠鏡だー!
// ぐうぐう……。<end>
@男@*: *mumbles*... Yay, a telescope! Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=841
//@男@*「なんか 用だべか?<end>
@男@*: What can I do for ya?<end>
#TEXTBLOCK=842
//@男@*「今は 大事な かいぎ中だけん
// よそ者を いれるわけには
// いかねえだよ。<end>
@男@*: There’s-a real important meetin’ goin’ on right now. I can't be bothered by the likes of you.<end>
#TEXTBLOCK=843
//@男@*「あいやー また 畑が
// あらされとるだ!<end>
@男@*: Ooh, that shadowy beast was here again!<end>
#TEXTBLOCK=844
//@男@*「こんなことが 続けば
// オラたちは うえ死に だよ。<end>
@男@*: If this mess keeps up, we’ll all die.<end>
#TEXTBLOCK=845
//@男@*「ここは カボチ村じゃぞ。<end>
@男@*: This here’s Squashton Village.<end>
#TEXTBLOCK=846
//@男@*「けんど 化けオオカミのせいで
// 近頃 作物が とれんでのう。<end>
@男@*: We ain’t been able to harvest any crops here lately 'cause of that dang ol’ ghost wolf.<end>
#TEXTBLOCK=847
//@男@*「わしも そろそろ
// お山に 行こうかと思うとるよ。<end>
@男@*: I was thinkin' of headin’ up to the mountains soon as I can.<end>
#TEXTBLOCK=848
//@女@*「最近 うちの おばあちゃん
// 変なんだよ。<end>
@女@*: My granny's been acting strange all of a sudden.<end>
#TEXTBLOCK=849
//@女@*「少し食べただけで オナカが
// いっぱいになって ボクに
// ごはんを くれるんだ。<end>
@女@*: She only eats a li'l bit and her stomach gets full, so she gives me the rest.<end>
#TEXTBLOCK=84A
//@女@*「病気かなあ……。<end>
@女@*: I wonder if she’s been sick...<end>
#TEXTBLOCK=84B
//@男@*「わんわん!<end>
@男@*: Bow wow!<end>
#TEXTBLOCK=84C
//@男@*「働いても 働いても
// くらしは 楽になんねえ。<end>
@男@*: Workin’ and-a workin’! I sure love to do me some work.<end>
#TEXTBLOCK=84D
//@男@*「オラ なんで こんな村に
// 生まれちまったんだか……。<end>
@男@*: Why the heck did I have to be born in this backwoods village...?<end>
#TEXTBLOCK=84E
//@男@*「ブルルルルー。<end>
@男@*: *whinnies*<end>
#TEXTBLOCK=84F
//@男@*「ヒヒ-ン!<end>
@男@*: Neeeigh!<end>
#TEXTBLOCK=850
//@男@*「あんた
// 化け物退治を いくらで
// 引き受けたんかは 知らんけどよ。<end>
@男@*: I ain’t got no idea how much you were paid to kill off that there monster.<end>
#TEXTBLOCK=851
//@男@*「死んじまったら
// どうにも ならんだぞ。<end>
@男@*: But it’s not gonna do you any good if that monster eats you up.<end>
#TEXTBLOCK=852
//@男@*「まっ よそ者の あんたが
// 死ぬくらい 本気だとも
// 思えんがよ……。<end>
@男@*: Meh, I never thought that thing’d kill anyone anyway...<end>
#TEXTBLOCK=853
//@男@*「あんれ めずらしい!
// お客さん だよ!<end>
@男@*: Oh wow, a customer! This’s a rare sight!<end>
#TEXTBLOCK=854
//{宿屋}<end>
{Inn}<end>
#TEXTBLOCK=855
//@女@*「なにか 用だか?
// お父っつぁんなら
// 村長さんとこ だべ。<end>
@女@*: How can I help you? If you’re lookin’ fer my daddy, he's over at the elder's house.<end>
#TEXTBLOCK=856
//@女@*「村長さんとこは
// 馬を飼ってる家なんで
// すぐに わかるべよ。<end>
@女@*: The elder's house is the one with the horses in the backyard. You'll come up to it soon 'nuff.<end>
#TEXTBLOCK=857
//@男@*「まんず ハラが へって
// ちからが 出ねえずら。<end>
@男@*: I'm so starvin’, I just don't have any strength lately.<end>
#TEXTBLOCK=858
//@男@*「あの化け物を ふせぐため オラの畑に
// コワモテかかしを おいたけんど
// いっこうに 効き目がねえだよ。<end>
@男@*: Ta hold off dat gobblin’ goblin, ah put up that spooky scarecrow, but it don't seem ta have no effect.<end>
#TEXTBLOCK=859
//@男@*「カボチ村につたわる 名産の
// かかし なんだどもなあ……。<end>
@男@*: Still, it's Squashton Village’s famous scarecrow...<end>
#TEXTBLOCK=85A
//@先@は かかしを 調べた!<end>
@先@ looked at the scarecrow!<end>
#TEXTBLOCK=85B
//なにやら とてつもなく
//不気味な かかし だ……。<end>
What a terrifying and mysterious scarecrow...<end>
#TEXTBLOCK=85C
//@男@村長「んじゃ やはり ポートセルミの
// 酒場に たむろす連中に
// 助っ人をたのむつもりだな?<end>
//note: this set is really annoying grammatically.
@男@Elder: So you found the savior we're all countin' on hangin' around in Port Selmi's bar.<end>
#TEXTBLOCK=85D
//@男@*「んだ。 あすこには なかなか
// ウデの立つ 戦士たちが
// 出入りしますけん。<end>
@男@*: Yeah, they got some pretty strong warriors comin' and goin' over there.<end>
#TEXTBLOCK=85E
//@男@*「オラ 反対だ!<end>
@男@*: Sorry, but this just ain't right!<end>
#TEXTBLOCK=85F
//@男@*「村のことを どこの馬の骨かも
// 知れねえ よそ者に
// たのむなんて!<end>
@男@*: We can’t be askin’ some foreigners to help our village!<end>
#TEXTBLOCK=860
//@男@*「おおかた ダマされて
// 礼金だけ もってかれるのが
// オチだべ。<end>
//note: rewrote "he'll just wander off" to..
//note: "he just wanders off"
@男@*: They’re gonna trick us into payin' the reward and they’ll just run off.<end>
#TEXTBLOCK=861
//@男@*「んじゃ オラは 仕事が
// あるで……。<end>
@男@*: Well, if that’s all, I got fields that need replantin’...<end>
#TEXTBLOCK=862
//@男@*「なんだ? あんたは?<end>
@男@*: What? Who're you?<end>
#TEXTBLOCK=863
//@男@*「どいてけろ!<end>
@男@*: Gitonouttahere!<end>
#TEXTBLOCK=864
//@男@*「若いもんは
// 血の気が多くて いけねえだな。<end>
@男@*: Them young 'uns are just too hot-headed.<end>
#TEXTBLOCK=865
//@男@*「お あんたは!
// オラだよ!
// ほれ ポートセルミで。<end>
@男@*: Oh, there y'ar! It's me! We met back in Port Selmi.<end>
#TEXTBLOCK=866
//@男@*「やっぱり 来てくれただか。<end>
@男@*: I knew you'd come.<end>
#TEXTBLOCK=867
//@男@*「あんたを信用した オラの目に
// くるいは なかっただな。
// エヘン!<end>
@男@*: Knew I could trust you, I could see it in yer eyes. Hup, almost forgot!<end>
#TEXTBLOCK=868
//@男@*「んじゃ くわしい話は
// 村長さんに 聞いてくんろ。<end>
@男@*: Go ahead 'n listen to the elder's story. He’ll ‘splain it all to ya.<end>
#TEXTBLOCK=869
//@男@村長「ほう あんたが
// 酒場に通う 助っ人の
// 先生だべか。<end>
@男@Elder: Ohhh, so you're the rescuer who was passin’ through Port Selmi's bar?<end>
#TEXTBLOCK=86A
//@男@村長「こんたびは どんも
// オラたちの たのみを
// 引き受けてくれたそんで……。<end>
@男@Elder: Can’t believe you came all the way down here just to do a job fer us...<end>
#TEXTBLOCK=86B
//@男@村長「まことに
// すまんこってすだ。<end>
@男@Elder: Sorry for doubtin’ you, son.<end>
#TEXTBLOCK=86C
//@男@村長「んで 退治してもらう
// 化け物のことじゃけど……。<end>
@男@Elder: Well, let's get down to getting rid of the monster...<end>
#TEXTBLOCK=86D
//@男@村長「これがまんず オオカミのような
// トラのような おっとろしい
// 化け物でしてな。<end>
@男@Elder: It's a fearsome ol' beast that appears to be all wolf and tiger-like.<end>
#TEXTBLOCK=86E
//@男@村長「どこに 住んどるかは
// わからねえんです。<end>
@男@Elder: We got no idea where it lives.<end>
#TEXTBLOCK=86F
//@男@村長「ただ 西の方から
// やってくるちゅうことだけは
// 皆 知ってますだよ。<end>
//note: Lord direction, not capitalized West sorry
@男@Elder: Everyone just knows that it comes a-boundin’ in from the west.<end>
#TEXTBLOCK=870
//@男@*「よその土地には
// もっと すごい怪物が出てるって
// 話も 聞いただよ。<end>
@男@*: I heard a story or two that outside here, there’re even stronger monsters poppin’ up.<end>
#TEXTBLOCK=871
//@男@*「あの化け物は
// まだ 人を おそわんだけ
// マシかも知れんがよ。<end>
@男@*: That monster ain’t killed anyone, but it's only a matter-a time.<end>
#TEXTBLOCK=872
//夜も おそいせいか
//内側から カギが かかっている。<end>
//Hmm, monsters is never mentioned really
The door is locked from the inside, perhaps because it is late at night.<end>
#TEXTBLOCK=873
//@男@*「ヒヒーン!<end>
@男@*: Neigh!<end>
#TEXTBLOCK=874
//@男@*「ブルルル……。<end>
@男@*: Whinny...<end>
#TEXTBLOCK=875
//@男@*「そ そ その化け物はっ!<end>
@男@*: Th-Th-That... THAT’S THAT MONSTER!<end>
#TEXTBLOCK=876
//@男@*「ひえ~
// 命だけは お助けをっ!<end>
@男@*: Yaaaaaah, please, somebody come save me!<end>
#TEXTBLOCK=877
//@男@*「オラ 見てしまっただよ!
// あんたが あの化け物と
// 歩いているところを!<end>
@男@*: I seen it! You came back with that dadburn monster!<end>
#TEXTBLOCK=878
//@男@*「なんと あの化け物を
// 仲間にして しまったのか!?<end>
@男@*: You didn’t tame that beast, did you!?<end>
#TEXTBLOCK=879
//@男@*「村人が おどろくのも
// 無理は ないのう。<end>
@男@*: It's no surprise to me that you’ve got the villagers spooked.<end>
#TEXTBLOCK=87A
//@女@*「うわー! お兄ちゃん
// あの化け物を ペットにしたの!?<end>
@女@*: Whoa! You made that monster your pet!?<end>
#TEXTBLOCK=87B
//@女@*「お兄ちゃんて もしかして
// モンスター使い なの?<end>
@女@*: You don't happen to be one o' them monster tamers, do ya?<end>
#TEXTBLOCK=87C
//@女@*「すごいや! すごいや!<end>
@女@*: Wooow! That's amazing!<end>
#TEXTBLOCK=87D
//@女@*「なあんだ……。<end>
@女@*: Whaaat...<end>
#TEXTBLOCK=87E
//@女@*「お兄ちゃんて
// モンスター使い でしょ。
// ボク 知ってるもんね。<end>
@女@*: I know! You're a monster tamer, right?<end>
#TEXTBLOCK=87F
//@男@*「た たのむから
// もう オラたちの村には
// 近づかないでくんろ。<end>
@男@*: I-I’m beggin’ you, please stay away from our village!<end>
#TEXTBLOCK=880
//@男@*「わはははは!
// こりゃまた けっさくだべ!<end>
@男@*: Wahahaha! This here’s my best work yet!<end>
#TEXTBLOCK=881
//@男@*「あんた 化け物と
// グルだったとはな!<end>
@男@*: Ta think ya were in it together with dat monster!<end>
#TEXTBLOCK=882
//@男@*「あんたも うまい商売を
// 考えたもんずらよっ。<end>
@男@*: Ya'll sure came up with a good racket for yourselves.<end>
#TEXTBLOCK=883
//@男@*「とにかく 残りの礼金を
// もらったら とっとと
// 村を出て行ってくんろよ。<end>
@男@*: Well, a promise is a promise.<arrow>@男@*: You can have the money, but if you take it, ya can’t ever come ‘round these parts again.<end>
#TEXTBLOCK=884
//{宿屋}MSGへ<end>
{Inn} MSG<end>
#TEXTBLOCK=885
//@女@*「おったまげただ~!!
// あんた トラの化け物と
// 知り合いだって いうでないかい。<end>
@女@*: Amazing!! They’ve been sayin’ you’re friendly with that dang ol’ tiger monster.<end>
#TEXTBLOCK=886
//@女@*「あんたたちが 親しそうに
// 歩いてたって 村のもんが見て
// 村長さんに 報告したべよ。<end>
@女@*: Everyone seen you walking together all friendly-like 'n reported it to the elder.<end>
#TEXTBLOCK=887
//@男@*「はやあ! あんたらだべか!
// ち ち 近づかないでけろ!<end>
@男@*: Ahhhh! It's you! Don-Don't get any closer!<end>
#TEXTBLOCK=888
//@男@*「え? オラの畑の コワモテかかし?
// あっ あれなら 好きにして
// かまわんけん。<end>
@男@*: Huh? My field's spooky scarecrow? Ah, you can do what you want with it.<end>
#TEXTBLOCK=889
//@男@*「かかしでも なんでも 持って
// 出ていってくんろ~!<end>
// note: Now make like a tree and get out of here.
@男@*: I'll let you have the scarecrow and anything else you want. Just take it and leeeave!<end>
#TEXTBLOCK=88A
//はずして 持っていきますか?<end>
Pull up the scarecrow and leave?<end>
#TEXTBLOCK=88B
//@先@は 地面から
//かかしを 引き抜いた!<end>
@先@ pulled the scarecrow up out of the ground!<end>
#TEXTBLOCK=88C
//@先@は コワモテかかしを
//手に入れた!<end>
@先@ obtained the spooky scarecrow!<end>
#TEXTBLOCK=88D
//@男@*「話は 聞いただ……。<end>
@男@*: I’ve heard the whole story...<end>
#TEXTBLOCK=88E
//@男@*「あんたは 化け物と
// グルだったんだってな。<end>
// note: Ew.
@男@*: They’ve been sayin’ you ‘n that monster were in on it together.<end>
#TEXTBLOCK=88F
//@男@*「あんたを 信用したオラが
// バカだっただよ。<end>
@男@*: I was a dadburn fool to believe you.<end>
#TEXTBLOCK=890
//@男@村長「わかってるだ。
// なーーーんにも 言うな。<end>
@男@Elder: Say no more. I know everything now.<end>
#TEXTBLOCK=891
//@男@村長「金は やるだ。
// 約束だかんな。<end>
@男@Elder: I'll give you the rest of the money. Just like I promised.<end>
#TEXTBLOCK=892
//@男@村長「また 化け物を
// けしかけられても こまるだし……。<end>
@男@Elder: It would be a mess o' trouble if you let that monster loose again...<end>
#TEXTBLOCK=893
//@男@村長「もう 用は すんだろ。
// とっとと 村を
// 出て行ってくんろっ。<end>
@男@Elder: Your job's done. Take it and leave the village, please.<end>
#TEXTBLOCK=894
//@男@*「ひいぃぃ~!
// オラは なにも 言うとらんし
// 見とらんぞ。<end>
@男@*: Eeeeeeek! I didn't say nothin' or see nothin'.<end>
#TEXTBLOCK=895
//@男@@豹@「クオ~ン……。<end>
@男@@豹@: Grrrrr...<end>
#TEXTBLOCK=896
//@男@*「ひいぃぃ~!<end>
@男@*: Eeeeek!<end>
#TEXTBLOCK=897
//@男@*「あんた ずいぶんと
// ひどい人に 思われたみたいだな。<end>
@男@*: Most folks ‘round these parts think you're a pretty ornery fella.<end>
#TEXTBLOCK=898
//@男@*「けど あたしには わかるだよ。
// あんたは そんな人じゃねえ。<end>
@男@*: But, I understand you were just tryin’ to help. You ain’t that kinda person.<end>
#TEXTBLOCK=899
//@男@*「とにかく あんたの おかげで
// また みんな
// 畑仕事に せいを出せるだ。<end>
@男@*: Anyways, thanks to you, everyone's workin’ hard in the fields again.<end>
#TEXTBLOCK=89A
//@男@*「あたしだけでも
// 礼を 言わせてくんろっ。<end>
@男@*: Even if it's just me, I'll thank you.<end>
#TEXTBLOCK=89B
//@男@*「ありがとう。
// あんたは 村の恩人だべさ。<end>
@男@*: Thank ‘e kindly. You really came through for this village.<end>
#TEXTBLOCK=89C
//なにやら 石のフタのようなものが
//おいてある。 動かしますか?<end>
There seems to be something under the stone slab. Check it out?<end>
#TEXTBLOCK=89D
//@先@は チカラをこめて
//石を動かした!<end>
@先@ used his strength to move the rock!<end>
#TEXTBLOCK=89E
//@男@*「う~ん……。<end>
@男@*: Uhhhh...<end>
#TEXTBLOCK=89F
//@男@*「な なんだ おどかすなよ……。<end>
@男@*: Wh-What? Oh, you scared me...<end>
#TEXTBLOCK=8A0
//@男@*「こ この洞くつには
// すごい トラの化け物が
// 住んでいるらしいぞ。<end>
@男@*: I heard there's a mighty tiger monster living in this cave.<end>
#TEXTBLOCK=8A1
//@男@*「おぬしも 気をつけるようにな。<end>
@男@*: You'd better watch out for it.<end>
#TEXTBLOCK=8A2
//@男@*「ガルルルルー!!<end>
@男@*: GRRRRAAAOOWWWWLLL!!<end>
#TEXTBLOCK=8A3
//○○○○は
//ビアンカのリボンを てにとった!<end>
○○○○ took Bianca's ribbon!<end>
#TEXTBLOCK=8A4
//しかし キラーパンサーは
//○○○○に ちかづこうとしない!<end>
But the [sabrecat:killer panther] doesn't react to ○○○○!<end>
#TEXTBLOCK=8A5
//@主@は ビアンカのリボンを
//キラーパンサーの めのまえに かざした!<end>
@主@ held Bianca's ribbon in front of the [sabrecat:killer panther]'s eyes!<end>
#TEXTBLOCK=8A6
//キラーパンサーは
//ビアンカのリボンの においを かいだ!<end>
The [sabrecat:killer panther] sniffs Bianca's ribbon!<end>
#TEXTBLOCK=8A7
//なにかを おもいだしたようだ!<end>
It appears to be remembering something!<end>
#TEXTBLOCK=8A8
//キラーパンサーは
//@主@の かおを なめはじめた!<end>
The [sabrecat:killer panther] began to lick @主@'s face!<end>
#TEXTBLOCK=8A9
//なんと! キラーパンサーは
//@豹@だった!<end>
Amazing! The [sabrecat:killer panther] is @豹@!<end>
#TEXTBLOCK=8AA
//@男@@豹@「フニャー。<end>
@男@@豹@: Me-owww.<end>
#TEXTBLOCK=8AB
//@豹@は 紋章の入った つるぎを
//大事そうに もってきた。<end>
@豹@ carefully brought out a sword with a unique emblem on it.<end>
#TEXTBLOCK=8AC
//この紋章には 見覚えが ある……。<end>
The emblem looks strangely familiar...<end>
#TEXTBLOCK=8AD
//なんと!
//パパスのつるぎだ!<end>
It can't be! It's Papas' Sword!<end>
#TEXTBLOCK=8AE
//@主@は パパスのつるぎを
//手に入れた!<end>
@主@ receives Papas' Sword!<end>
#TEXTBLOCK=8AF
//@男@@豹@「フニャー。 ゴロゴロゴロ……。<end>
@男@@豹@: Meooow. *purrrrr*...<end>
#TEXTBLOCK=8B0
//@主@は パパスのつるぎを
//@袋@に 入れた!<end>
@主@ put Papas' Sword into the @袋@!<end>
#TEXTBLOCK=8B1
//○○○○は 馬車に もどっていった!<end>
○○○○ returned to the wagon!<end>
#TEXTBLOCK=8B2
//しかし 馬車の中は いっぱいだった……。<end>
But the wagon is already packed with companions...<end>
#TEXTBLOCK=8B3
//○○○○を モンスターじいさんの
//ところへ 送りますか?<end>
Do you want to send ○○○○ to Mr. Monster?<end>
#TEXTBLOCK=8B4
//○○○○は 元気に 走っていった!<end>
○○○○ ran around gleefully!<end>
#TEXTBLOCK=8B5
//だれを モンスターじいさんの
//ところへ 送りますか?<end>
Do you want to send someone else to Mr. Monster?<end>
#TEXTBLOCK=8B6
//@女@*「ようこそ
// ルラフェンの町に。<end>
@女@*: Welcome to the town of [Zoomfen:Returndia].<end>
#TEXTBLOCK=8B7
//@男@*「まったく
// ベネットじいさんは なにを
// 研究しているんだか……。<end>
@男@*: I wonder if ol' Bennett is into his research again...<end>
#TEXTBLOCK=8B8
//@男@*「けむたくって
// しょうがないやっ。
// ごほん ごほん……。<end>
@男@*: *coughs* Whew, it's way too smoky lately... *coughs*<end>
#TEXTBLOCK=8B9
//@男@*「へー あんた 旅の人かい。
// どうだい?
// 旅は 楽しいかい?<end>
@男@*: Whoa, you're travelers? How’s the journey going? Are you having fun?<end>
#TEXTBLOCK=8BA
//@男@*「まっ 好きでやってるなら
// なにも言うことは ねえや。<end>
@男@*: Well, if you’re enjoying what you’re doing, then there's nothing more to be said.<end>
#TEXTBLOCK=8BB
//@男@*「つらい旅か。
// するってえと いやでも
// 旅をする理由が あるんだな。<end>
@男@*: Been a difficult journey, huh? No matter how unappealing it is, you've got to have a reason to keep going.<end>
#TEXTBLOCK=8BC
//@男@*「まっ がんばんなよっ。<end>
@男@*: Well, all the best to you.<end>
#TEXTBLOCK=8BD
//@男@*「ラインハットの お城で
// たいそう豪華な 結婚式が
// あったらしいですよ。<end>
@男@*: I heard there was a gorgeous wedding ceremony at Reinhart Castle.<end>
#TEXTBLOCK=8BE
//@男@*「なんでも 結婚なされたのは
// 王さまの兄上の ヘンリーさま
// とか……。<end>
@男@*: The king's older brother, Prince Henry, was the one getting married.<end>
#TEXTBLOCK=8BF
//@男@*「お城の結婚式というのを
// この目で 見たかったわ。<end>
@男@*: I wanted to see such a lovely wedding with my own eyes.<end>
#TEXTBLOCK=8C0
//@男@*「きっと 絵に描いたような
// 美しい花嫁さま
// だったんでしょうねえ。<end>
@男@*: The bride was probably beautiful, just like I've seen in pictures.<end>
#TEXTBLOCK=8C1
//@男@*「まいった!
// 道に 迷ったようだ。<end>
@男@*: Damn! Looks like I've lost my way.<end>
#TEXTBLOCK=8C2
//@男@*「この町は
// どうも 道が ふくざつで
// こまったものだよ。<end>
@男@*: This town has some complicated roads and it’s driving me mad.<end>
#TEXTBLOCK=8C3
//@男@*「うとうと……。
// 風が 気持ちいいなあ。<end>
@男@*: Ahh, the wind feels nice.<end>
#TEXTBLOCK=8C4
//“求む 魔法研究助手。
// このカドを 南へ。”<end>
"Seeking Magic Research Assistant. Apply south of this tunnel."<end>
#TEXTBLOCK=8C5
//@男@@拡@*「まったく なにをしているの
// ざあましょ!<end>
@男@@拡@*: Now, REALLY! What are you doing?!<end>
#TEXTBLOCK=8C6
//@男@*「宿も 満足に とれないなんて
// トロくさいったら
// ないざあますわ!<end>
@男@*: To not even get me a decent inn... You're beyond stupid!<end>
#TEXTBLOCK=8C7
//@男@*「すいません……。@WT20@
// その……。 あの……。@WT20@
// オラと 奥さまは……。@WT20@<end>
@男@*: Excuse me...@WT20@ That is... Umm...@WT20@ My wife is, um...@WT20@<end>
#TEXTBLOCK=8C8
//@男@*「だから 部屋は その……。@WT20@
// もごもご……。@WT20@<end>
@男@*: That's why the room is that... @WT20@ ...*mumbles*... @WT20@<end>
#TEXTBLOCK=8C9
//@男@*「この町に 呪文の研究をしている
// 老人がいると聞いて
// やって来ました。<end>
@男@*: This town caught my attention because I heard an old man was researching spells here.<end>
#TEXTBLOCK=8CA
//@男@*「今は失われている
// 古代の呪文を いろいろと
// 復活させるつもりとか……。<end>
@男@*: He’s probably trying to revive some ancient spells that have long been lost...<end>
#TEXTBLOCK=8CB
//@男@*「酒場は まだ
// やってねえみたいだな。
// はやく 飲みたいぜ。<end>
@男@*: It looks like the bar is closed still. I really want to have a drink already. Bartender!<end>
#TEXTBLOCK=8CC
//@男@*「へへ 待ってたぜ!
// さっそく いっぱい もらおうか。<end>
@男@*: Hehe, I'm waaaiting! Open up a bottle for me, will you?<end>
#TEXTBLOCK=8CD
//@男@*「なに? 店の者じゃねえ?
// ち! わるかったな!<end>
@男@*: What? You're not the bartender? Ugh! Cheeky bastard!<end>
#TEXTBLOCK=8CE
//@男@*「さあて 今夜の酒のしこみは
// こんなもんかな。<end>
@男@*: Now, I wonder if tonight's liquor is in these barrels here.<end>
#TEXTBLOCK=8CF
//@男@*「え? ルラフェンの地酒?
// そ そんなもの ありませんよ。
// やだなあ。<end>
@男@*: What? A special [Zoomfen:Returndia] drink? Th-There's no such thing. Best to put it out of your mind.<end>
#TEXTBLOCK=8D0
//@男@*「ベネットじいさんの家からは
// いつも 煙が出ててねえ。<end>
@男@*: Smoke is puffing out of ol' Bennett's house all the time.<end>
#TEXTBLOCK=8D1
//@男@*「いつか 火事にならないかと
// 心配で しかたないよ。<end>
@男@*: We're always worried that he’s eventually going to burn down the town.<end>
#TEXTBLOCK=8D2
//@男@*「うまい! うまい!<end>
@男@*: It's sweet! So sweet!<end>
#TEXTBLOCK=8D3
//@男@*「人間 やっぱり
// うまい物を食べてるときが
// いちばん 幸せだよな。<end>
@男@*: There’s nothing more delicious and satisfying than eating somethin’ sweet.<end>
#TEXTBLOCK=8D4
//@男@*「まっ あとの人生は
// オマケみたいな もんだよ。<end>
//note: he's commenting on 人生のオマケ "life's extra", but flipping the words around. now that
//note: capitalization of Life and Extra to hint at Life's Extra
@男@*: Well, 'cept maybe what I’ve got left of Life’s Extra.<end>
#TEXTBLOCK=8D5
//@男@*「闇が この世界を
// むしばもうと しています。<end>
@男@*: Darkness will one day ruin this world.<end>
#TEXTBLOCK=8D6
//@男@*「しかし おそれることは
// ありません。<end>
@男@*: Do not panic, there is nothing to be afraid of.<end>
#TEXTBLOCK=8D7
//@男@*「その時は きっと
// 伝説の勇者さまが 現れ
// 世界を お救いくださるでしょう。<end>
@男@*: When that day comes, the legendary hero will certainly appear and save us all.<end>
#TEXTBLOCK=8D8
//@男@*「伝説といえば お前さん
// ルラフェンの地酒の伝説を
// 知ってるかね?<end>
@男@*: Oh, by the way, have you heard about the famous drink from [Zoomfen:Returndia]'s bar?<end>
#TEXTBLOCK=8D9
//@男@*「そうかい。 さすが
// 旅の若いもんは ちがうのう。<end>
@男@*: Ah, I see. That's a young traveler for you.<end>
#TEXTBLOCK=8DA
//@男@*「今から 100年ほど前に 生まれた
// 銘酒 ‘人生のオマケ’ は……<end>
@男@*: There's a famous liquor first brewed 100 years ago called "Life's Extra"...<end>
#TEXTBLOCK=8DB
//@男@*「その あまりの マズさに
// 魔物さえも にげだしたという……。<end>
@男@*: It’s supposed to have been so strong even monsters ran away from it...<end>
#TEXTBLOCK=8DC
//@男@*「今じゃあ 下の酒場でも出しとらん。
// ええか その酒を手に入れようなどと
// けっして 思わんことじゃ。<end>
@男@*: The bar below doesn't even serve it anymore!<arrow>@男@*: These days you can only dream about getting your hands on a bottle.<end>
#TEXTBLOCK=8DD
//@男@*「トテカン トテカン……と
// いい防具が できそうだぞ。<end>
@男@*: *hammer* *hammer* I'll show 'em that I can make the finest armor in these lands.<end>
#TEXTBLOCK=8DE
//@男@*「兄ちゃん!
// 防具が ほしかったら
// 夜 店に来てくんなよ。<end>
@男@*: Hey, mister! If you need armor, come back by the shop tonight.<end>
#TEXTBLOCK=8DF
//@男@ベネット「なんじゃ お前さんは?
// お前さんも けむたいとか
// 文句を 言いに来たのかえ?<end>
@男@Bennett: Mm, and who would you be? You’ve come to complain about the smoke too, hmm?<end>
#TEXTBLOCK=8E0
//@男@ベネット「ふん! わしが
// わしの家で なにをしようと
// わしの勝手じゃろう。<end>
@男@Bennett: Hmph! What I do in my own home is my own business.<end>
#TEXTBLOCK=8E1
//@男@ベネット「研究のジャマじゃ。
// さあ 帰ってくれ。<end>
@男@Bennett: You're interrupting my research. So go on home.<end>
#TEXTBLOCK=8E2
//@男@ベネット「すると わしの研究を
// 見学に 来たわけじゃな。
// なかなか 感心なヤツじゃ。<end>
@男@Bennett: That means you must be here to admire my research. What an admirable guy you are!<end>
#TEXTBLOCK=8E3
//@男@ベネット「もし 研究が成功すれば
// 古い呪文が ひとつ
// 復活することに なるじゃろう。<end>
@男@Bennett: If this research is successful, I’ll have brought back an ancient spell.<end>
#TEXTBLOCK=8E4
//@男@ベネット「それは
// 知っている場所であれば
// またたく間に 移動できるという……<end>
@男@Bennett: It's one that allows you to instantly transport yourself to any place you've ever been to...<end>
#TEXTBLOCK=8E5
//@男@ベネット「たいそう便利な
// 呪文なのじゃ!<end>
@男@Bennett: Now THAT’S one useful spell, hmm!<end>
#TEXTBLOCK=8E6
//@男@ベネット「どうじゃ?
// この研究を 手伝ってみたいと
// 思わぬか?<end>
@男@Bennett: How about it? Would you like to help me finish my research?<end>
#TEXTBLOCK=8E7
//@男@ベネット「おお! やってくれるか!
// それでは わしに ついてまいれ!<end>
@男@Bennett: Hmm! You’ll do it?! Fantastic! Then follow me!<end>
#TEXTBLOCK=8E8
//@男@ベネット「ちょっと
// この地図を 見てくれぬか。<end>
@男@Bennett: Please have a look at this map.<end>
#TEXTBLOCK=8E9
//@男@ベネット「今 わしらが いる
// この町は ここじゃろ。<end>
@男@Bennett: This is where we are, in this town here.<end>
#TEXTBLOCK=8EA
//@男@ベネット「でな。 このあたりに
// ルラムーン草というのが
// はえているらしいのじゃ。<end>
@男@Bennett: Now, I need some [zoomoon:returmoon] herbs, which seems to grow in this area.<end>
#TEXTBLOCK=8EB
//@男@ベネット「ちと それを
// とって来て もらえんかの。<end>
@男@Bennett: Could you run over there and grab some of this stuff for me, hmm?<end>
#TEXTBLOCK=8EC
//@男@ベネット「ただし ルラムーン草は
// 夜しか とれんそうじゃ。<end>
@男@Bennett: The trick is you can only pick [zoomoon:returmoon] herbs at night.<end>
#TEXTBLOCK=8ED
//@男@ベネット「夜になると その草は
// ぼんやり光ると 言われとる。<end>
@男@Bennett: According to my notes, this herb shimmers at night, making it easy to find.<end>
#TEXTBLOCK=8EE
//@男@ベネット「どうじゃ?
// もう いっぺん 言おうかの?<end>
@男@Bennett: How about it, hmm? Do you want me to explain it again?<end>
#TEXTBLOCK=8EF
//---ジャンプ---> #005387へ<end>
---Jump---> to #005387<end>
#TEXTBLOCK=8F0
//@男@ベネット「よろしい!<end>
@男@Bennett: Magnificent!<end>
#TEXTBLOCK=8F1
//@男@ベネット「では わしは
// 寝て 待つことに しようぞ。<end>
@男@Bennett: Since that’s settled, I'll head on to bed and wait for your return.<end>
#TEXTBLOCK=8F2
//@男@ベネット「ふん! お前さんも
// 見かけによらず
// おくびょう者じゃな。<end>
@男@Bennett: Hmph! You might not look the part, but you're just another coward like all the rest of them!<end>
#TEXTBLOCK=8F3
//@男@ベネット「研究の ジャマじゃ。
// さあ 帰ってくれ。<end>
@男@Bennett: You're interfering with my research. Go home.<end>
#TEXTBLOCK=8F4
//@男@ベネット「ふわ~ 眠い 眠い。<end>
@男@Bennett: *yawns* Sleepy. So sleepy.<end>
#TEXTBLOCK=8F5
//@男@ベネット「夜になると その草は
// ぼんやり 光るそうじゃぞ。
// むにゃむにゃ……。<end>
@男@Bennett: When it's night, that herb will shimmer. *mumbles*...<end>
#TEXTBLOCK=8F6
//@女@*「にゃ~ん?<end>
//note: fixme: this is a trigger for a "yes" or "no" question.
@女@*: Meoooow?<end>
#TEXTBLOCK=8F7
//@女@*「まったく ベネットじいさんにも
// こまったものだにゃ~。<end>
//note: changed "Old Man Bennett" to
//note: "Ol' Bennett"
@女@*: Ol' Bennett always worries meow so.<end>
#TEXTBLOCK=8F8
//@女@*「じいさんの 庭が 気に入ってるのに
// けむくって いられないんにゃ!<end>
@女@*: As much as I enjoy his yard, all the smoke makes meow want to hightail it out of there!<end>
#TEXTBLOCK=8F9
//@女@*「でも あんたに
// グチを聞いてもらって
// 少し すっきりしたにゃん。<end>
@女@*: But I feel a bit better meow that you listened to my troubles.<end>
#TEXTBLOCK=8FA
//@女@*「お礼に いいこと教えるにゃ。<end>
@女@*: As my way of saying thanks, I'll teach you something that’s just purrfect.<end>
#TEXTBLOCK=8FB
//@女@*「この世界の あちこちには
// そのちいきの 名産品と
// 言われるものが あるにゃ。<end>
@女@*: In this world, you’ll find these things called "collectibles" scattered here and there.<end>
#TEXTBLOCK=8FC
//@女@*「いろいろ 旅をすれば
// きっと 手に入るにゃから
// 集めておくと よいにゃん。<end>
@女@*: As you continue on your travels, you should scratch around and pick up a few.<end>
#TEXTBLOCK=8FD
//@女@*「にゃ~ん……。<end>
@女@*: Meooooow...<end>
#TEXTBLOCK=8FE
//@男@*「こんばんわっ。
// ここは ルラフェンの町です。<end>
@男@*: Good evening. This is the town of [Zoomfen:Returndia].<end>
#TEXTBLOCK=8FF
//@男@*「まいった!
// ここは 行き止まりのようだ。<end>
@男@*: Yes! Wait, NO! Not another dead end.<end>
#TEXTBLOCK=900
//@男@*「す すみません 奥さま……。
// オラは オラは……。
// むにゃむにゃ……。<end>
@男@*: Ex-Excuse me, missus... I am, I am... *mumbles*...<end>
#TEXTBLOCK=901
//@男@*「なんで 私が あの男と
// 同じ部屋なのざあましょ!<end>
@男@*: Why must I have to share the same room with that man?<end>
#TEXTBLOCK=902
//@男@*「あんな男を お供にしたのは
// まちがいだった ざあますわ。<end>
@男@*: It was a mistake to travel with such a weakling.<end>
#TEXTBLOCK=903
//@男@*「神さまは とっくの昔に
// いなくなっちゃったんです!
// うっうっ……。<end>
@男@*: God left us long ago! *sob*...<end>
#TEXTBLOCK=904
//@男@*「おねえちゃん
// お酒 もう いっぱいね。
// アーメン…… ひっく。<end>
@男@*: Hey babe! One more drink over here. A-men... *hic*.<end>
#TEXTBLOCK=905
//@女@*「今夜は 神父さん
// ずいぶん あれてるわねえ。<end>
@女@*: The reverend is pretty drunk tonight.<end>
#TEXTBLOCK=906
//@男@*「あんた ポートセルミの南の
// カボチ村には
// 行ってみましたか?<end>
@男@*: Have you been to Squashton, the village to the south of Port Selmi?<end>
#TEXTBLOCK=907
//@男@*「だったら あんたも
// イヤな思いを したでしょ。
// いえね 私も なんですよ。<end>
@男@*: If so, you must have some bad memories too. Boy, my experience was just awful.<end>
#TEXTBLOCK=908
//@男@*「それなら
// 行かないほうが いいですよ。<end>
@男@*: If that's the case, it's best not to go near there.<end>
#TEXTBLOCK=909
//@男@*「あの村の住民は よそ者には
// 妙に つめたくて……。<end>
@男@*: Those villagers are positively frigid to outsiders...<end>
#TEXTBLOCK=90A
//@男@*「ここだけの話だが
// ベネットじいさんの研究には
// 材料がひとつ 足りないらしいぜ。<end>
@男@*: Don't tell anyone, but ol' Bennett's recipe is missing the final ingredient.<end>
#TEXTBLOCK=90B
//@男@*「古い伝説によると
// どこかに 天空へ通じる塔が
// あったそうですね。<end>
@男@*: According to an old legend, there was a tower somewhere that connected to [Heaven:Zenithia].<end>
#TEXTBLOCK=90C
//@男@*「へえ。 伝説の勇者を?
// けど あては ないか……。<end>
@男@*: Really, now? Looking for the legendary hero? But, you have no leads...<end>
#TEXTBLOCK=90D
//@男@*「だったら その
// 天空の 武器 防具とやらを
// 集めておくんですね。<end>
@男@*: Here’s a thought, you should try collecting this so-called [Heavenly:Zenithian] armor and sword.<end>
#TEXTBLOCK=90E
//@男@*「もし 本当に勇者が いるんなら
// むこうも それを さがすはず。
// いずれ 会えるってもんだ。<end>
@男@*: If there really IS a legendary hero, he'll be searching for them too.<arrow>@男@*: You’re bound to run into him eventually.<end>
#TEXTBLOCK=90F
//@男@*「うーん うーん……。
// 眠れないわねえ……。<end>
@男@*: Unnnh... Unnnh... I can't sleep...<end>
#TEXTBLOCK=910
//@男@@拡@*「キリキリキリ……。@WT15@
// @拡@んがががあ……。@WT15@<end>
//note: fixme: the above macro doesn't seem to be replaced by anything???
//Important Note: Speaking to the green man seeping at night in Rulafen causes a freeze. No window pops up. Just freezes. I'm pretty sure this is the line.
//Fixed. "*" is different than "*".
//Also the autoformatter newlines between @WT15@ @拡@, removing space after
//DS version has - 0910 0A65 @a@b*: ZZZZ! ARGH-PHEW!<0A>@c0@
@男@@拡@*: GNNNARRRRRK!@WT15@ @拡@Unnnggrr...@WT15@<end>
#TEXTBLOCK=911
//@男@*「ラインハットで
// 王さまの兄上の ヘンリーさまが
// ご結婚 なさったんだって。<end>
@男@*: Over in Reinhart, the king's older brother, Prince Henry, got married recently.<end>
#TEXTBLOCK=912
//@男@*「どんな花嫁さんか
// 見てみたいもんだねえ……。<end>
@男@*: I’d like to have a look at what kind of bride he married...<end>
#TEXTBLOCK=913
//@男@*「ひゃー うまい!<end>
@男@*: Woooo! This is SWEET!<end>
#TEXTBLOCK=914
//@男@*「人間 やっぱり
// フロあがりの いっぱいが
// サイコーだな。<end>
@男@*: There’s nothing like a refreshing drink after a good bath.<end>
#TEXTBLOCK=915
//@男@*「え? これが
// ルラフェンの地酒かって!?<end>
@男@*: Wh-What? Ya think this is a jar of [Zoomfen:Returndia]'s famous liquor!?<end>
#TEXTBLOCK=916
//@男@*「バカいっちゃ いけないよ。
// ボ… ボクが あんなマズイもの
// 飲むわけないだろ。 わははは……。<end>
//note: what a potty mouth!
@男@*: Don't be an idiot. ‘Cause I... I’d never drink something so disgusting. Bwahaha!<end>
#TEXTBLOCK=917
//ツボには しっかりと フタが
//くくりつけてある!<end>
The lid is sealed tight on the jar!<end>
#TEXTBLOCK=918
//しかし なんともいえない 良いニオイが
//しみてくるようだ……。<end>
But an indescribably delicious odor permeates the air...<end>
#TEXTBLOCK=919
//ツボをよく見ると
//古いラベルのようなものが
//貼ってある……。<end>
Upon further inspection of the jug, there's something resembling an old label affixed to it...<end>
#TEXTBLOCK=91A
//‘…酒 人……オマ…’<end>
//note:
"... ..quor<line>Li..'s Ex..."<end>
#TEXTBLOCK=91B
//しかし ラベルの文字は
//すりきれていて よく読めなかった……。<end>
But the letters on the label have been rubbed out and can't be read...<end>
#TEXTBLOCK=91C
//@男@*「むにゃむにゃ……。
// けっして よそ者には
// …………のじゃ。 ぐうぐう……。<end>
@男@*: *mumbles*... I'll never... outsiders, because... *snore*...<end>
#TEXTBLOCK=91D
//@男@*「お客さん
// 武器が ほしいのかい?
// だったら 昼間 来てくんな。<end>
@男@*: You want some weapons, sir? If so, come around lunchtime.<end>
#TEXTBLOCK=91E
//@男@*「夜は 相棒に
// 店を かしてるんでね。<end>
@男@*: My friend tends the store at night.<end>
#TEXTBLOCK=91F
//@男@ベネット「なんと ルラムーン草を
// 持って来たじゃと!?<end>
@男@Bennett: Hmm, you brought back some [zoomoon:returmoon] herb!?<end>
#TEXTBLOCK=920
//@男@ベネット「これが ルラムーン草か。
// あっぱれ あっぱれ!<end>
@男@Bennett: This is authentic [zoomoon:returmoon] herb? Good job, good job!<end>
#TEXTBLOCK=921
//@男@ベネット「さっそく 実験を
// 再開することに しようぞ!<end>
@男@Bennett: Let's conjure this spell up immediately!<end>
#TEXTBLOCK=922
//@男@ベネット「ええい!
// 話しかけるでない!<end>
@男@Bennett: Ghaaa! I’m busy, don't talk to me right now!<end>
#TEXTBLOCK=923
//@男@ベネット「よーし 今じゃ!
// ここで ルラムーン草を……。<end>
@男@Bennett: O-kay, it should be ready! Drop the [zoomoon:returmoon] herb in the pot...<end>
#TEXTBLOCK=924
//@男@ベネット「ふむ……。
// おかしいのう……。<end>
@男@Bennett: Hmm... That's strange...<end>
#TEXTBLOCK=925
//@男@ベネット「わしの考えでは
// 今ので ルーラという昔の呪文が
// よみがえるはずなんじゃが……。<end>
@男@Bennett: By my calculations, this should have revived the ancient spell "[Zoom:Return]"...<end>
#TEXTBLOCK=926
//@男@ベネット「お前さん 呪文が
// 使えるように なっていないか
// ちと 試してくれんか。<end>
@男@Bennett: Could you check and see if you can use that spell now?<end>
#TEXTBLOCK=927
//@男@ベネット「これこれ どうした?<end>
@男@Bennett: Hmm? If you don’t try, I don’t think it’s going to work on this one.<end>
#TEXTBLOCK=928
//@男@ベネット「おお! おお!
// やったぞ! やったぞ!<end>
@男@Bennett: EUREKA! You can do it! You can CAST A SPELL!<end>
#TEXTBLOCK=929
//@男@ベネット「よし この調子で
// つぎの呪文に
// 挑戦することに しようぞ!<end>
@男@Bennett: Okay, now that we have this spell back, I can get started on tackling the next one!<end>
#TEXTBLOCK=92A
//@男@ベネット「おお! お前さんか
// また 別の呪文を 覚えたくて
// やってきたのか?<end>
@男@Bennett: Oh, hello! Ducked in because you want to learn another special spell, hmm?<end>
#TEXTBLOCK=92B
//@男@ベネット「しかし 今度は
// なかなか 手こずりそうじゃ。<end>
@男@Bennett: Sorry, but it seems this one is even harder to unlock.<end>
#TEXTBLOCK=92C
//@男@ベネット「もしかして
// わしの生きてるうちには
// 成功せんかも知れんのう……。<end>
@男@Bennett: It might not even be perfected in my lifetime...<end>
#TEXTBLOCK=92D
//@男@ベネット「そうかい。
// まっ ゆっくり してゆきなされ。<end>
@男@Bennett: Oh, really? Well, you’re welcome to visit as long as you like.<end>
#TEXTBLOCK=92E
//@男@ベネット「じつは お前さんが もどったら
// ルーラ復活の ごほうびを
// あげようと思ってな……<end>
@男@Bennett: That reminds me, I thought about giving you a reward for helping me bring back "[Zoom:Return]"...<end>
#TEXTBLOCK=92F
//@男@ベネット「わしの とっときの 1本を
// 出しておいたのじゃ。<end>
@男@Bennett: So I decided to get out my special bottle just for you.<end>
#TEXTBLOCK=930
//@男@ベネット「これじゃ!
// わが ルラフェンに伝わる伝説の
// 地酒 ‘人生のオマケ’ だぞい!<end>
@男@Bennett: You can’t top this! It’s [Zoomfen:Returndia]'s famous drink, the legendary liquor, 'Life's Extra'!<end>
#TEXTBLOCK=931
//@男@ベネット「ん? どうした?
// なにやら ふくざつそうな
// 顔をして……。<end>
@男@Bennett: Hmm? That's a troubled face if ever I saw one... What’s wrong?<end>
#TEXTBLOCK=932
//@男@ベネット「は~ん さては お前さんも
// 町の連中に だまされたようじゃな。
// ふぁっ ふぁっ ふぁっ。<end>
//note: onomonotopeia
@男@Bennett: Huh? Looks like the townsfolk have pulled one over on you too. Fwa ha ha!<end>
#TEXTBLOCK=933
//@男@ベネット「この 地酒は ルラフェンでしか
// とれない それは貴重なものなんじゃ。
// しかも とんでもなく うまい!<end>
@男@Bennett: This liquor is only made and sold here in [Zoomfen:Returndia], making it quite collectible!<arrow>@男@Bennett: It’s absolutely delicious, too!<end>
#TEXTBLOCK=934
//@男@ベネット「じゃが これが出来るには
// 相当な時間が 必要じゃし
// 今では あまり残っておらんでな。<end>
@男@Bennett: But it takes forever to ferment, so nowadays there's not much left.<end>
#TEXTBLOCK=935
//@男@ベネット「もし 旅人に知られて
// ウワサが まわりに広まったりしたら
// 大変じゃろう?<end>
//Reworded so it fits better
@男@Bennett: If the tourists knew about it, word would spread too fast.<arrow>@男@Bennett: We'd really have trouble then, wouldn't we?<end>
#TEXTBLOCK=936
//@男@ベネット「みんな 悪気はないんじゃよ。
// ゆるしてやってくれい。
// さあ お前さん 持っていきなされ!<end>
@男@Bennett: Please, no hard feelings. They don’t mean to be mean. Well, it’s all yours so enjoy it!<end>
#TEXTBLOCK=937
//@先@は ルラフェンの地酒を
//受け取った!<end>
@先@ took a bottle of [Zoomfen:Returndia]'s famous liquor!<end>
#TEXTBLOCK=938
//@男@*「ヘンリーさまが 帰って以来
// この国は いいことだらけだ。
// ありがてえこったなあ!<end>
@男@*: Since Prince Henry has returned, this country’s been great. Thanks a lot!<end>
#TEXTBLOCK=939
//@男@*「ヘンリーさまの 奥さまは
// 本当に おやさしい人じゃ!<end>
@男@*: Prince Henry's wife really is a kind lady!<end>
#TEXTBLOCK=93A
//@男@*「わしも ああいう人と
// 結婚したかったのう。
// もう おそいけど……。<end>
@男@*: I’ve always wanted to marry a woman just like her. I guess it’s too late now...<end>
#TEXTBLOCK=93B
//@男@*「ク~ン ク~ン。<end>
@男@*: Awoo awoo.<end>
#TEXTBLOCK=93C
//@男@*「かつて グランバニアという城に
// 宝石細工の神さま とまで言われた
// 名工がいたそうです。<end>
@男@*: A kingdom called Granvania was once home to a famous jeweler. His work was just heavenly.<end>
#TEXTBLOCK=93D
//@男@*「そんな人が この城にいれば
// ヘンリーさまの 記念オルゴールも
// ステキに 仕上がったでしょうね。<end>
//note: 3 line crunch
@男@*: If only he were here now, he probably would’ve done a fine job on Prince Henry's music box.<end>
#TEXTBLOCK=93E
//@男@*「おかげで この国も もとどおり。
// どうも ありがとうございました!<end>
@男@*: Thanks to you, this kingdom is back to normal again. Thank you very much!<end>
#TEXTBLOCK=93F
//@男@*「あの事件以来 太后さまも
// すっかり おとなしくなって。<end>
@男@*: The Queen Mother’s demeanor has gotten much better since the incident.<end>
#TEXTBLOCK=940
//@男@*「たよりなく思えた デールさま
// ですが 今では本当に
// 立派な王に おなりです。<end>
@男@*: We thought King Dale was hopeless, but now he really has become a fine king.<end>
#TEXTBLOCK=941
//@男@*「本当に もう
// ヘンリーさまと 奥さまは
// 仲がよくて……。<end>
@男@*: Prince Henry has a great relationship with his wife...<end>
#TEXTBLOCK=942
//@男@*「ひとり者には 目の毒だな。
// わっはっはっ。<end>
@男@*: Alone, she's positively enticing. Mwahahaha!<end>
#TEXTBLOCK=943
//@男@*「今では ここは
// 太后さまの お部屋です。<end>
@男@*: This is the Queen Mother's quarters.<end>
#TEXTBLOCK=944
//@男@太后「おお! そなたはっ!
// あの時は 本当に
// 世話になりもうした。<end>
@男@Queen Mother: Oh! Good to see you! I am truly indebted to you for all your help.<end>
#TEXTBLOCK=945
//@男@太后「なぜ あんな事になったのか
// 今となっては わらわにも
// 分からぬが……。<end>
@男@Queen Mother: We still don't understand why everything got so out of control, but...<end>
#TEXTBLOCK=946
//@男@太后「魔物らが この世界を
// むしばもうと しているのかも
// 知れんの。<end>
@男@Queen Mother: It's possible that monsters are trying to ruin this world any way they can.<end>
#TEXTBLOCK=947
//@男@太后「そなたも
// 気をつけてたもれ。<end>
@男@Queen Mother: You should take good care of yourself.<end>
#TEXTBLOCK=948
//@男@*「ヘンリーさまに
// あんなに 可愛い お嫁さんが
// きてくれたなんて……。<end>
@男@*: Blimey, Prince Henry snagged such a cute lady for himself...<end>
#TEXTBLOCK=949
//@男@*「もう あたしゃ
// うれしくって!<end>
@男@*: I am so happy!<end>
#TEXTBLOCK=94A
//@女@*「あたしも ヘンリーさまと
// 結婚したかったのに……。
// ざんねんだわ!<end>
@女@*: I also fancied marrying Prince Henry... Too bad!<end>
#TEXTBLOCK=94B
//@男@デール「やや! あなたはっ!
// 兄から あなたのことを
// いろいろと聞きました。<end>
@男@Dale: Hey! So glad to see you! My brother has told me so many stories about you.<end>
#TEXTBLOCK=94C
//@男@デール「そして せめて恩返しにと
// 部下たちに 伝説の勇者のことを
// 調べさせていたのですが……<end>
@男@Dale: And, to return the favor, I’ve ordered my men to search for the legendary hero...<end>
#TEXTBLOCK=94D
//@男@デール「かつて 勇者の使った盾が
// サラボナという町に
// あるそうです。<end>
@男@Dale: I received word that the shield worn by the legendary hero can be found in Sarabona.<end>
#TEXTBLOCK=94E
//@男@デール「サラボナは 西の国
// ルラフェンの南と 聞きました。<end>
@男@Dale: Sarabona is a town on the western continent, to the south of [Zoomfen:Returndia].<end>
#TEXTBLOCK=94F
//@男@デール「しかし 旅立つ前に
// 兄に 会ってやってください。
// 兄の部屋は この上です。<end>
//note: 3 line crunch
@男@Dale: Oh, but before you leave, please pay my brother a visit. His room is right above here.<end>
#TEXTBLOCK=950
//@男@大臣「いやはや すべては
// @主@どのの
// おかげですわい!<end>
@男@Chancellor: Everything has been thanks to you, Sir @主@!<end>
#TEXTBLOCK=951
//@男@大臣「ところで オラクルベリーで
// 面白い品が 売り出されたとか。
// 手に入れましたかの?<end>
@男@Chancellor: By the way, Oraclebury had an interesting item up for sale. Were you the one who purchased it?<end>
#TEXTBLOCK=952
//@男@大臣「おお!
// さすがは @主@どのじゃ!<end>
@男@Chancellor: Oh, ho! I knew it was you, Sir @主@!<end>
#TEXTBLOCK=953
//@男@大臣「なんでも 冒険には欠かせない
// モンスターボックス という
// 便利なもの だそうですぞ。<end>
@男@Chancellor: It’s something that's supposed to be rather handy called a monster box.<arrow>@男@Chancellor: I’m certain it will be useful on your journey.<end>
#TEXTBLOCK=954
//@男@大臣「いやはや すべては
// @主@どの の
// おかげですわい!<end>
@男@Chancellor: Everything has been thanks to you, Sir @主@!<end>
#TEXTBLOCK=955
//@男@大臣「ところで サラボナという町には
// たしか ルドマンとかいう大富豪が
// 住んでいると聞きましたぞ。<end>
@男@Chancellor: By the way, if I’m not mistaken, the wealthy Mr. Ludman lives in the town called Sarabona.<end>
#TEXTBLOCK=956
//@男@大臣「大きな船も いくつか持っていて
// その名は 世界中の港に
// 知られているとか……。<end>
@男@Chancellor: He owns several large ships and is well known across all the ports in the world...<end>
#TEXTBLOCK=957
//@男@*「ここは ヘンリーさまと
// 奥さまの お部屋。
// 無用の者は……<end>
//note: this ended with "Those with no busi...
//note: added business shouldn't be here
@男@*: This is Prince Henry and his wife's quarters. You shouldn't be here if you don’t...<end>
#TEXTBLOCK=958
//@男@*「あっ あなたさまはっ!
// さあ どうか
// お通りくださいっ!<end>
@男@*: Oh, it's y-you! So sorry, sir! Please, right this way!<end>
#TEXTBLOCK=959
//@男@*「あなたさまの ことは
// 一生 忘れません!<end>
@男@*: As long as I live, I will never forget what you’ve done for us!<end>
#TEXTBLOCK=95A
//@男@ヘンリー「こいつは おどろいた!
// @主@じゃないかっ!<end>
@男@Henry: Well, what a surprise! It's @主@!<end>
#TEXTBLOCK=95B
//@男@ヘンリー「ずいぶん お前のことを
// さがしたんだぜっ。<end>
@男@Henry: I’ve had men searching high and low for any news of you.<end>
#TEXTBLOCK=95C
//@男@ヘンリー「うん その……。
// 結婚式に 来てもらおうって
// 思ってな。<end>
@男@Henry: Yeah, about that, um... I wanted you to come back for our wedding ceremony.<end>
#TEXTBLOCK=95D
//@男@ヘンリー「じつは オレ
// 結婚したんだよ!<end>
@男@Henry: I really got married! Can you believe it?<end>
#TEXTBLOCK=95E
//@女@マリア「@主@さま
// お久しぶりで ございます。<end>
@女@Maria: It's been ages since we’ve last seen you, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=95F
//@男@ヘンリー「わははは!
// と まあ そういうわけなんだ。<end>
@男@Henry: Wahahaha! Guess the outcome’s quite obvious, eh?<end>
#TEXTBLOCK=960
//@男@ヘンリー「もしかすると マリアは
// お前の方を
// 好きだったのかも知れないけど。<end>
@男@Henry: Back then, I always thought that Maria liked you more, but...<end>
#TEXTBLOCK=961
//@女@マリア「まあ あなたったら……。<end>
@女@Maria: Oh, come on, Henry...<end>
#TEXTBLOCK=962
//@女@マリア「@主@さまには
// 私などより もっと ふさわしい
// 女性が きっと見つかりますわ。<end>
@女@Maria: @主@ will find someone better than me. Someone who is just perfect for him.<end>
#TEXTBLOCK=963
//@男@ヘンリー「とにかく
// @主@に 会えて
// 本当に よかった!<end>
@男@Henry: Yes, I’m sure. Anyway, it’s wonderful to see you again, @主@!<end>
#TEXTBLOCK=964
//@男@ヘンリー「結婚式には 呼べなかったけど
// せめて 記念品を もっていってくれよ。<end>
@男@Henry: I couldn't call you in time for my wedding, but at least I saved you a souvenir.<end>
#TEXTBLOCK=965
//@男@ヘンリー「昔の オレの部屋
// おぼえてるだろ? あそこの
// 宝箱に 入れてあるからな。<end>
@男@Henry: Do you remember where my old room was? It's in the treasure chest back there.<end>
#TEXTBLOCK=966
//@女@マリア「ヘンリーさまとの結婚式では
// ラインハットの オルゴール職人さんが
// 記念品を 作ってくださいましたの。<end>
//note: changed "Prince Henry and myself's" to "our"
@女@Maria: Reinhart's royal craftsman made us these wonderful gifts for our wedding.<end>
#TEXTBLOCK=967
//@女@マリア「でも ヘンリーさまったら
// なぜ 昔のお部屋の 宝箱に
// 入れたりなさったのかしら?<end>
@女@Maria: But I wonder why Henry put it in that treasure chest in his old room.<end>
#TEXTBLOCK=968
//宝箱の中は からっぽだった……。<end>
The treasure chest was empty...<end>
#TEXTBLOCK=969
//しかし 宝箱の底に なにやら
//文字がきざんである……。
//@主@は その文字を読んだ。<end>
But there is a message on the bottom of the chest. @主@ read the message.<end>
#TEXTBLOCK=96A
//“@主@。 お前に ちょくせつ
// 話すのは 照れくさいから
// ここに 書きのこしておく。<end>
@主@. What I need to tell you, I just can't do in person, so I’ve written it here instead.<end>
#TEXTBLOCK=96B
//“お前の 親父さんのことは 今でも
// 1日だって 忘れたことはない。<end>
Not a day passes when I don’t think about your father.<end>
#TEXTBLOCK=96C
//“あの ドレイの日々に
// オレが生き残れたのは いつか
// お前に 借りを返さなくてはと……<end>
I told myself that if I survived those slave days, I would pay you back someday, somehow...<end>
#TEXTBLOCK=96D
//“そのために がんばれたからだと
// 思っている。<end>
Since you’ve done so much for me, I thought I'd give it my best shot.<end>
#TEXTBLOCK=96E
//“伝説の勇者をさがすという お前の目的は
// オレの力など とても 役に
// 立ちそうにないものだが……<end>
My resources did nothing to bring you any closer to finding the legendary hero, but...<end>
#TEXTBLOCK=96F
//“この国を守り 人びとを
// 見守ってゆくことが やがて お前の
// 助けになるんじゃないかと思う。<end>
You looked after this kingdom and protected its people.<arrow>I will do my best to uphold the values you instilled.<end>
#TEXTBLOCK=970
//“@主@ お前は いつまでも
// オレの子分…… じゃなかった
// 友だちだぜ。 ヘンリー”<end>
@主@, you were never my flunky... You're my friend.<line>Henry<end>
#TEXTBLOCK=971
//@男@ヘンリー「え? 宝箱に
// 結婚式の記念品なんて
// 入ってなかったって?<end>
@男@Henry: What? Your wedding gift wasn’t in the chest?<end>
#TEXTBLOCK=972
//@男@ヘンリー「わっはっは!
// お前は あいかわらず
// だまされやすいヤツだな。<end>
@男@Henry: Wahaha! Got you again! You always make it so easy.<end>
#TEXTBLOCK=973
//@男@ヘンリー「じゃあ 今度こそ 本当に
// わたすよ。 この 記念オルゴールだ。<end>
@男@Henry: Alright, I’ll hand it over this time. Enjoy your Reinhart music box.<end>
#TEXTBLOCK=974
//ヘンリーは 美しく細工された
//オルゴールを さしだした!<end>
Henry brought out the beautifully crafted music box!<end>
#TEXTBLOCK=975
//@主@は 記念オルゴールを
//受けとった!<end>
@主@ took the Reinhart music box!<end>
#TEXTBLOCK=976
//@男@ヘンリー「実は フタのところに
// 宝石を埋め込むはず だったんだけど
// 職人が 見つからなくて……。<end>
@男@Henry: We wanted to have a jewel embedded, but...<arrow>@男@Henry: We couldn't quite find a skilled enough craftsman...<end>
#TEXTBLOCK=977
//@男@ヘンリー「ともかく せっかく来たんだから
// ゆっくり していってくれよなっ。<end>
@男@Henry: Anyway, since you came all this way, why don't you rest awhile.<end>
#TEXTBLOCK=978
//@男@ヘンリー「@主@も
// いろいろと 苦労している
// みたいだな。<end>
@男@Henry: @主@, you look like you've been through all sorts of troubles.<end>
#TEXTBLOCK=979
//@男@ヘンリー「しかし @主@。
// その苦労を ともにする女性が
// 欲しいとは 思わないか?<end>
@男@Henry: Say, @主@. Don't you think you’d like a nice lady to help ease those troubles?<end>
#TEXTBLOCK=97A
//@男@ヘンリー「やっぱりなっ!
// お前も そろそろ年頃だしな。<end>
@男@Henry: That's what I thought! Sounds like you’re finally growing up, old boy.<end>
#TEXTBLOCK=97B
//@男@ヘンリー「オレみたいに
// ステキな お嫁さんを
// 早く 見つけるんだぜ!<end>
@男@Henry: You should hurry up and get yourself a real stunning bride like I did!<end>
#TEXTBLOCK=97C
//@女@マリア「まあ あなたったら……。
// ぽっ……。<end>
@女@Maria: Oh, sweetheart... *blush*<end>
#TEXTBLOCK=97D
//@男@ヘンリー「母親を 助け出すのが
// 先決と いうわけか……。<end>
@男@Henry: That’s right, you want to rescue your mother before anything else, don’t you?<end>
#TEXTBLOCK=97E
//@男@ヘンリー「しかし @主@よ。
// その母親が 1ばん お前の
// 幸せを 願っているはず。<end>
@男@Henry: But @主@, surely your mother would want you to be happy.<end>
#TEXTBLOCK=97F
//@男@ヘンリー「まず 自分が 幸福に
// ならなきゃ……。 それからでも
// おそくは ないぜ。 うん!<end>
@男@Henry: You should try and scrounge up some happiness for yourself... before it’s too late! Right?<end>
#TEXTBLOCK=980
//@女@マリア「@主@さまの
// 奥さまに なる人って
// どんな人でしょう……。<end>
@女@Maria: I can’t help but wonder what kind of woman you’ll end up marrying, @主@...<end>
#TEXTBLOCK=981
//@女@マリア「@主@さまの 結婚式には
// ぜひ 私たちも
// 呼んでくださいましね。<end>
@女@Maria: Don’t forget to invite us to your wedding too.<end>
#TEXTBLOCK=982
//@女@*「にゃ~おん。<end>
@女@*: Meee-owww.<end>
#TEXTBLOCK=983
//@男@*「今日も 平和な1日だったなあ。
// あいかわらず ヘンリーさまと
// 奥さまは 仲がよろしいし。<end>
@男@*: It’s another peaceful day today. Prince Henry and his bride look great together too.<end>
#TEXTBLOCK=984
//@男@*「わんわんわんっ!<end>
@男@*: Bow wow wow!<end>
#TEXTBLOCK=985
//@男@*「マジメだった姉が すっかり別人に。
// 昼間も どこかに 出かけてばかり
// いるんですよ。<end>
@男@*: My sister is completely different now. She used to be so serious, but now all she does is go out.<end>
#TEXTBLOCK=986
//@男@*「よろこんでいいやら
// 悲しんでいいやら……。<end>
@男@*: It'd be good to know if she was happy or not...<end>
#TEXTBLOCK=987
//@女@*「それじゃあ 明日の昼間
// お城の北の 裏庭まで来てね。<end>
@女@*: Mmmm, hi there! Why don't you come meet me at the north garden behind the castle tomorrow?<end>
#TEXTBLOCK=988
//@女@*「あら そう?
// ざんねんね。<end>
@女@*: Oh, is that right? Aww, too bad.<end>
#TEXTBLOCK=989
//@女@*「あら 来たわね お兄さん。
// さっそく ぱふぱふする?<end>
@女@*: Mmmm, so glad to see you, big boy. Shall we get started on your powder puff massage?<end>
#TEXTBLOCK=98A
//@女@*「それじゃあ じっとしててね。
// はじめるわよ……。<end>
@女@*: Okay then, this is a stamina builder, so be patient. I’ll start things off...<end>
#TEXTBLOCK=98B
//@女@*「ぱふぱふぱふ……。<end>
@女@*: *puff puff puFF puFF...*<end>
#TEXTBLOCK=98C
//@女@*「それ ぱふぱふぱふ……。<end>
@女@*: *pUFF pUFF PUFF PUFF* And...<line>POOF!<end>
#TEXTBLOCK=98D
//こ これは……。
//@先@は たまらず せきこんだ!<end>
*ACK! ACK! AAAHH-CHOOO!*<line>@先@ can't help but violently sneeze and cough!<end>
#TEXTBLOCK=98E
//@女@*「あら くるしかった?
// ごめんなさいね。<end>
@女@*: Oh, was it too much for you to handle? I'm sorry.<end>
#TEXTBLOCK=98F
//@女@*「あたし メイクアップの 勉強を
// してるんだけど 不器用だから
// 粉が まわりに 飛んじゃって……。<end>
//Was: @女@*: I'm studying make-up, but since I'm not too good, I put way too much on...
@女@*: I'm studying to become a make-up artist, though I always seem to put way too much on...<end>
#TEXTBLOCK=990
//@女@*「女の人だと なかなか 協力して
// くれないのよ。 なぜかしらね?<end>
//note: fixme:
//I think the other women are jealous of her.
@女@*: None of the other girls would help me out. I wonder why they have to be like that...<end>
#TEXTBLOCK=991
//@女@*「早く 一人前になって
// オラクルベリーの 舞台メイクを
// まかされてみたいわ~!<end>
@女@*: I want to be the best and beautify all those dancers over in Oracleburyyy!<end>
#TEXTBLOCK=992
//@女@*「あら 心のじゅんびが できてないの?
// じゃあ 待ってるから また
// 声をかけてね。<end>
@女@*: Oh, you don’t have the heart for that sort of thing?<arrow>@女@*: Well, I'll be waiting here in case you come back.<end>
#TEXTBLOCK=993
//@女@*「マリア姉ちゃんを
// 白馬に またがった王子さまが
// むかえに来たんだよ!<end>
@女@*: Sissy Maria's prince came riding in on a white horse for her!<end>
#TEXTBLOCK=994
//@女@*「それで お嫁に いっちゃったの。
// いいなあ。<end>
@女@*: And then she got married. It's sooo romaaantic.<end>
#TEXTBLOCK=995
//@女@*「マリアが 修道院にもどって来て
// いく日も たたないうちに
// ヘンリーさまが いらっしゃって……。<end>
@女@*: After Maria returned to the abbey, it was only a few days before Prince Henry showed up...<end>
#TEXTBLOCK=996
//@女@*「ヘンリーさまが ラインハットの
// 王子さまだと知って 私たちも
// とても おどろきましたのよ。<end>
@女@*: I was completely shocked that Henry was really the prince of Reinhart.<end>
#TEXTBLOCK=997
//@女@*「ヘンリーさまも
// ご結婚なさったし……。<end>
@女@*: Prince Henry got himself hitched, and now...<end>
#TEXTBLOCK=998
//@女@*「つぎは @主@さまの
// 番ですわね。<end>
@女@*: ...It's your turn, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=999
//@女@*「ヘンリーさまとマリアが 結婚だなんて
// 本当に おめでたいこと。<end>
@女@*: Prince Henry and Maria's wedding was such a joyous occasion.<end>
#TEXTBLOCK=99A
//@女@*「そういえば サラボナのおじょうさまを
// お送りした シスターが そろそろ
// 帰って来てもいい頃だけど……。<end>
@女@*: The nun who mentored the girl from Sarabona should be back by now, but...<end>
#TEXTBLOCK=99B
//@女@*「さいきんは 連絡船も
// あまり 出ていないっていうし
// 大丈夫かしら?<end>
@女@*: None of the ferries have been running recently... I pray the Lord is watching over her.<end>
#TEXTBLOCK=99C
//@女@*「むにゃむにゃ……。
// ヘンリーさまとマリアが 結婚だなんて
// 本当に おめでたいこと。<end>
@女@*: *mumbles*... It's so great that Prince Henry and Maria got married.<end>
#TEXTBLOCK=99D
//@男@*「うわさでは ラインハットが
// 平和な国に もどったそうです。
// めでたいことですね。<end>
@男@*: It's rumored that Reinhart has returned to being peaceful. I'm so glad to hear it.<end>
#TEXTBLOCK=99E
//@女@*「あたし 踊り娘になりたくて
// この町に やって来たんだけど……。<end>
@女@*: I first came to this town to become a dancing girl, but...<end>
#TEXTBLOCK=99F
//@女@*「プロの道は なかなか
// きびしいものね。<end>
@女@*: ...The life of a pro is much tougher than I thought.<end>
#TEXTBLOCK=9A0
//@男@*「私は 伝説の盾をさがして
// 旅をしています。<end>
@男@*: Looking for the legendary shield is what brought me here.<end>
#TEXTBLOCK=9A1
//@男@*「もし 見つけられたら
// きっと 高く売れるでしょうな。<end>
@男@*: If I'm able to find it, surely someone will buy it at a high price.<end>
#TEXTBLOCK=9A2
//@男@*「くそー
// カジノに 行きてえなあ。<end>
@男@*: I’ve had enough of this! What I wouldn’t give to head for the casino.<end>
#TEXTBLOCK=9A3
//@男@*「ええい! いいや!
// 行っちまえ!<end>
@男@*: You know what? That’s it! I'm off!<end>
#TEXTBLOCK=9A4
//@男@*「うちの人ったら
// お城に行くのを あきらめさせたら
// 今度は カジノ通いでね。<end>
@男@*: After my husband gave up the notion of trading at the castle, all he does now is play at the casino.<end>
#TEXTBLOCK=9A5
//@男@*「男って なんで
// ああなんだろうねえ……。<end>
@男@*: Men, UGH! Why are they like that...?<end>
#TEXTBLOCK=9A6
//@男@*「まいった まいった。
// 昼間は 商売 あがったりだよ。<end>
@男@*: I give up already. It’s useless to run a business like mine during the day.<end>
#TEXTBLOCK=9A7
//@男@*「わしも 若い頃は
// 世界をまたにかけたもんじゃ。<end>
@男@*: When I was young, I traveled all over the globe.<end>
#TEXTBLOCK=9A8
//@男@*「あの頃が なつかしいのう。<end>
@男@*: What a memorable time that was.<end>
#TEXTBLOCK=9A9
//@男@占いババ「まず ルラフェンにもどり
// 南へ 向かうがええ!<end>
@男@Granny Oracle: First, you must whisk back to [Zoomfen:Returndia] and travel south!<end>
#TEXTBLOCK=9AA
//@男@占いババ「その先に おぬしの
// 運命を変える なにかが
// 待っていると 出たぞ!<end>
@男@Granny Oracle: There, something will be waiting for you that will shake your very fiber!<arrow>@男@Granny Oracle: Yes, destiny awaits!<end>
#TEXTBLOCK=9AB
//@男@*「なんでも はるか南のはずれの
// 小さな島で 人生を楽しんでるとか。
// ……うらやましいっ。<end>
@男@*: People really seem to be living it up on a small island far to the south. ...I'm jealous.<end>
#TEXTBLOCK=9AC
//@男@*「いくら しかっても うちの子供が
// 町の外で遊ぶのを やめなくて。
// とても心配だわ。<end>
//note: i combined the two sentences
@男@*: No matter how many times I tell them I worry, my children won't stop playing outside of town.<end>
#TEXTBLOCK=9AD
//@男@*「モンスターボックスを
// 売っている店が あると聞いて
// この町に 来たのですが……。<end>
@男@*: I came all the way here because I heard there was a shop with a monster box for sale...<end>
#TEXTBLOCK=9AE
//@男@*「まず 馬車を買っていないと
// モンスターボックスは
// 売ってくれないようです。<end>
@男@*: But the owner told me if I don’t buy a wagon first, he won’t sell me the monster box.<end>
#TEXTBLOCK=9AF
//@男@*「売り物も 変わってますが
// オヤジも 変わってますな。<end>
@男@*: The goods may be strange, but ol’ Pops behind the counter is pretty strange himself.<end>
#TEXTBLOCK=9B0
//@男@*「よし! 商談成立だ!
// また めずらしいものが入ったら
// 店に出すから 寄ってくれよ!<end>
@男@*: O-kay! It's a deal! Be sure to keep dropping by, because I'll have some more rare goods in soon!<end>
#TEXTBLOCK=9B1
//@男@*「おう! あんたは
// ふしぎな地図を
// 買ってくれた人だな。<end>
@男@*: Oh! You're the guy who bought the mysterious map.<end>
#TEXTBLOCK=9B2
//@男@*「じつは ここのところ
// 面白い品が
// 入ってこなくてさあ……。<end>
@男@*: To be honest with you, nothing interesting has come in...<end>
#TEXTBLOCK=9B3
//@男@*「しかし お得意さんの あんたを
// 手ぶらで 帰すわけには いかねえ!<end>
@男@*: But, I can’t let you go without something good for such a valued customer as yourself!<end>
#TEXTBLOCK=9B4
//@男@*「どうだい? 世界に ただひとつ
// この町名物 オラクル屋の のれんを
// 買ってみないか!<end>
@男@*: Could I interest you in the world famous [healslime:healer] sash?! How ‘bout it?<end>
#TEXTBLOCK=9B5
//@男@*「10000ゴールドと 言いたい
// ところだが まけにまけて
// 5000ゴールドで どうだい?<end>
@男@*: Though I want to say 10,000 gold, would you take it off my hands for 5,000 gold?<end>
#TEXTBLOCK=9B6
//@男@*「おおっ! さすが お客さんだ
// 太っ腹! 本当に オラクル屋の
// のれんを 買うんだね?<end>
//Properized?
@男@*: Oh, as always, you’re too generous! You’re really interested in the Oracle Shop’s [healslime:healer] sash?<end>
#TEXTBLOCK=9B7
//@男@*「よし! オラクル屋ののれん は
// その @袋@に 入れておくぜ。
// いい旅をなっ。<end>
@男@*: Okay! I'll put the [healslime:healer] sash in the @袋@. Have a nice trip.<end>
#TEXTBLOCK=9B8
//@男@*「そうか まだ 高すぎるか……。
// でも 店の のれんには オイラも
// 愛着があるしな……。<end>
@男@*: I see, it's too expensive for you... Sorry, I'm too attached to this sash to let it go for less...<end>
#TEXTBLOCK=9B9
//---ジャンプ---> #005910へ<end>
<end>
#TEXTBLOCK=9BA
//@男@*「いや~ お客さんには
// すっかり 商品を 買い占め
// られちゃったけどさ……<end>
@男@*: Well blow me down, you've bought out my entire stock...<end>
#TEXTBLOCK=9BB
//@男@*「オラクル屋の名にかけて
// いつか また 面白い品を
// 仕入れてみせるぜっ。<end>
@男@*: I’ve got to keep the Oracle Shop’s reputation in mind. I guess I’ll have to get more rare goods in.<end>
#TEXTBLOCK=9BC
//@男@*「気が向いたら また
// ちょくちょく 寄っておくれよ!<end>
@男@*: When you have the chance, drop in every now and then!<end>
#TEXTBLOCK=9BD
//@男@*「あんたも 買いましたか?<end>
@男@*: Do you want to buy it too?<end>
#TEXTBLOCK=9BE
//@男@*「そうですか やはりなあ……。<end>
@男@*: Is that so? That's typical...<end>
#TEXTBLOCK=9BF
//@男@*「港のドックで ボトルシップを
// 売り出したんですよ。<end>
@男@*: I bought myself a ship-in-a-bottle down at the dock.<end>
#TEXTBLOCK=9C0
//@男@*「これが けっこう よく出来てて
// ポートセルミの お土産には
// かかせない品でしょうな。<end>
@男@*: It was pretty well made. It’s the perfect souvenir of Port Selmi.<end>
#TEXTBLOCK=9C1
//@男@*「いらっしゃいませ!
// ポートセルミ名物 ボトルシップの
// 売り場は こちらですよ。<end>
@男@*: Welcome! This is the only stand where you can get yourself a famous Port Selmi ship-in-a-bottle!<end>
#TEXTBLOCK=9C2
//@男@*「これだけ ていねいに 細工されてて
// 値段は たったの 1000ゴールド!
// お買い上げに なりますね?<end>
@男@*: They’re going for 1,000 gold. It’s a steal for all this refined craftsmanship!<arrow>@男@*: You can’t resist, can you?<end>
#TEXTBLOCK=9C3
//@男@*「まいどあり! それでは
// その @袋@に
// 入れておきますね!<end>
@男@*: Thank you! I’ll go ahead and stick it in your @袋@!<end>
#TEXTBLOCK=9C4
//@男@*「おっと 残念!
// お金が足りないようです。
// また 来てくださいねっ。<end>
@男@*: Oops, that’s a shame! You don't have enough money. Please, come again.<end>
#TEXTBLOCK=9C5
//@男@*「それは 残念!
// また 来てくださいねっ。<end>
@男@*: Aw, that's too bad! Please, come again.<end>
#TEXTBLOCK=9C6
//@男@*「おや 旅の方ですな。
// 私も しばらく前までは ウワサの
// 光の国へ 行こうと思ってましたが。<end>
//note: 3 line crunch
@男@*: Oh, you're a traveler. I'd been thinking earlier of going to the fabled Kingdom of Light.<end>
#TEXTBLOCK=9C7
//@男@*「しゅみで作った お土産品の
// ボトルシップが 売れに売れて!<end>
@男@*: I was only making my ships-in-a-bottle as a hobby but...<arrow>@男@*: Everyone’s really taken a shine to them!<end>
#TEXTBLOCK=9C8
//@男@*「いや~ 人生は
// 分からないものですな。<end>
@男@*: *sigh* You never know what life is going to surprise you with.<end>
#TEXTBLOCK=9C9
//@男@*「サラボナの町の フローラさんが
// 6年ぶりに 修道院から
// 帰ってきたそうじゃ。<end>
@男@*: Miss Flora just returned home to Sarabona after spending the past six years at an abbey.<end>
#TEXTBLOCK=9CA
//@男@*「修道院で おあずかりしていた
// お嬢さんを 家まで
// お送りして来たところです。<end>
@男@*: The abbey took good care of her. I just finished escorting the young lady home.<end>
#TEXTBLOCK=9CB
//@男@*「もっと早く 失礼するつもり
// だったけれど あまりの おもてなしに
// なかなか 帰れませんでしたわ。<end>
@男@*: I meant to leave earlier, but her family treated me so well, I just couldn’t pull myself away.<end>
#TEXTBLOCK=9CC
//@男@*「正直なところ 彼女のような人には
// シスターとして 修道院に
// 残ってほしかったのだけど……。<end>
@男@*: Honestly, we hoped a girl like her would fancy staying at the abbey and become a nun, but...<end>
#TEXTBLOCK=9CD
//@男@*「そろそろ ステキな男性を探して
// 彼女と結婚させたいというのが
// お父上の お考えらしいですね。<end>
@男@*: Her father intends to find a handsome suitor and marry her off right away.<end>
#TEXTBLOCK=9CE
//@男@*「あ~ それ
// トン トン トン っと♪<end>
@男@*: Ah, That hammer, hammer, hammer, and ha♪<end>
#TEXTBLOCK=9CF
//@男@*「ここから 南の洞くつを抜けて
// 橋を わたれば
// サラボナの町だ~よ。<end>
@男@*: If you head south, pass through the tunnel, and cross the bridge, you’ll be in Sarabona before you know it.<end>
#TEXTBLOCK=9D0
//@男@*「じつは カボチ村の西の
// 洞くつで とてつもなく
// 強い魔物と 戦ったのだ。<end>
@男@*: Have I got a story for you! I fought a terrible monster in a cave west of Squashton.<end>
#TEXTBLOCK=9D1
//@男@*「あれは まさしく
// キラーパンサー!<end>
@男@*: I couldn’t believe my eyes. It was a true [sabrecat:killer panther]!<end>
#TEXTBLOCK=9D2
//@男@*「しかも 人に
// 飼われていたことが あると
// オレは みたぞ!<end>
@男@*: On top of that, I could tell that somebody had actually tamed it at one point!<end>
#TEXTBLOCK=9D3
//@男@*「なにか その頃の思い出の品でも
// つかえば 手なずけられるかも
// しれないのだが……。<end>
@男@*: If you bring some item it remembers from its previous owner, you might be able to tame it too...<end>
#TEXTBLOCK=9D4
//@女@*「ねえ あんたも
// 女性は しとやかで
// 素直な方が いいと思う?<end>
@女@*: Hey, do you think a woman should obey her husband no matter what he does?<end>
#TEXTBLOCK=9D5
//@女@*「ふーん やっぱりね。
// あたしも フローラさんみたいに
// 修道院で 花嫁修業しようかな。<end>
@女@*: Hmph, I thought so. Maybe I should study up on being a proper wife at the abbey like Miss Flora.<end>
#TEXTBLOCK=9D6
//@女@*「そうよね!
// 本当の女らしさって
// それだけじゃないもの。<end>
@女@*: That's right! That's just not how a real woman acts.<end>
#TEXTBLOCK=9D7
//@男@*「お客さん たいくつだったら
// カウンターの 宿帳でも
// 見ていくといいですよ。<end>
@男@*: Sir, if you're bored, why not take a look at the register on the desk.<end>
#TEXTBLOCK=9D8
//@男@*「ウチは けっこう 旅人の出入りが
// 多くて いろんなウワサ話が
// 書き残されてますからね。<end>
@男@*: There are tons of traders that come and go. They all seem to leave behind interesting rumors.<end>
#TEXTBLOCK=9D9
//@男@*「ありゃ お客さん それは
// うちの宿の うわさのノートじゃ
// ないですか。<end>
@男@*: Oh, that’s the latest gossip news from my inn, isn’t it, sir?<end>
#TEXTBLOCK=9DA
//@男@*「ノートはまだあるから
// 持って行ってもいいけど 何の役にも
// 立たないと思いますよ。<end>
//note: split into 2 sentences
@男@*: Don’t worry, it’s all in good fun.<arrow>@男@*: I think it might come in handy, so you'd better hold onto it.<end>
#TEXTBLOCK=9DB
//@男@*「こうして 宿をやってると
// 思うんですよ……。<end>
@男@*: I think I can manage the inn like this...<end>
#TEXTBLOCK=9DC
//@男@*「旅をするのに 仲間がいる人は
// 幸せだなって。 ましてや それが
// 家族ならね。<end>
@男@*: You’re so blessed to have companions to travel with, more so if they’re family.<end>
#TEXTBLOCK=9DD
//@男@*「あんた まさか ウワサを聞いて
// フローラさんと 結婚したいなんて
// 思ったんじゃないだろうねえ。<end>
@男@*: Don't tell me! You’ve heard the news and thought you’d try to marry Miss Flora.<end>
#TEXTBLOCK=9DE
//@男@*「でも あれほどの娘さんだ。
// 相手にも されないと思うよ。<end>
//note:
//Think he's trying to say he'd going to get her instead, so there should be a tad more tension
@男@*: But she’s not the kind of girl for you. I think her true partner may be closer than you think.<end>
#TEXTBLOCK=9DF
//@女@*「フーッ!<end>
@女@*: Hmph!<end>
#TEXTBLOCK=9E0
//@男@*「わしも 会いたいのう。
// ぐうぐう……。<end>
@男@*: I’d like to meet this girl too.<line>*drool*<end>
#TEXTBLOCK=9E1
//@男@*「ここから ずっと南に行って
// 橋を わたれば
// サラボナの町ですよ。<end>
@男@*: If you go straight south from here, you’ll be in Sarabona after you cross the bridge.<end>
#TEXTBLOCK=9E2
//@男@*「ラインハットのヘンリーさまが
// ご結婚なさったらしいわね。<end>
@男@*: A little minidemon told me that Reinhart's Prince Henry got married.<end>
#TEXTBLOCK=9E3
//@男@*「え? あんた ヘンリーさまと
// お知り合いなの?
// だったら 行ってあげなよ!<end>
@男@*: What? You're friends with Prince Henry? If you missed the ceremony, you'd better pay him a visit!<end>
#TEXTBLOCK=9E4
//@男@*「ルラフェンで ルーラっていう
// 呪文を習えば ラインハットに
// もどれるはずだよ!<end>
@男@*: Getting back to Reinhart would be a breeze if you knew that [Zoom:Return] spell.<arrow>@男@*: I heard a fellow at [Zoomfen:Returndia] knows how to figure it out!<end>
#TEXTBLOCK=9E5
//@男@*「やや! あなたさまはっ!?
// さ さがしましたぞ!<end>
@男@*: Hey, s‘cuse me! Are you... yes, you are!? I-I've been searching high and low for you!<end>
#TEXTBLOCK=9E6
//@男@*「私は ラインハットの兵士。
// ヘンリーさまが あなたさまに
// 会いたがっておられます。<end>
@男@*: I'm a Reinhart soldier. Prince Henry seeks an audience with you.<end>
#TEXTBLOCK=9E7
//@男@*「ど どうか ラインハットに
// おもどりください!<end>
@男@*: Please return to Reinhart as soon as possible!<end>
#TEXTBLOCK=9E8
//@男@*「わん わん!<end>
@男@*: Bow wow!<end>
#TEXTBLOCK=9E9
//@女@*「誰か! お願いです!
// その犬を つかまえて下さい!<end>
@女@*: Someone! Help me! Please catch that dog!<end>
#TEXTBLOCK=9EA
//@女@*「はあ はあ……。
// ごめんなさい。 この子が
// とつぜん 走り出して……。<end>
@女@*: *huff* *huff* ...I'm sorry.<line>She just suddenly ran off...<end>
#TEXTBLOCK=9EB
//@女@*「いったい どうしたのかしら?
// さあ いらっしゃい。
// リリアン!<end>
@女@*: Now, come here, Lillian! Why did you do that?<end>
#TEXTBLOCK=9EC
//@男@リリアン「わん わんっ!
// く~ん く~ん。<end>
@男@Lillian: Bow wow! *whines*<end>
#TEXTBLOCK=9ED
//@女@*「まあっ!? リリアンが
// 私いがいの人に なつくなんて
// 初めてですわ。<end>
@女@*: Good heavens!? You're the first person, other than myself of course, who Lillian likes.<end>
#TEXTBLOCK=9EE
//@女@*「あなたは いったい……。<end>
@女@*: And who might you...<end>
#TEXTBLOCK=9EF
//@女@*「…… ……。<end>
@女@*: ... ...<end>
#TEXTBLOCK=9F0
//@女@*「……あら いやだわ。
// 私ったら お名前も 聞かずに
// ボーッとして。<end>
@女@*: ...Oh, I’m terribly sorry! I asked you to introduce yourself and all I did was stare.<end>
#TEXTBLOCK=9F1
//@女@*「お名前は…… そうですか
// @主@さんと おっしゃるのですね。
// 本当に ごめんなさい。<end>
@女@*: Your name is... I see, your name is @主@. So sorry for any trouble I’ve caused you.<end>
#TEXTBLOCK=9F2
//@女@*「また お会いできたら
// きっと お礼をしますわ。<end>
@女@*: If our paths happen to cross again, I'll certainly return the favor.<end>
#TEXTBLOCK=9F3
//@女@*「さあ リリアン 帰るわよ。
// いらっしゃい!<end>
@女@*: Come here, Lillian! Let's go home now.<end>
#TEXTBLOCK=9F4
//@男@リリアン「わん わん!<end>
@男@Lillian: Bow wow!<end>
#TEXTBLOCK=9F5
//@女@*「ここは サラボナの町よ。<end>
@女@*: The town of Sarabona welcomes you.<end>
#TEXTBLOCK=9F6
//@男@*「息子をつれて 旅する途中で
// この町に 寄ったのですが……<end>
@男@*: My son and I are in the middle of a trip, and we came to this town because...<end>
#TEXTBLOCK=9F7
//@男@*「まったく すごい話ですよ。
// あなたも 聞きましたか?<end>
@男@*: There's quite the offer going around. Have you heard about it too?<end>
#TEXTBLOCK=9F8
//@男@*「ルドマンさんの ひとり娘と
// 結婚すれば きっと すごい財産が
// 手に入るでしょうなあ。<end>
@男@*: If you were to marry Mr. Ludman's only daughter, you'd surely inherit a huge fortune.<end>
#TEXTBLOCK=9F9
//@男@*「他の町でも有名な 大金持ち
// ルドマンさんが ひとり娘の
// 結婚相手を 募集するそうですよ。<end>
@男@*: I heard the renowned millionaire, Mr. Ludman, is lining up suitors for his only daughter.<end>
#TEXTBLOCK=9FA
//@男@*「もちろん 条件は きびしいですが
// 結婚が 決まったら
// 家宝の盾も くれるとか。<end>
@男@*: Sure, the conditions are strict, but once the lucky groom has been picked...<arrow>@男@*: He’ll have access to all the family’s money and treasures.<end>
#TEXTBLOCK=9FB
//@男@*「ルドマンさんの家なら
// この奥の 立派なお屋敷だよ。<end>
@男@*: If yer wondering 'bout Ludman's house, it's the big, bloomin' mansion in the back.<end>
#TEXTBLOCK=9FC
//@男@*「道具屋の主人まで
// 店を休んで 行っちまって
// 今頃は 大さわぎだろうな。<end>
@男@*: There's a big uproar now that the item shopkeep has closed up an' left.<end>
#TEXTBLOCK=9FD
//@男@*「ルドマンさんも
// やっと娘を 嫁にやる気に
// なったみたいだね。<end>
@男@*: It seems Master Ludman has finally decided to marry off his daughter.<end>
#TEXTBLOCK=9FE
//@男@*「娘さんは フローラといってね
// まるで 白いバラのように
// 清純な娘さんで……。<end>
@男@*: His daughter is named Flora. ...An innocent girl, like a pure white rose.<end>
#TEXTBLOCK=9FF
//@男@*「これまで 何人もの男たちが
// フローラさんに
// 言い寄ったけど……<end>
@男@*: I can’t tell you how many men have come in hopes to woo Flora, but...<end>
#TEXTBLOCK=A00
//@男@*「父親の ルドマンさんが
// 絶対に 相手に
// させなかったんだよ。<end>
@男@*: Mr. Ludman, that father of hers, absolutely wouldn’t let a single one of them get near her, until now.<end>
#TEXTBLOCK=A01
//@女@*「お兄ちゃんは 旅の人だね。
// ボクも 父さんと
// 商売しながら 旅してるんだ。<end>
@女@*: You're a traveler, right? Me too! I travel with my father during his trades.<end>
#TEXTBLOCK=A02
//@男@リリアン「く~ん く~ん。<end>
@男@Lillian: *whimper*<end>
#TEXTBLOCK=A03
//@女@*「ああふ……。 退屈だわあ。
// ねえ あなたも
// あの お屋敷に 行くの?<end>
@女@*: *sigh*... I’m so bored. Hey, are you going to the mansion too?<end>
#TEXTBLOCK=A04
//@女@*「なぁんだ やっぱり!
// でも あなたは お金が目当て
// っていう 感じじゃないわね……。<end>
@女@*: I thought as much! But I don't get the feeling that it’s money you’re after...<end>
#TEXTBLOCK=A05
//@女@*「あら 今日のさわぎを
// 知らないの?<end>
@女@*: What, haven’t you heard what they’re talking about today?<end>
#TEXTBLOCK=A06
//@女@*「若い男なら みんな
// ルドマンさんの家に 行ったわよ。<end>
@女@*: All the young, single men are meeting at Mr. Ludman's house.<end>
#TEXTBLOCK=A07
//@男@*「いらっしゃいませ。
// ごらんの通り すいてますから
// ゆっくり飲んでってください。<end>
@男@*: Welcome! As you can see, we're not busy today, so sit anywhere you’d like and please have a drink.<end>
#TEXTBLOCK=A08
//@男@*「今日は ルドマンさんの家で
// 重大発表が あるらしくて……。
// お客さんが ちっとも来ないんですよ。<end>
@男@*: I heard Master Ludman’s making some important announcement...<arrow>@男@*: Probably why I haven't seen my usual customers today.<end>
#TEXTBLOCK=A09
//“お酒は 大人になってから。”<end>
"No Underage Drinking Allowed"<end>
#TEXTBLOCK=A0A
//@男@*「おや? 旅の人だね。
// うちの息子の アンディも
// あんたくらいの年頃でね。<end>
@男@*: Oh, hello. Nice to have a visitor. You look to be about the same age as my boy, Andy.<end>
#TEXTBLOCK=A0B
//@男@*「早いとこ 花嫁をみつけなきゃ
// 安心できやしないよ。<end>
@男@*: I hope he finds himself a bride soon before it’s too late.<end>
#TEXTBLOCK=A0C
//@男@*「あんたは もう
// いい人が いるのかい?<end>
@男@*: I bet you’ve already found yourself a nice girl, haven’t you?<end>
#TEXTBLOCK=A0D
//@男@*「やっぱりねえ。 旅をしていれば
// 女の子との出会いも
// たくさん あるんだろうね。<end>
//note: changed grammar
@男@*: I knew it! Being a world traveler such as yourself, you're bound to run into all kinds of girls.<end>
#TEXTBLOCK=A0E
//@男@*「おや そうかい。
// それじゃ あんたも
// そろそろ 探さないと。<end>
@男@*: Oh, I see. Well, then you should hurry up and find someone too.<end>
#TEXTBLOCK=A0F
//@男@*「かわいい娘に
// キャーキャー 言われるのは
// 今のうちだよ。<end>
//note: fixme: perhaps "run away screaming"
//note: This is Andy's MOTHER!
@男@*: These days, every time I try introducing him to a little cutie, they all run away screaming.<end>
#TEXTBLOCK=A10
//@男@*「女房は ああ言っとるが
// 結婚ばっかりは 神さまの
// めぐり合わせだからのう。<end>
@男@*: A girl that loves you and wants to get married right away is a blessing from God.<end>
#TEXTBLOCK=A11
//@男@*「あんた ぼやぼやしてないで
// お茶でも 入れてよ!<end>
@男@*: Stop wandering around, you, and fill my cup of tea!<end>
#TEXTBLOCK=A12
//@男@*「あら? 主人じゃなかったの?
// わるかったわねえ。<end>
@男@*: Oh? You're not my husband! I'm sorry.<end>
#TEXTBLOCK=A13
//@男@*「うちは 女房が
// 店を きりもりしてるので
// 私が 家事をやってるんです。<end>
@男@*: I do the housework around here because my wife minds the shop.<end>
#TEXTBLOCK=A14
//@男@*「いやあ はたらき者の女房で
// うれしいんだか
// 悲しいんだか……。<end>
@男@*: Well, it’s nice to have a wife that works... Though sometimes I don’t know if I’m happy or sad.<end>
#TEXTBLOCK=A15
//@女@*「結婚とは 神さまも見守る
// 神聖な儀式……。<end>
@女@*: Marriage is a religious ceremony where the bride and groom recite their vows before God.<end>
#TEXTBLOCK=A16
//@女@*「心から愛する 相手となら
// きっと 神さまの祝福を
// 得られることでしょう。<end>
@女@*: When you love your partner with all your heart, God will bless your life together.<end>
#TEXTBLOCK=A17
//@男@*「ここは ルドマンさまの
// 別荘です。<end>
@男@*: This is Sir Ludman's vacation bungalow.<end>
#TEXTBLOCK=A18
//@女@*「いらっしゃいませ。
// ここは ルドマンさまの
// 屋敷でございます。<end>
@女@*: Welcome. This is the Ludman mansion.<end>
#TEXTBLOCK=A19
//@女@*「あなたも フローラお嬢さまとの
// ご結婚を お望みですか?<end>
@女@*: Have you come to ask for Miss Flora's hand in marriage?<end>
#TEXTBLOCK=A1A
//@女@*「では どうぞ
// あちらで お待ちください。<end>
@女@*: Very well. Please wait in the line over there.<end>
#TEXTBLOCK=A1B
//@女@*「では 申しわけありませんが
// お引き取りください。<end>
@女@*: Then, I'm sorry, but please come back another day.<end>
#TEXTBLOCK=A1C
//@女@*「本日 ルドマンさまは
// フローラさまの 夫となる方に
// お話があるのです。<end>
@女@*: Today Master Ludman will be talking to anyone hoping to become Miss Flora's husband.<end>
#TEXTBLOCK=A1D
//@男@*「いやいや あなたも
// ちょうど 良い時に
// この町を 訪れましたね。<end>
@男@*: Wow, you seem to have come calling from quite far away too.<end>
#TEXTBLOCK=A1E
//@男@*「でも フローラさんと 財産は
// 私が いただきますよ。<end>
@男@*: Sorry, mate. I’m the one who is getting Flora AND her fortune.<end>
#TEXTBLOCK=A1F
//@男@*「フローラさんと
// 結婚できるなんて まるで
// 夢のようだなあ。<end>
@男@*: Being able to marry Miss Flora would be just like a perfect dream.<end>
#TEXTBLOCK=A20
//@男@*「でも どんな条件が
// 出されるんだろ?<end>
@男@*: But I can’t help but wonder what kind of conditions there are going to be.<end>
#TEXTBLOCK=A21
//@男@*「やあ あなたも フローラと
// 結婚したくて 来たんですか?<end>
@男@*: Hey, are you trying to marry Flora too?<end>
#TEXTBLOCK=A22
//@男@アンディ「ボクは アンディ。
// 彼女とは 幼なじみなんですよ。<end>
@男@Andy: My name’s Andy. I'm a childhood friend of Flora's.<end>
#TEXTBLOCK=A23
//@男@アンディ「ボクは お金も 宝も
// ほしくありませんが 彼女が
// 妻になってくれるなら……。<end>
@男@Andy: I don't care about the money or treasure. I just want her to become my wife...<end>
#TEXTBLOCK=A24
//@女@*「それでは お時間となりましたので
// 応接間へ お通しいたします。
// どうぞ お入りください。<end>
@女@*: Attention everyone, Master Ludman will see you in the living room. Right this way, please.<end>
#TEXTBLOCK=A25
//@男@ルドマン「みなさん ようこそ!
// 私が この家の主人
// ルドマンです。<end>
@男@Ludman: A big welcome to everyone! I am Ludman, the master of this house.<end>
#TEXTBLOCK=A26
//@男@ルドマン「さて。 本日こうして お集まり
// いただいたのは わが娘 フローラの
// 結婚相手を 決めるため。<end>
@男@Ludman: I have brought you here today in hopes that I can find a man worthy of my dear Flora.<end>
#TEXTBLOCK=A27
//@男@ルドマン「しかし ただの男に
// かわいい フローラを
// 嫁にやろうとは思わんのだ。<end>
@男@Ludman: But don't think that just ANY man can take my sweet Flora as his bride.<end>
#TEXTBLOCK=A28
//@男@ルドマン「そこで
// 条件を 聞いてほしい。<end>
@男@Ludman: Here are my conditions. Please listen carefully!<end>
#TEXTBLOCK=A29
//@男@ルドマン「古い言い伝えによると
// この大陸のどこかに 2つの
// 不思議な指輪が あるらしいのだ。<end>
@男@Ludman: According to ancient scripture, there are two mysterious rings somewhere on this continent.<end>
#TEXTBLOCK=A2A
//@男@ルドマン「炎のリング 水のリング
// と呼ばれ 身につけた者に
// 幸福を もたらすとか。<end>
@男@Ludman: Known as the fire ring and water ring, they’re said to bring good fortune to their wearers.<end>
#TEXTBLOCK=A2B
//@男@ルドマン「もしも この 2つのリングを
// 手に入れ 娘との結婚指輪にできたなら
// よろこんで 結婚を認めよう!<end>
@男@Ludman: If you find these rings and propose to my daughter, I will happily consent to the marriage!<end>
#TEXTBLOCK=A2C
//@男@ルドマン「我が家の ムコには
// その証として 家宝の盾を
// さずけるつもりだ。<end>
@男@Ludman: My new son-in-law will inherit my family's treasured shield as proof of this arrangement.<end>
#TEXTBLOCK=A2D
//@男@ルドマン「では……<end>
@男@Ludman: Well, if there’s nothing else, I will leave you to...<end>
#TEXTBLOCK=A2E
//@女@*「待ってください!<end>
@女@*: Please wait!<end>
#TEXTBLOCK=A2F
//@男@ルドマン「フローラ!
// 部屋で 待っているように
// 言っただろう。<end>
@男@Ludman: Flora! I told you to wait in your room.<end>
#TEXTBLOCK=A30
//@女@フローラ「お父さま。 私は
// 今まで ずっと お父さまの
// おっしゃる通りに してきました。<end>
@女@Flora: Father... up until now, I have always followed your wishes.<end>
#TEXTBLOCK=A31
//@女@フローラ「でも 夫となる人だけは
// 自分で 決めたいんです。<end>
@女@Flora: But please, I want to decide for myself just who my husband will be.<end>
#TEXTBLOCK=A32
//@女@フローラ「それに みなさん!
// 炎のリングは 溶岩の流れる 危険な
// 洞くつにあると聞いたこともあります。<end>
@女@Flora: Listen, everyone! I have heard that the fire ring is located in a dangerous cave where lava flows.<end>
#TEXTBLOCK=A33
//@女@フローラ「どうか お願いです!
// 私などのために
// 危ない事を しないでください。<end>
@女@Flora: Please, I beg you! Don't take on such a dangerous task just for my sake.<end>
#TEXTBLOCK=A34
//@女@フローラ「…… ……。<end>
@女@Flora: ... ...<end>
#TEXTBLOCK=A35
//@女@フローラ「……あらっ?
// あなたは さっきの……。<end>
@女@Flora: ...Huh? Oh, you're... the gentleman from before...<end>
#TEXTBLOCK=A36
//@女@フローラ「それでは あなたも
// 私の 結婚相手に?
// まあ……。<end>
@女@Flora: Then you must be another one of my suitors? I don’t quite know what to say...<end>
#TEXTBLOCK=A37
//@男@ルドマン「なんだ フローラ
// 知り合いなのか?<end>
@男@Ludman: What's this now? Are you a friend of Flora's?<end>
#TEXTBLOCK=A38
//@男@ルドマン「……ふむ。
// 少しは 頼りになりそうな
// 若者だが……。<end>
@男@Ludman: Hmm, you look like a somewhat dependable lad, yes...<end>
#TEXTBLOCK=A39
//@男@ルドマン「ゴホン! とにかく フローラと
// 結婚できるのは 2つのリングを
// もって来た者だけだ!<end>
@男@Ludman: Ahem! Anyway, only the one who brings back the two rings can marry Flora!<end>
#TEXTBLOCK=A3A
//@男@ルドマン「さあ フローラ
// 来なさい!<end>
@男@Ludman: Now, come with me, Flora!<end>
#TEXTBLOCK=A3B
//@男@*「やれやれ 大変な
// 条件を 出されたな。<end>
@男@*: Wow, what tough requirements.<end>
#TEXTBLOCK=A3C
//@女@*「ごくろうさま でした。
// では お気をつけて……。<end>
@女@*: Thank you for coming. Please be careful during your tasks.<end>
#TEXTBLOCK=A3D
//@女@*「フローラさまは とても
// おやさしい人ですから きっと
// 良い奥さまに なられますわ。<end>
@女@*: Miss Flora is such a kind young lady. I'm sure she'll make a fine wife.<end>
#TEXTBLOCK=A3E
//@女@フローラ「私の父は 昔から
// 強引なんです。<end>
@女@Flora: All my life my father has been a very controlling man.<end>
#TEXTBLOCK=A3F
//@女@フローラ「あなたも 危ないことを
// しないでくださいね。<end>
@女@Flora: Please, don’t do anything dangerous for me.<end>
#TEXTBLOCK=A40
//@女@フローラ「2つのリングなんて
// なくたって 私……。<end>
@女@Flora: You don’t have to bring back the two rings just for my sake...<end>
#TEXTBLOCK=A41
//@女@フローラ「あなたには なんだか
// なつかしい雰囲気を 感じますわ。<end>
@女@Flora: I’m getting such a familiar feeling from you.<end>
#TEXTBLOCK=A42
//@女@フローラ「もしかしたら ずっと昔
// どこかで お会いしたのかも
// 知れませんね。<end>
@女@Flora: We’ve met somewhere, perhaps? Long, long ago?<end>
#TEXTBLOCK=A43
//@男@ルドマン「ん? なんだ
// まだ いたのか。<end>
@男@Ludman: Yes? Still around, are you?<end>
#TEXTBLOCK=A44
//@男@ルドマン「ウワサによると
// 炎のリングは 南東の洞くつに
// 眠っていると いうことだ。<end>
@男@Ludman: According to the legend, the fire ring is said to rest in a cave to the southeast.<end>
#TEXTBLOCK=A45
//@男@ルドマン「2つのリングを
// 手に入れなくては
// 娘との結婚は 認めんぞ。<end>
@男@Ludman: I can only give my blessing to marry my daughter if you have the two rings.<end>
#TEXTBLOCK=A46
//@男@*「この人ったら 言いだすと
// 聞かないんだから。<end>
@男@*: My husband refuses to listen once he’s decided on something.<end>
#TEXTBLOCK=A47
//@男@*「フローラの気持ちも
// 考えてあげればいいのに……。<end>
@男@*: I would just like him to consider Flora's feelings from time to time...<end>
#TEXTBLOCK=A48
//@男@*「本当か どうかは
// 知りませんが……。<end>
@男@*: Don’t tell anyone else, but...<end>
#TEXTBLOCK=A49
//@男@*「ルドマンさんの家にある 盾は
// 天空の盾とかいう すごい
// 宝だという ウワサですよ。<end>
@男@*: There's a rumor that the Ludman family shield is the actual [Heavenly:Zenithian] Shield.<end>
#TEXTBLOCK=A4A
//@男@*「フローラさんと 結婚したら
// この店を 大きくしようと
// 思ったんだけどね。<end>
@男@*: I thought that I could build a nice little addition to my shop if I married Flora.<end>
#TEXTBLOCK=A4B
//@男@*「死んでしまったら
// どうしようも ないし……。<end>
@男@*: But what good would that do if I got myself killed...<end>
#TEXTBLOCK=A4C
//@男@*「もし 本気で 探しに行くなら
// うちで いろいろ
// 買ってった方が いいですよ。<end>
@男@*: If you're still planning on searching, then you'd better stock up on goods from me.<end>
#TEXTBLOCK=A4D
//@男@*「魔物が ウヨウヨしてるのに
// 2つのリングなんて
// 探せないよ。 とほほ。<end>
@男@*: With all these blasted monsters creeping around, you’ll never be able to find those rings. Gohoho!<end>
#TEXTBLOCK=A4E
//@女@*「ウワサだと 炎のリングは
// 南のほうの 火山の洞くつに
// 眠っているって話よ。<end>
@女@*: According to the old story, the fire ring sleeps in a volcano to the south.<end>
#TEXTBLOCK=A4F
//@男@*「お客さんも フローラさんと
// 結婚したいんだって?
// いやあ 大変だねえ。<end>
@男@*: So your intentions are to marry Flora too? Well, you're in quite a pickle then, aren't you?<end>
#TEXTBLOCK=A50
//@男@*「アンディから 聞いたけど
// あんたも フローラと
// 結婚したいんだってね。<end>
@男@*: I heard the whole story from Andy that you fancy Flora too.<end>
#TEXTBLOCK=A51
//@男@*「だけど フローラのことは
// あきらめてやって
// くれないかねえ。<end>
@男@*: Something tells me you won't give up Flora easily, will you?<end>
#TEXTBLOCK=A52
//@男@*「アンディは 小さい頃から
// あの娘のことが
// 好きだったんだよ。<end>
@男@*: Andy has always liked that girl since he was a young 'un.<end>
#TEXTBLOCK=A53
//@男@*「なんだか 私の若い頃を
// 思い出すわ。<end>
@男@*: It brings back memories of my younger days.<end>
#TEXTBLOCK=A54
//@男@*「うちの人もね
// 私と 結婚するために
// 危険な 冒険をしたのよ。<end>
@男@*: The man of the house also went on a dangerous adventure to earn my hand in marriage.<end>
#TEXTBLOCK=A55
//@女@フローラ「あら @主@さん。
// 父が 無茶なことを 言って
// ごめんなさい。<end>
@女@Flora: Say, @主@. I'm sorry my father made you do all those heroics for me.<end>
#TEXTBLOCK=A56
//@女@フローラ「そういえば アンディも
// 来てくれてたけど 大丈夫かしら?<end>
@女@Flora: Oh, would it be alright if Andy tagged along as well?<end>
#TEXTBLOCK=A57
//@女@フローラ「彼って 小さい頃は
// 弱虫だったから……。<end>
@女@Flora: He's always been so timid, ever since childhood...<end>
#TEXTBLOCK=A58
//@男@*「ここに来る途中の 山奥で
// とつぜん 魔物に囲まれて
// 足を やられちまってな。<end>
@男@*: As I made my way here through the mountains...<arrow>@男@*: I was suddenly surrounded by monsters. They went right for my leg...<end>
#TEXTBLOCK=A59
//@男@*「幸い 近くの村の 女の子が
// 通りかかって 手当てを
// してくれたんで 助かったが。<end>
//Meh
@男@*: I was saved by a girl who happened to be passing by on her way to the nearby village.<end>
#TEXTBLOCK=A5A
//@男@*「ひとりで 山を歩きまわるとは
// たいした女の子だ!<end>
@男@*: I couldn’t believe that girl was wandering all by herself in the mountains!<end>
#TEXTBLOCK=A5B
//@男@*「私の妻は 私が旅をしている間に
// 魔物に おそわれて
// 死んだのです。<end>
@男@*: My wife was attacked by demons and died while I was out on a trip.<end>
#TEXTBLOCK=A5C
//@男@*「こんなことなら 危険でも
// 一緒に 旅をしていればと
// 後悔しましたよ。<end>
@男@*: I regret that we didn't travel together despite these dangerous times.<end>
#TEXTBLOCK=A5D
//@女@*「ムニャ ムニャ……。
// そこだよ パパっ! 怪物を
// やっつけろ! すーすー……。<end>
@女@*: *mumbles*... It's over there, Papa! Let's kill that monster! Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=A5E
//@女@*「つらい事は 忘れて
// ゆっくり 飲んで行ってね。<end>
//Booze, glorious booze
@女@*: Forget about the tough times, and toss back a tall cold one.<end>
#TEXTBLOCK=A5F
//@男@*「私は もう フローラさんは
// あきらめましたが……。<end>
@男@*: I've already given up on Flora, but...<end>
#TEXTBLOCK=A60
//@男@*「アンディは 本気で
// がんばるつもりですよ。
// 大丈夫ですかねえ。<end>
@男@*: Andy is going to give it his all. I hope he'll be alright.<end>
#TEXTBLOCK=A61
//@男@*「ぷはー! うまい!
// にいちゃんも どうだい?
// いっぱい いきなよ!<end>
@男@*: Wooow! Now THAT’S some good stuff! How 'bout you, guv? A refreshing glass for this one ‘ere!<end>
#TEXTBLOCK=A62
//@主@は グラスを 飲みほした!<end>
@主@ drinks down the glass!<end>
#TEXTBLOCK=A63
//@男@*「おいおい!大丈夫かい?
// 見かけによらず 弱えんだな。<end>
@男@*: 'Ere now! You o'right? Weak li'l bugger.<end>
#TEXTBLOCK=A64
//@男@*「おお! にいちゃんも
// だいぶ強くなったな!
// わっはっはっ。<end>
@男@*: Yah! You’re pretty sturdy after all! Gwahaha!<end>
#TEXTBLOCK=A65
//@男@*「そうかい。 でもな!
// 男なら このくらい 飲めねえと
// 女の子を 口説けないぜっ。<end>
@男@*: Ah, come on! If ya can't even drink that much, ya won't get your hands on the lasses.<end>
#TEXTBLOCK=A66
//@男@アンディ「ボクは がんばって
// 2つのリングを
// 見つけてみせます!<end>
@男@Andy: I'll do my best and I'll show 'em that I can find the two rings!<end>
#TEXTBLOCK=A67
//@男@アンディ「実は フローラのために
// 呪文の 勉強も してるんですよ。<end>
@男@Andy: My little secret is that I've been studying up on spells to protect Flora.<end>
#TEXTBLOCK=A68
//@男@アンディ「@SE12@…………メラ!
// なんちゃって。<end>
@男@Andy: @SE12@...[Frizz:Blaze]! What the!<end>
#TEXTBLOCK=A69
//@男@アンディ「わっ 大変だ!<end>
@男@Andy: Raaaggh! Oooh, no! That’s not good!<end>
#TEXTBLOCK=A6A
//@男@アンディ「@SE12@ヒャ ヒャ ヒャド!<end>
@男@Andy: @SE12@[Cra:Ice] [Cra:Ice] [Crack:Icebolt]!<end>
#TEXTBLOCK=A6B
//@男@アンディ「と とにかく
// あなたには 負けませんよ!<end>
@男@Andy: Anyway, there’s no way I’ll lose to you!<end>
#TEXTBLOCK=A6C
//@男@アンディ「と とにかく
// あなたには 負けませんから……。<end>
@男@Andy: Anyway, I won't lose to you...<end>
#TEXTBLOCK=A6D
//@男@*「こっくり こっくり……。<end>
@男@*: Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=A6E
//@男@*「あんた! もっと しっかり
// もんでくれなきゃ
// ちっとも こたえないわよ!<end>
@男@*: Darling! I won't give you an answer unless you ask me properly!<end>
#TEXTBLOCK=A6F
//@女@*「もう みなさん
// お休みに なっていますので
// また 明日 おいでください。<end>
@女@*: Please, come again tomorrow since everyone has already gone to bed.<end>
#TEXTBLOCK=A70
//@男@*「すう すう……。<end>
@男@*: *drool* Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=A71
//@男@*「ここは 見はらしの塔。<end>
@男@*: This is the lookout tower.<end>
#TEXTBLOCK=A72
//@男@*「魔物たちが おそって来たら
// すぐ 分かるようにと
// ルドマンさんが 建てたのだ。<end>
@男@*: Master Ludman built it so he'd know right away in case there were ever a monster attack.<end>
#TEXTBLOCK=A73
//@男@*「かつて 究極の進化もとめ
// おのれ自身を 魔物に
// 変えてしまった者が いたという。<end>
@男@*: Long ago, there was a man who gained control over evolution and changed himself into a monster.<end>
#TEXTBLOCK=A74
//@男@*「その あまりの邪悪さゆえ
// 神のいかりをかって 魔界へ
// 封じられたというが……。<end>
//note: fixme
//DS version has - But the great evil within him provoked the anger of the gods, and he was sealed away in the underworld.
//Was @男@*: Unavoidably he angered God, and was sealed in the Demon World but...
@男@*: But the great evil within him provoked the wrath of God, and he was sealed in the Demon World...<end>
#TEXTBLOCK=A75
//@男@*「その者の名は ミルドラース!
// そんなヤツが 本当にいたとしたら
// 魔界の王にでも なりかねないな。<end>
@男@*: He came to be known as Mildrath!<arrow>@男@*: If that heathen is still around, then he's sure to be the Demon World's king.<end>
#TEXTBLOCK=A76
//@男@*「ひゃー! 暑い 暑い!!
// とても この先には
// 進めないぞ!<end>
@男@*: Hyaagh! It's way too hot!! There’s no way I can continue on ahead.<end>
#TEXTBLOCK=A77
//@男@アンディ「やあ あなたも
// ここまで 来たんですか!<end>
@男@Andy: Hey, you’ve managed to get this far too!<end>
#TEXTBLOCK=A78
//@男@アンディ「この 洞くつの奥には
// 炎のリングが 眠っているはず。
// おたがい がんばりましょう。<end>
@男@Andy: The fire ring should be resting somewhere deep in this cave. Good luck to you.<end>
#TEXTBLOCK=A79
//@男@アンディ「うーん 暑いなあ。
// くらくらする……。
// でも 負けないぞ……。<end>
@男@Andy: Whew, the heat’s starting to get to me. I’m feeling a little woozy... But I can't lose...<end>
#TEXTBLOCK=A7A
//岩に うめこまれた リングが
//もえさかる炎のごとく
//かがやいている!<end>
The ring buried in the rock glows like a roaring flame!<end>
#TEXTBLOCK=A7B
//@先@は 炎のリングを 見つけた!<end>
@先@ found the fire ring!<end>
#TEXTBLOCK=A7C
//○対象○は 炎のリングを 手に入れた!<end>
○対象○ got the fire ring!<end>
#TEXTBLOCK=A7D
//@女@*「ちょっと前 アンディって人が
// 大ケガをして 帰ってきて
// 大変だったんだよ!<end>
@女@*: Just a few moments ago, Andy came back terribly injured. What a mess he’s made!<end>
#TEXTBLOCK=A7E
//@男@*「アンディさんは ケガを
// したんだってねえ。<end>
@男@*: Andy is nursing some terrible wounds.<end>
#TEXTBLOCK=A7F
//@男@*「あなたも 気をつけないと。
// うちで いろいろ
// 買ってった方が いいですよ。<end>
@男@*: You better watch out as well. It'd be good to stock up on supplies before you leave again.<end>
#TEXTBLOCK=A80
//@男@*「炎のリングを みつけたのか!
// アンディさんは 大ケガして
// 帰って来たのに。<end>
@男@*: You found the fire ring!? You came back in a better state than Andy. He’s in terrible pain.<end>
#TEXTBLOCK=A81
//@男@*「でも フローラさんが
// 看病してくれるんだから
// いいよなあ……。<end>
@男@*: But it's nice that Flora is taking good care of him...<end>
#TEXTBLOCK=A82
//@男@*「キミなら 水のリングも
// 手に入れるだろうな。<end>
@男@*: I’m sure you’ll be able to get the water ring too.<end>
#TEXTBLOCK=A83
//@男@*「で もし 気が変わったら
// オレに リングを おくれよ!<end>
@男@*: But, if you’ve changed your mind, I wouldn’t mind taking that ring off your hands!<end>
#TEXTBLOCK=A84
//@男@*「なーんちゃって
// ダメだろうなあ……。<end>
@男@*: What am I saying? Like that'll ever happen...<end>
#TEXTBLOCK=A85
//@女@*「お兄さんって ちょっと
// ステキね。<end>
@女@*: You're pretty hot there, handsome.<end>
#TEXTBLOCK=A86
//@女@*「フローラさんが 悩むのも
// 無理は ないわ。
// うふふ。<end>
@女@*: No wonder Flora seemed a little worried. Ooh hoohoohoo!<end>
#TEXTBLOCK=A87
//@男@*「いらっしゃいませ。
// 今日も うまい酒が
// 入ってますよ。<end>
@男@*: Have a seat at the bar! We’ve got a pretty good drink selection and some more just arrived today.<end>
#TEXTBLOCK=A88
//@男@*「アンディが
// 溶岩の流れる 洞くつで
// 大ヤケドしたんだよ。<end>
@男@*: Andy suffered a severe injury from the volcano’s free flowing lava.<end>
#TEXTBLOCK=A89
//@男@*「フローラにまで 心配かけて
// しょうのない息子だよ。<end>
@男@*: What a careless boy to get himself injured like that! Even Miss Flora is worried for him.<end>
#TEXTBLOCK=A8A
//@男@*「フローラちゃんは
// 責任を感じて アンディの
// 看病をしてくれとるんじゃ。<end>
@男@*: Flora felt responsible and is taking care of Andy's burns.<end>
#TEXTBLOCK=A8B
//@男@*「本当に やさしい
// いい子だのう。<end>
@男@*: She really is one of the kindest ladies you’ll ever meet.<end>
#TEXTBLOCK=A8C
//@女@フローラ「あ! @主@さん……。<end>
@女@Flora: Ah! @主@...<end>
#TEXTBLOCK=A8D
//@女@フローラ「アンディが
// ひどいヤケドを してきて
// 熱が 下がらないんです。<end>
@女@Flora: Andy suffered some awful burns and his fever just won’t subside.<end>
#TEXTBLOCK=A8E
//@女@フローラ「あなたは
// 大丈夫だったのですか?<end>
@女@Flora: How did you fare? Are you alright?<end>
#TEXTBLOCK=A8F
//@女@フローラ「ああ よかった……。
// ほっ……。<end>
@女@Flora: Ah, thank goodness... *sigh*...<end>
#TEXTBLOCK=A90
//@女@フローラ「まあ! あなたも
// どこか おケガをっ!?<end>
@女@Flora: Oh, no! Where are you injured!?<end>
#TEXTBLOCK=A91
//@女@フローラ「え? うそ?
// からかったのね。 ひどい人!<end>
@女@Flora: What? Only a joke? You're fine after all?! That’s a terrible thing to do!<end>
#TEXTBLOCK=A92
//@男@アンディ「うーん うーん。
// 熱いよお……。<end>
@男@Andy: Unnnh, unnnnh. It burns...<end>
#TEXTBLOCK=A93
//@男@ルドマン「おお! 炎のリングを
// 手に入れたか! うむ
// @主@とやら よくやった。<end>
@男@Ludman: Oh! You got the fire ring! You've done quite well, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=A94
//@男@ルドマン「では 炎のリングは
// 私が あずかっておこう。
// よいな?<end>
@男@Ludman: Then I'll take the fire ring off your hands. Is that alright?<end>
#TEXTBLOCK=A95
//@主@は 炎のリングを
//ルドマンに 手わたした!<end>
@主@ handed the fire ring to Ludman!<end>
#TEXTBLOCK=A96
//@男@ルドマン「さて…… 残りは
// 水のリングだが……。<end>
@男@Ludman: Now... All that remains is the water ring, but...<end>
#TEXTBLOCK=A97
//@男@ルドマン「水のリングと言うからには
// 水に かこまれた場所に
// あるのかも知れんな。<end>
@男@Ludman: Since it IS the water ring, it's sure to be in an area surrounded by water.<end>
#TEXTBLOCK=A98
//@男@ルドマン「よし! 町の外に
// 私の船を とめておくから
// 自由に 使うがいい。<end>
@男@Ludman: Alright! One of my boats is docked outside of town, so feel free to use it.<end>
#TEXTBLOCK=A99
//@男@ルドマン「客船に 使っているものとちがい
// 小さな船だが キミと仲間が乗るには
// じゅうぶんだろう。<end>
@男@Ludman: It's a small ferry, different from the schooners, but it should be adequate transportation.<end>
#TEXTBLOCK=A9A
//@男@ルドマン「それでは フローラのムコに
// なるのは あきらめると?<end>
@男@Ludman: So it’s like that, is it? You’re keeping the ring and giving up becoming Flora's husband?<end>
#TEXTBLOCK=A9B
//@男@ルドマン「はっはっは!
// キミは なかなか
// じょうだんが うまいな。<end>
@男@Ludman: Hahaha! That's a really good joke you can tell there, my boy!<end>
#TEXTBLOCK=A9C
//---ジャンプ---> #006516へ<end>
---ジャンプ---> #006516へ<end>
#TEXTBLOCK=A9D
//@男@ルドマン「なんと 炎のリングを
// 手に入れたと申すか?<end>
@男@Ludman: Have you gotten a hold of the fire ring?<end>
#TEXTBLOCK=A9E
//@男@ルドマン「しかし @主@は
// 炎のリングなど
// 持っとらんようだが……。<end>
@男@Ludman: I’m sorry, @主@, but... you don't seem to be carrying the fire ring.<end>
#TEXTBLOCK=A9F
//@男@ルドマン「わかった!
// だれか仲間に
// 持たせているのだろう。<end>
@男@Ludman: I got it! You must have a friend holding onto it.<end>
#TEXTBLOCK=AA0
//@男@ルドマン「さあ はやく
// 持ってきてくれ!<end>
@男@Ludman: Well, go back and get it. Quickly now!<end>
#TEXTBLOCK=AA1
//@男@*「フローラなら
// アンディの家へ 看病に
// 行ってるの。<end>
@男@*: Flora went over to Andy's house to care for his wounds.<end>
#TEXTBLOCK=AA2
//@男@*「それで 大ケガをして……。
// なん日も 看病したわね。<end>
@男@*: He really did a number on himself... She's been taking care of him for days now.<end>
#TEXTBLOCK=AA3
//@男@*「どひゃー! 炎のリングを
// 見つけたんですか!<end>
@男@*: Whoooa! You found the fire ring!<end>
#TEXTBLOCK=AA4
//@男@*「じゃあ 明日になったら
// ルドマンさんに 届けるんですね。
// いや たいしたもんだ!<end>
@男@*: Then you should deliver it to Sir Ludman tomorrow. What a marvelous feat!<end>
#TEXTBLOCK=AA5
//@男@*「フローラさんと 結婚して
// お金持ちになって……。<end>
@男@*: If I marry Flora, I’m gonna become rich... RICH!<end>
#TEXTBLOCK=AA6
//@男@*「店を 大きくしたかったなあ!
// ひっく……。<end>
@男@*: I’m gonna keeping adding on to my shop! It’ll be HUGE! *hic*...<end>
#TEXTBLOCK=AA7
//@男@アンディ「うーん うーん。
// フローラ……。<end>
@男@Andy: Unnnh, unnnh. Flora...<end>
#TEXTBLOCK=AA8
//@男@リリアン「わん わんっ!<end>
@男@Lillian: Bow wow!<end>
#TEXTBLOCK=AA9
//@女@フローラ「ヤケドのせいで
// アンディの 熱が まだ
// 下がらないの。<end>
@女@Flora: Andy's fever still won’t go down due to these awful burns.<end>
#TEXTBLOCK=AAA
//@女@フローラ「心配だから もう少し
// つきそっていますわ。<end>
@女@Flora: I’ve been so worried, so I've decided to stay with him a while longer.<end>
#TEXTBLOCK=AAB
//@女@*「まあ おそろしい!
// カンオケを……。<end>
@女@*: How dreadful! ...A-A coffin!<end>
#TEXTBLOCK=AAC
//@女@*「早く その方を
// なんとかしてあげて下さいませ!<end>
@女@*: You'd better hurry to the church and try to revive that poor soul!<end>
#TEXTBLOCK=AAD
//@男@ルドマン「おお @主@。
// まだ 水のリングは
// 見つからんようだな。<end>
@男@Ludman: Oh, good day to you, @主@. I see you still haven't found the water ring.<end>
#TEXTBLOCK=AAE
//@男@ルドマン「しかし 炎のリングを
// 見つけた男だ。 期待しとるよ。<end>
@男@Ludman: Ah, but you're the dashing lad who found the fire ring. I can’t wait to see what you’ll bring next.<end>
#TEXTBLOCK=AAF
//@男@ルドマン「ん?
// その娘さんは? ……まさか
// 恋人じゃないだろうね。<end>
@男@Ludman: Hmm? Who is this girl? ...Don't tell me she's some lover of yours?<end>
#TEXTBLOCK=AB0
//@男@ルドマン「まあ いい。
// しかし フローラとの結婚後は
// 浮気は いかんぞ。<end>
@男@Ludman: Well, I guess that’s fine for now. Ah, but you can't be unfaithful if you marry Flora!<end>
#TEXTBLOCK=AB1
//@男@*「……ん? やや あんたは
// たしか あの時の!<end>
@男@*: Hmm... Hey, aren’t you the one... yeah, you ARE the one who saved me, aren’t you?!<end>
#TEXTBLOCK=AB2
//@男@*「そうか ビアンカさんと言うのか。
// いや~ 本当に 世話になったね。<end>
@男@*: I see. So YOU’RE Bianca. Blimey, I owe you my life.<end>
#TEXTBLOCK=AB3
//@男@*「山奥の村といえば たしか
// 水門を 守っているんだったよな。<end>
@男@*: Your mountain village must be looking after the watergate.<end>
#TEXTBLOCK=AB4
//@男@*「なるほど。 水のリングを探しに
// あの上流へ向かうつもりか!
// 気をつけて行けよ。<end>
@男@*: I understand now. You’re planning on heading upriver to find the water ring! Take care of yourself.<end>
#TEXTBLOCK=AB5
//水門が 閉じられていて
//これ以上 進めない!<end>
The watergate is closed and you cannot continue any further!<end>
#TEXTBLOCK=AB6
//@女@ビアンカ「水門ね。
// 大丈夫。 私に まかせて。<end>
@女@Bianca: The watergate? No problem. Leave it to me!<end>
#TEXTBLOCK=AB7
//ビアンカは 船から 水門のほうへ
//身体を のりだした!<end>
Bianca jumped from the boat and swam towards the watergate!<end>
#TEXTBLOCK=AB8
//@女@ビアンカ「ここを こうしてと……。<end>
@女@Bianca: If I turn this here...<end>
#TEXTBLOCK=AB9
//@女@ビアンカ「これで 水門が開くわ。
// さあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Ah ha, then the watergate'll open. Now, let’s get goin’!<end>
#TEXTBLOCK=ABA
//@男@*「ここは 名もない
// 山奥の村だ。<end>
@男@*: This is a nameless mountain village.<end>
#TEXTBLOCK=ABB
//@男@*「けんど 温泉がわいてるから
// 旅人は けっこう
// やって来るだよ。<end>
@男@*: But since we have a rich hot spring, we get a steady stream of tourists ‘round here.<end>
#TEXTBLOCK=ABC
//@女@*「にゃん にゃん!<end>
@女@*: Meow meow!<end>
#TEXTBLOCK=ABD
//@男@*「オラの息子は 神父に
// なりてえなんて 言ってよう。<end>
@男@*: My son said he wants to become a priest.<end>
#TEXTBLOCK=ABE
//@男@*「家に 閉じこもって
// いったい 何してんだべか。<end>
@男@*: What the hell is he thinking by closing himself up in the house?<end>
#TEXTBLOCK=ABF
//@男@*「川を のぼって来たのですか?
// しかし 水門があるので
// 先には進めなかったでしょ。<end>
//note: changing water gate to 1 term per dw2 reference
//note: Taking out the cap since it seems watergate is a noun instead of a formal name.
@男@*: Let me guess. You came from downriver, but you can’t go any further than the watergate?<end>
#TEXTBLOCK=AC0
//@男@*「村の人に 言えば
// 水門を あけてくれると
// 思いますがね……。<end>
@男@*: It might be worth a shot to ask the villagers to see if they’ll open the watergate for you...<end>
#TEXTBLOCK=AC1
//どうやら お祈りをしていて
//@主@には 気づかないようだ。<end>
She doesn't notice @主@ because she's praying.<end>
#TEXTBLOCK=AC2
//@女@*「にゃ~う。<end>
@女@*: Meoooow.<end>
#TEXTBLOCK=AC3
//@男@*「ほっほっほ。 あんたも
// ピチピチギャルを
// 見に来たんじゃろう。<end>
//AAAGH
@男@*: Mmm hm, you must have come to relax with these young, lively girls too.<end>
#TEXTBLOCK=AC4
//@男@*「しかし あんまり ジロジロと
// 見ては いかんぞ。<end>
@男@*: Word to the wise, don’t stare for too long.<end>
#TEXTBLOCK=AC5
//@男@*「せっかくの ギャルが
// 逃げて行って しまうでな。<end>
@男@*: If you do, the girls will start running away.<end>
#TEXTBLOCK=AC6
//@女@*「いやーん。 エッチ!<end>
@女@*: Eeeeek! You pervert!<end>
#TEXTBLOCK=AC7
//@女@*「あなたは エッチな気持ちで
// 温泉に 入りに来たんでしょう?<end>
@女@*: I see what’s happening here. You've hopped in the hot spring to fulfill your perverted fantasy, right?<end>
#TEXTBLOCK=AC8
//@女@*「そうよね。 温泉は
// 身体に いいんだもんね。<end>
@女@*: Well, I guess not. Hot springs are good for your health.<end>
#TEXTBLOCK=AC9
//@女@*「病気になって この村に
// 引っ越して来た人も
// いるみたいよ。<end>
@女@*: Seems a few folks moved to this village because of the hot spring’s healing properties.<end>
#TEXTBLOCK=ACA
//@男@*「ボクは 神父になるため
// 修行中なんです。<end>
@男@*: I'm studying in order to become a priest.<end>
#TEXTBLOCK=ACB
//{教会}MSGへ<end>
{Church} MSG<end>
#TEXTBLOCK=ACC
//@男@*「最近 どこかの教団が
// 光の国をつくるため と言って
// 寄付金を 集めてるらしい。<end>
@男@*: I’ve heard there’s some cult going around collecting donations to create this Kingdom of Light.<end>
#TEXTBLOCK=ACD
//@男@*「世界の終わりがきても
// 教団に入ってさえいれば
// 助かるという話なのだ。<end>
@男@*: According to the story, they say that by joining their cult, you'll be saved when the world ends.<end>
#TEXTBLOCK=ACE
//@男@*「村の奥に住む ダンカンさんの
// 娘の ビアンカちゃんは
// 本当に よく働くよ。<end>
@男@*: Bianca is Duncan’s daughter. They live in the back of the village. She’s a real hard worker too.<end>
#TEXTBLOCK=ACF
//@男@*「ダンカンさんの 身体が
// 弱いからとはいえ 女の身で
// 村の外にまで 出かけてねえ。<end>
@男@*: Duncan kept getting weaker, so Bianca takes care of all the errands and farming.<end>
#TEXTBLOCK=AD0
//@男@*「本当に しっかりした
// 娘さんだよ。<end>
@男@*: She’s a real hard worker, that Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=AD1
//@男@*「お客さん すいません
// 酒場は 夜からなんですよ。<end>
@男@*: Excuse me, sir. I’m sorry, but the pub is only open at night.<end>
#TEXTBLOCK=AD2
//“みなさん さようなら。
// 私は教団に入って 光の国に
// 行くでしょう。”<end>
"So long, everybody. I have gone to join the church of the Kingdom of Light."<end>
#TEXTBLOCK=AD3
//@男@*「おっと あなたもですか?
// 分かってますよ。 ここの温泉の
// 湯の花が ほしいんでしょ。<end>
@男@*: Oops, you too? I know. You want some of this village’s special bath salts from the hot spring.<end>
#TEXTBLOCK=AD4
//@男@*「これこれ 秘湯の花!
// でも タダってわけには
// いきませんよ。 そうですなあ……<end>
@男@*: I’ve got some hot spring salts here with me!<arrow>@男@*: They're too good to just give them away, but how about a trade?<end>
#TEXTBLOCK=AD5
//@男@*「どこか 広大な砂漠に ときどき
// 見られるという さばくのバラ。<end>
@男@*: There's a huge desert somewhere where you can pick desert roses.<end>
#TEXTBLOCK=AD6
//@男@*「そんな めずらしいものを
// ひとつ いただけたら ここの名物
// 秘湯の花を さしあげましょう!<end>
@男@*: If you can bring me one of those rare flowers, then I'll trade you for a sack of hot spring salts!<end>
#TEXTBLOCK=AD7
//@男@*「ちょっと あなた!
// 言っときますけど このことは
// 村の人には ナイショですよ。<end>
@男@*: Hey wait! You might be itching to talk about this, but let’s keep this a secret from the villagers.<end>
#TEXTBLOCK=AD8
//@男@*「なんだ おめえは。
// 人んちの 床下に なにか用か?<end>
@男@*: What do you want?!? What business do you have in my basement?!?<end>
#TEXTBLOCK=AD9
//@男@*「仕事のジャマだ。
// 用がないなら 出てってくれ。<end>
@男@*: I'm trying to work now. If you don't have any business here, then please leave.<end>
#TEXTBLOCK=ADA
//@男@*「バシャ バシャ バシャ!!<end>
@男@*: Splash splash splash!!<end>
#TEXTBLOCK=ADB
//@男@*「いやー すいてる温泉は
// 最高だなや!<end>
@男@*: Ahhh, this spring is the best!<end>
#TEXTBLOCK=ADC
//@男@*「昔 船で 川をのぼった時
// 大きな洞くつを 見つけたよ。<end>
@男@*: Awhile ago, when I came up the river by boat, I passed by a giant cave.<end>
#TEXTBLOCK=ADD
//@男@*「こわくて なかには
// 入らなかったけど いかにも
// 宝が眠ってそうな洞くつだったな。<end>
@男@*: I was too afraid to enter, but it looked like the kind of cave that’d be stuffed with treasure.<end>
#TEXTBLOCK=ADE
//@男@*「まったく うちの亭主ときたら
// いつまで 酒場で
// 飲んだくれてんだろうね!<end>
@男@*: If my husband had his way, he’d be down in that pub all the time!<end>
#TEXTBLOCK=ADF
//@女@*「すーすー……。<end>
@女@*: Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=AE0
//@男@*「むにゃむにゃ。
// ビアンカさん……。
// ぐごー ぐごー。<end>
@男@*: *mumbles* Bianca... Zzz Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=AE1
//@男@*「……しかし 旅なれた オレが思うに
// その話は まゆつば だな。<end>
@男@*: Hmph... I’m pretty well-traveled, so something tells me that story’s nothing but a big ol’ fib.<end>
#TEXTBLOCK=AE2
//@男@*「村の奥に住む ダンカンさんの
// 娘の ビアンカちゃんは
// すごい べっぴんさんじゃよ。<end>
@男@*: Duncan and his daughter Bianca live way in the back of the village. She’s absolutely stunning!<end>
#TEXTBLOCK=AE3
//@男@*「1度でいいから 一緒に
// フロに入ってみたいもんじゃ。
// ふぉっ ほっほっ。<end>
//Donno if "together" is needed
@男@*: Even if it's just once, I want to hop in the bath with her. Hemehehheh!<end>
#TEXTBLOCK=AE4
//@低@*「あいつ 今日も 飲みながら
// 寝ちまったよ。<end>
@低@*: He drank too much again today an' passed out.<end>
#TEXTBLOCK=AE5
//@低@*「いくら ビアンカちゃんのため
// だからって はたらきすぎ
// なんだよなあ。<end>
@低@*: I'd work my arse off just for a little attention from Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=AE6
//@低@*「ほどほどに はたらいて 遊ぶ!
// それが酒を楽しむ 生き方よ!
// グビグビ……。<end>
@低@*: Workin’ hard, that’s the life for me! That way I can enjoy a pint or two at the end of the day. *gulp*...<end>
#TEXTBLOCK=AE7
//@男@*「あーあ。 武器屋のだんな
// もう 10ぱい目だよ。 また
// 奥さんに しかられるぞ。<end>
//note: changed weaponsmith to blacksmith
@男@*: AhhhHA! The blacksmith has already downed 10 bottles. His wife’ll be cross when he gets home.<end>
#TEXTBLOCK=AE8
//@男@ダンカン「ゴホン ゴホン!
// ……ん? 誰か 来たのか?<end>
@男@Duncan: *cough* *cough* ...Huh? Who's there?<end>
#TEXTBLOCK=AE9
//@男@ダンカン「よっこらしょっと。<end>
@男@Duncan: Seems I have a visitor.<end>
#TEXTBLOCK=AEA
//@男@ダンカン「はて? どちらさまで?
// どこかで お会いしたことが
// ありましたっけ?<end>
@男@Duncan: Oh, what’s your name, son? Haven’t I met you somewhere before?<end>
#TEXTBLOCK=AEB
//@男@ダンカン「……え? 何だって?
// パパスの息子っ!?<end>
@男@Duncan: ...What? What'd you say? You’re Papas' son!?<end>
#TEXTBLOCK=AEC
//@男@ダンカン「どひゃー!!
// こりゃ おどろいたよ。
// @主@! 生きとったのか!<end>
//note: "OMG" was changed to "WOW"
//note: the script doesn't need internet text abbreviations
//note: idk, what about my bff, jill?
@男@Duncan: WOW!! I can’t believe my eyes. @主@! You're alive!<end>
#TEXTBLOCK=AED
//@男@ダンカン「いやー 大きくなったなあ!
// あの頃は まだ ほんの子どもで
// ビアンカと よく遊んでたっけ。<end>
@男@Duncan: Wow, and look at how you’ve grown too!<arrow>@男@Duncan: It’s hard to believe you’re the same boy who was always playing with Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=AEE
//@男@ダンカン「……で 父さんは?
// パパスも 元気なのかい?<end>
@男@Duncan: ...And what about that father of yours? Is Papas doing well?<end>
#TEXTBLOCK=AEF
//@男@@主@「…………。<end>
@男@@主@: ...<end>
#TEXTBLOCK=AF0
//@男@ダンカン「なんと……。 そうか
// パパスは もう……。<end>
@男@Duncan: What... Oh, I see. I’m so sorry that Papas has already...<end>
#TEXTBLOCK=AF1
//@男@ダンカン「@主@も ずいぶん
// 苦労したろう。 たった1人で
// よくがんばったな。<end>
@男@Duncan: You've been through so much, @主@. You've done quite well for being all alone.<end>
#TEXTBLOCK=AF2
//@男@ダンカン「うちでも 母さんが
// 亡くなってね……。<end>
@男@Duncan: It’s been rough for us too since my wife passed away...<end>
#TEXTBLOCK=AF3
//@男@ダンカン「あんなに 丈夫だったのに
// 分からないもんだよ。<end>
@男@Duncan: I can't understand how it happened. She was always in such good health.<end>
#TEXTBLOCK=AF4
//@男@ダンカン「……そういえば
// 来る途中で ビアンカを
// 見なかったかい?<end>
@男@Duncan: ...Oh, how could I forget? Did you catch Bianca on your way up to the house?<end>
#TEXTBLOCK=AF5
//@男@ダンカン「母さんの お墓に
// 参ってるはずだが……。<end>
@男@Duncan: She went to tend her mother's grave, but...<end>
#TEXTBLOCK=AF6
//@女@*「ただいまー!<end>
@女@*: I'm back!<end>
#TEXTBLOCK=AF7
//@男@ダンカン「ビアンカ!
// @主@だよ!<end>
@男@Duncan: Bianca! Look who came for a visit. It's @主@!<end>
#TEXTBLOCK=AF8
//@男@ダンカン「お前の 友だちの
// @主@が 生きてたんだよ。<end>
@男@Duncan: Your old friend @主@ is still alive and kicking.<end>
#TEXTBLOCK=AF9
//@女@ビアンカ「まあ……。 @主@!
// やっぱり 無事だったのねっ!<end>
@女@Bianca: I can’t believe it... @主@! You’re still alive, safe ‘n sound!<end>
#TEXTBLOCK=AFA
//@女@ビアンカ「それに @豹@も……。
// 大きくなったわね @豹@!<end>
@女@Bianca: ‘N look it’s @豹@ too... You've grown into a big boy, @豹@!<end>
#TEXTBLOCK=AFB
//@女@ビアンカ「サンタローズの村が
// ほろぼされて @主@も 行方不明に
// なったって 聞いたけど……<end>
@女@Bianca: I heard the news of Santa Rosa’s assault, ‘n all sight of you had vanished, @主@, but...<end>
#TEXTBLOCK=AFC
//@女@ビアンカ「私は 絶対に
// @主@は 生きてると
// 信じてたわ!<end>
@女@Bianca: @主@, I was positive that you'd made it through. I just knew it!<end>
#TEXTBLOCK=AFD
//@女@ビアンカ「だって あの時
// また一緒に 冒険しようって
// 約束したものね。<end>
@女@Bianca: That's ‘cause you promised that we'd go on another adventure together.<end>
#TEXTBLOCK=AFE
//@女@ビアンカ「でも もう
// あれから 10年以上か……。<end>
@女@Bianca: But, wow, it's already been over 10 years since then...<end>
#TEXTBLOCK=AFF
//@女@ビアンカ「いろいろ つもる話を
// 聞きたいわ。
// ゆっくりして行ってよね。<end>
@女@Bianca: I gotta hear ‘bout everythin’ that’s happened to you. Please, won’t you stay here for awhile?<end>
#TEXTBLOCK=B00
//@女@ビアンカ「え? そんなに
// ゆっくりも してられないの?<end>
@女@Bianca: Oh, is that right? You can’t stick ‘round very long?<end>
#TEXTBLOCK=B01
//@女@ビアンカ「何ですって?
// 結婚するために 水のリングを
// 探してる? まあ……!<end>
@女@Bianca: What'd you say? You're lookin' for a water ring so you can get permission to get married?!<end>
#TEXTBLOCK=B02
//かくして 10数年ぶりに再会した
//@主@と ビアンカの ふたりは
//その夜おそくまで 語り合った。<end>
@主@ and Bianca spent that night talking about what had happened over the past 10 years.<end>
#TEXTBLOCK=B03
//@女@ビアンカ「おはよう! @主@。
// きのうは よく眠れた?<end>
@女@Bianca: Mornin’, @主@! Did you sleep well last night?<end>
#TEXTBLOCK=B04
//@女@ビアンカ「今 朝食のしたくを
// するから しばらくしたら
// 起きてきてね。<end>
@女@Bianca: You should hurry up ‘n get on your feet. Breakfast will be ready soon.<end>
//B05 in system
#TEXTBLOCK=B06
//@女@ビアンカ「あら お腹がすいたの?
// @主@。 もうすこし 待ってね。
// うふふ。<end>
@女@Bianca: Hey, feelin’ hungry, @主@? Just wait a li’l longer, okay? Ah haa haa!<end>
#TEXTBLOCK=B07
//@男@ダンカン「なあ @主@。
// この事は ビアンカには
// 言ってないんだが……。<end>
@男@Duncan: @主@, come here for a second. I’ve never told this to Bianca, but...<end>
#TEXTBLOCK=B08
//@男@ダンカン「ビアンカは 本当は
// 私の 実の娘じゃないんだよ。<end>
@男@Duncan: Bianca isn't actually my real daughter.<end>
#TEXTBLOCK=B09
//@男@ダンカン「だからこそ よけいに
// ビアンカのことが ふびんでね。
// 幸せにしてやりたいんだよ。<end>
@男@Duncan: That's why I worry so much about her. I want Bianca’s life to be full of joy.<end>
#TEXTBLOCK=B0A
//@男@ダンカン「私は こんな身体だから
// この先 どうなるか
// 分からないし……。<end>
@男@Duncan: With the state I’m in, I don't know what the future holds for me, so...<end>
#TEXTBLOCK=B0B
//@男@ダンカン「@主@が ビアンカと
// 一緒に くらしてくれたら
// 安心なんだがなあ。<end>
@男@Duncan: My poor soul would be at ease knowing you would take care of her.<end>
#TEXTBLOCK=B0C
//@女@ビアンカ「さあ できたわよ。
// @主@ こっちに すわって。<end>
//Note: Yep, that's just what you think it is.
@女@Bianca: Alright, everything’s ready! Have a seat, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=B0D
//@女@ビアンカ「ねえ……。
// 食べながらで いいから
// 聞いてくれる?<end>
@女@Bianca: Hey... Um, do you mind if I ask you somethin’ while we're eatin’?<end>
#TEXTBLOCK=B0E
//@女@ビアンカ「きのう あれから
// 考えたんだけどね。<end>
@女@Bianca: Seein' you yesterday got me thinkin’ about the good ol’ days.<end>
#TEXTBLOCK=B0F
//@女@ビアンカ「水のリングを探すの
// 私も 手伝ってあげるわ!<end>
@女@Bianca: I wanna go 'n lend you a hand so you can find this water ring!<end>
#TEXTBLOCK=B10
//@女@ビアンカ「だって @主@には
// 幸せになって 欲しいもんね。
// いいでしょ?<end>
@女@Bianca: It’s ‘cause I want you to be happy, @主@. It’s bound to be dangerous, right?<end>
#TEXTBLOCK=B11
//@女@ビアンカ「うふふ。 また 一緒に
// 冒険が できるわねっ。<end>
@女@Bianca: Haa haa! We can go on another amazin’ adventure together.<end>
#TEXTBLOCK=B12
//@女@ビアンカ「出かけるときは
// 私に 言ってね。<end>
@女@Bianca: Be sure to let me know when you’re ready to leave.<end>
#TEXTBLOCK=B13
//@女@ビアンカ「あら いいの? 私がいなきゃ
// 水門を 開けられないわよ。
// だから いいでしょ?<end>
@女@Bianca: Hey, remember, you can't open the watergate without me! C'mon, what do you say?<end>
#TEXTBLOCK=B14
//---ジャンプ---> #006818へ<end>
<end>
#TEXTBLOCK=B15
//@女@ビアンカ「あら @主@。
// もう 出かける?<end>
@女@Bianca: Hey there, @主@. You leavin’ already?<end>
#TEXTBLOCK=B16
//@女@ビアンカ「水門なら 私が
// 開けられるから 大丈夫よ。
// じゃあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Don’t worry, I can open the watergate in no time. Well, let's head out!<end>
#TEXTBLOCK=B17
//ビアンカが 仲間に くわわった!<end>
Bianca joined!<end>
#TEXTBLOCK=B18
//○○○○は 馬車へ もどっていった!<end>
○○○○ returned to the wagon!<end>
//B19-B1A in system
#TEXTBLOCK=B1B
//@女@ビアンカ「あら いいの? 私が
// いなきゃ 水門を開けられないわよ。
// だから いいでしょ?<end>
@女@Bianca: Better think again! Without me around, there’s no way you can open the watergate.<arrow>@女@Bianca: So what do you say?<end>
#TEXTBLOCK=B1C
//@女@ビアンカ「ううっふ。 また 一緒に
// 冒険が できるわねっ。<end>
@女@Bianca: Woo hoo! We can go on an excitin’ adventure together again!<end>
#TEXTBLOCK=B1D
//@男@ダンカン「@主@は 父さんを
// 亡くしたから 分かるだろうが
// ビアンカも 実は淋しいんだよ。<end>
@男@Duncan: She may not have let on, but Bianca was crushed to hear that your father died, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=B1E
//@男@ダンカン「@主@が 来てくれて
// 本当に うれしそうな顔を
// しとった。<end>
@男@Duncan: But, @主@, I can’t tell you how happy she is to have you here.<end>
#TEXTBLOCK=B1F
//@男@ダンカン「ビアンカのことを
// よろしく 頼むよ。<end>
@男@Duncan: You be careful now. After all, I’m entrusting Bianca's well-being to you.<end>
#TEXTBLOCK=B20
//@女@ビアンカ「もうっ!
// なにを 言ってるのよ
// お父さんったら……。<end>
@女@Bianca: AHEM! What're you talkin' about, Dad...?<end>
#TEXTBLOCK=B21
//@男@*「おや ビアンカちゃん。
// 今日も いい天気だなや。<end>
@男@*: Hey there, Bianca. Today sure is a nice day, isn't it?<end>
#TEXTBLOCK=B22
//@男@*「水門をあけて 川をのぼると
// 大きな湖に 出るそうですよ。<end>
@男@*: If you head upriver after opening the gate, you’ll sail right into that large lake.<end>
#TEXTBLOCK=B23
//@男@*「おお! ビ ビアンカちゃん!
// 温泉に 入りに来たのかえ!?
// ふが ふが……。<end>
@男@*: Ohhoho! Bi-anca! Have you come to take a bath, you dirty girl!? Heheh...<end>
#TEXTBLOCK=B24
//@女@*「あら~ あなた キレイなお肌ね。
// うらやましいわっ。<end>
@女@*: Ooooh, you have such nice skin. I'm jealous.<end>
#TEXTBLOCK=B25
//@女@*「まあっ。 あなた 美人ねえ!
// それも この温泉の効能?
// な~んてね。<end>
@女@*: Woo-wee, you're a beauty! Is this how the hot spring affects you? It has to be.<end>
#TEXTBLOCK=B26
//@男@*「おや ビアンカちゃん。
// 父さんの 具合は
// どうだい?<end>
@男@*: Hello there, Bianca. How's your ol’ pop doing?<end>
#TEXTBLOCK=B27
//@男@*「あんまり無理しないで
// 自分の幸せのことも
// 考えるんだよ。<end>
@男@*: You shouldn’t do so much. Think about your own happiness too.<end>
#TEXTBLOCK=B28
//@男@*「わっ! あなたは たしか
// この村の おじょうさん!<end>
@男@*: Wagh! You must be one of the girls from this village!<end>
#TEXTBLOCK=B29
//@男@*「な なんでもありませんよ。
// わはははは。<end>
@男@*: No, it’s n-nothing. Forget all about it. Muhuhuwahahaha!<end>
#TEXTBLOCK=B2A
//@男@*「は~ん。 そうか お前さんが
// ビアンカさんの 幼なじみだな?<end>
@男@*: Ahhh, I see what’s goin’ on. You're a childhood friend of Bianca's?<end>
#TEXTBLOCK=B2B
//@男@*「彼女を 危ない目に
// あわせたら オレが
// だまっちゃいねえぞ。<end>
@男@*: Best not look down on her, y’hear? I’m watchin’ you.<end>
#TEXTBLOCK=B2C
//@男@*「やあ ビアンカさん!
// あんまり遠くへ行って 親父さんに
// 心配かけないようにな。<end>
@男@*: Hey Bianca! Don't worry your father and go too far off, okay?<end>
#TEXTBLOCK=B2D
//@女@ビアンカ「わかってるってば!
// も~ 心配性なんだから。
// 今日も お仕事 お願いね。<end>
@女@Bianca: I know! I'm worried enough as it is. Be sure to take care of everythin’ for me today.<end>
#TEXTBLOCK=B2E
//@男@*「……ん? ビ ビアンカちゃん!
// ふが ふが……。<end>
@男@*: ...Huh? Bi-Bianca! Hubba Hubba...<end>
#TEXTBLOCK=B2F
//@低@*「ダンカンさんと ビアンカちゃんが
// この村に やって来てから 急に
// 大工仕事に もえちまって。<end>
@低@*: Duncan and Bianca came to our village just as we had a big carpentry boom.<end>
#TEXTBLOCK=B30
//@低@*「前は 家建てるのに 2年
// かかったくせして ビアンカちゃん家は
// あっという間に 建てたもんなあ。<end>
@低@*: Before, houses took about two years to build, but Bianca's house was up in no time at all.<end>
#TEXTBLOCK=B31
//---ジャンプ---> #006832へ<end>
<end>
#TEXTBLOCK=B32
//@女@ビアンカ「なんだか すごいところね!
// 水門の先に こんな洞くつが
// あったなんて……。<end>
@女@Bianca: Wow, this is an amazin’ place! I had no clue there was a cave like this past the watergate.<end>
#TEXTBLOCK=B33
//@女@ビアンカ「なんだか
// どきどき しちゃうわ。<end>
@女@Bianca: I don't know why, but boy is my heart poundin’.<end>
#TEXTBLOCK=B34
//@女@ビアンカ「小さい頃 ふたりで
// お化け退治に 行ったのを
// 思い出すわね。<end>
@女@Bianca: Remember back when we were li’l, we went ‘n got rid of those ghosts together.<end>
#TEXTBLOCK=B35
//@女@ビアンカ「わー きれい!<end>
@女@Bianca: Wow, it’s so pretty!<end>
#TEXTBLOCK=B36
//@女@ビアンカ「こんなふうに
// 景色に 見とれるなんて
// 何年ぶりかしら……。<end>
@女@Bianca: Hm, I wonder how long it’s been since I've seen such a pretty landscape...<end>
#TEXTBLOCK=B37
//@女@ビアンカ「母さんが 死んでからは
// そんな余裕 なかったしね。<end>
@女@Bianca: When my mama died, I didn't have time for adventurin’ anymore.<end>
#TEXTBLOCK=B38
//@男@*「この洞くつには すごい指輪が
// かくされているらしいぜ。<end>
@男@*: I 'eard that this cave has some amazin' ring 'idden in it.<end>
#TEXTBLOCK=B39
//@男@*「もっとも このオレにさえ
// 見つけられないのに 女連れの色男
// などに 探せるとは思えないがな。<end>
@男@*: Don't fink I have nuffin to worry about a randy bloke an' his wench finding it 'fore me.<end>
#TEXTBLOCK=B3A
//@女@ビアンカ「失礼しちゃうわね!<end>
@女@Bianca: Well, excuse me!<end>
#TEXTBLOCK=B3B
//@女@ビアンカ「さっきの男
// 私のおしり さわったのよっ。<end>
//note: Bum's a little cleaner and more British. Fanny would work too, but can sometimes mean the vaginalrific area.
@女@Bianca: That man just took a long look at my bum.<end>
#TEXTBLOCK=B3C
//@女@ビアンカ「うわー!
// なんだか とても 神秘的ねっ。
// こんな洞くつが あったなんて……。<end>
@女@Bianca: Wooow! It's such a miraculous cave. I still can’t believe such a cave even exists...<end>
#TEXTBLOCK=B3D
//@女@ビアンカ「でも 滝の水しぶきで
// ビショビショに なっちゃいそう。
// 気をつけようね @主@。<end>
@女@Bianca: Wait, it looks like you'd get soaked by the waterfall's spray. Be careful, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=B3E
//@女@ビアンカ「へんね……。
// 水のリングじゃなかったの?<end>
@女@Bianca: That's strange... Turns out that wasn't the water ring.<end>
#TEXTBLOCK=B3F
//@女@ビアンカ「水のリングって
// いうくらいだから 滝の水に
// 守られているのかと思ったのに……。<end>
@女@Bianca: Hm, ‘n I thought that the water ring would be protected by the waterfall for sure...<end>
#TEXTBLOCK=B40
//@女@ビアンカ「まだ どこかに
// かくされた宝の部屋が
// あるのかしら……。<end>
@女@Bianca: Hey, it's gotta still be hidden in some secret treasure room somewhere.<end>
#TEXTBLOCK=B41
//聖なる水を たたえた リングが
//青く光っている……。<end>
The water ring shines a bright blue reflecting the holy water surrounding it...<end>
#TEXTBLOCK=B42
//@先@は 水のリングを 見つけた!<end>
@先@ found the water ring!<end>
#TEXTBLOCK=B43
//○対象○は 水のリングを 手に入れた!<end>
○対象○ took the water ring!<end>
#TEXTBLOCK=B44
//@女@ビアンカ「やったわね @主@。<end>
@女@Bianca: We did it, @主@!<end>
#TEXTBLOCK=B45
//@女@ビアンカ「これで フローラさんと
// 結婚できるはずよっ。<end>
@女@Bianca: You can get married to Flora with this.<end>
#TEXTBLOCK=B46
//@女@ビアンカ「ねえ @主@……。<end>
@女@Bianca: Hey, @主@...<end>
#TEXTBLOCK=B47
//@女@ビアンカ「……ううん
// なんでも ないわっ。<end>
@女@Bianca: ...Never mind. It's nothin’ important.<end>
#TEXTBLOCK=B48
//@女@ビアンカ「結婚すれば
// 天空の盾が 手に入るかも
// 知れないんでしょ。<end>
@女@Bianca: If you marry Flora, then you'll probably inherit the [Heavenly:Zenithian] Shield.<end>
#TEXTBLOCK=B49
//@女@ビアンカ「また 一歩
// 目的に 近づくわね。
// さあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: We're just a couple of steps away from your goal. Let's go!<end>
#TEXTBLOCK=B4A
//@女@ビアンカ「あ 待って @主@!
// 私を 馬車に置いて行くの?<end>
@女@Bianca: Ah, wait, @主@! You want me to wait it out in the wagon?<end>
#TEXTBLOCK=B4B
//@女@ビアンカ「私も 馬車から出て
// 一緒に 行きたいな。
// ねっ いいでしょ?<end>
@女@Bianca: What's wrong with wantin' to stretch my legs ‘n go in with you. You don’t mind, do you?<end>
#TEXTBLOCK=B4C
//@女@ビアンカ「よかった!
// じゃあ 行きましょう!<end>
@女@Bianca: Great! Well, off we go!<end>
#TEXTBLOCK=B4D
//@女@ビアンカ「もう @主@の ケチ!
// な~んて ウソよ。
// じゃあ 気をつけてね @主@。<end>
@女@Bianca: Oh, so it’s like that, is it? We both know that's a lie. Well, be careful, @主@...<end>
#TEXTBLOCK=B4E
//@男@*「なんと! 水のリングも
// 手に入れたんですか!<end>
@男@*: What! You got the water ring!?<end>
#TEXTBLOCK=B4F
//@男@*「すると いよいよ
// フローラさんと 結婚か……。
// いやー うらやましい!<end>
@男@*: I guess this means you’re going to marry Miss Flora... Wow, I'm jealous!<end>
#TEXTBLOCK=B50
//@男@*「なんでも ルドマンさんは
// 腕のいい道具屋に 花嫁がかぶる
// ヴェールを 注文したらしいぜ。<end>
@男@*: I 'ear Master Ludman ordered a bridal veil from a 'umble li'l goods shop.<end>
#TEXTBLOCK=B51
//@男@*「えっ? 水のリングも
// 手に入れたのかい?
// すごいじゃないか!<end>
@男@*: What? You've gotten the water ring too? That's amazing, isn't it?!<end>
#TEXTBLOCK=B52
//@男@*「そういえば ルドマンさんは
// もう 結婚式の準備を
// 始めたらしいよ。<end>
@男@*: I heard that Mr. Ludman has already started preparing for the wedding ceremony.<end>
#TEXTBLOCK=B53
//@男@*「フローラちゃんは
// ずうっと アンディの
// 看病をしててくれたんじゃ。<end>
@男@*: Miss Flora has been caring for Andy all this time.<end>
#TEXTBLOCK=B54
//@男@*「でも さすがに
// 疲れたようなので 今日は
// 帰ってもらったんじゃよ。<end>
@男@*: But she went home today because she's all tuckered out.<end>
#TEXTBLOCK=B55
//@男@*「今日も 女房は仕事。
// 私は せっせと
// ごはんの用意っと。<end>
@男@*: My wife's working the counter today and I'm on kitchen duty.<end>
#TEXTBLOCK=B56
//@男@*「でも どうして こうなったん
// だろうなあ……。
// やっぱり はじめが肝心だったな。<end>
//note: fixme: 3rd line
//Was - But why did it come about this way..? Really the first step was essential.
@男@*: I don't know how things ended up like this.<arrow>@男@*: It all depends on what kind of a start your marriage gets off to, I suppose...<end>
#TEXTBLOCK=B57
//@男@*「ルドマンさんに 頼まれて
// 結婚式の 打ち合わせを
// してるんですよ。<end>
@男@*: Master Ludman asked me to help plan the wedding ceremony.<end>
#TEXTBLOCK=B58
//@男@*「もしかしたら 私が
// その結婚式の 花ムコだったかも
// しれないのに。 とほほ。<end>
@男@*: Funny how I’m planning a ceremony where I wanted to be the groom. TohoHO!<end>
#TEXTBLOCK=B59
//@女@*「まあ! 水のリングも
// 手に入れたですって!?<end>
@女@*: Whoa! You got the water ring too!?<end>
#TEXTBLOCK=B5A
//@女@*「では どうぞ 水のリングを
// もって来てくださいませ!<end>
@女@*: Then please, hurry and take the water ring inside!<end>
#TEXTBLOCK=B5B
//@女@*「ルドマンさまも
// お待ちかねですわ。<end>
@女@*: Master Ludman is waiting for you.<end>
#TEXTBLOCK=B5C
//@男@ルドマン「おお @主@。
// なんと 水のリングを
// 手に入れたと申すかっ!<end>
@男@Ludman: Ah, good day, @主@. I heard that you managed to find the water ring!<end>
#TEXTBLOCK=B5D
//@男@ルドマン「よくやった!
// @主@こそ フローラの夫に
// ふさわしい男じゃ!<end>
@男@Ludman: Wonderful, wonderful! You, @主@, are a worthy suitor for my lovely Flora!<end>
#TEXTBLOCK=B5E
//@男@ルドマン「約束通り
// フローラとの 結婚を
// みとめよう!<end>
@男@Ludman: As promised, you now have my permission to marry Flora.<end>
#TEXTBLOCK=B5F
//@男@ルドマン「じつは もう 結婚式の
// 準備を 始めとったのだよ。
// わっはっはっ。<end>
@男@Ludman: To be honest, I have already started to prepare for the wedding. Wahaha!<end>
#TEXTBLOCK=B60
//@男@ルドマン「そうそう。 水のリングも
// あずかっておかなくては。<end>
@男@Ludman: Yes, yes. I will take the water ring off your hands.<end>
#TEXTBLOCK=B61
//ルドマンは @主@から
//水のリングを 受けとった!<end>
Ludman took the water ring from @主@!<end>
#TEXTBLOCK=B62
//@男@ルドマン「2つのリングは
// 結婚式の時に 神父さまから
// 手わたされるからな。<end>
@男@Ludman: The two rings will be exchanged during the wedding in the presence of God.<end>
#TEXTBLOCK=B63
//@男@ルドマン「フローラ!
// お前も @主@が 相手なら
// 文句は ないだろう?<end>
//note: the man is Fiancé
//note: the woman is Fiancée
//NOTE: don't have support for 'é' character
//NOTE: reworded sentence to make sense with answer and sound natural
@男@Ludman: Flora! I assume you’re fine with @主@ as your husband to be?<end>
#TEXTBLOCK=B64
//@女@フローラ「ええ。 お父さま……。<end>
@女@Flora: Yes. Oh! Wait, Father...<end>
#TEXTBLOCK=B65
//@女@フローラ「……でも
// そちらの 女性は?<end>
@女@Flora: ...Who is that woman?<end>
#TEXTBLOCK=B66
//@女@ビアンカ「え? 私?
// 私はビアンカ。 @主@とは
// ただの 幼なじみで……。<end>
@女@Bianca: Who? Me? I'm Bianca. I'm just an ol' friend of @主@’s...<end>
#TEXTBLOCK=B67
//@女@ビアンカ「さあてと!
// 用も すんだことだし
// 私は このへんで……。<end>
@女@Bianca: Well, I guess my work here’s done, so I should probably be...<end>
#TEXTBLOCK=B68
//@女@フローラ「お待ちください!<end>
@女@Flora: Please, wait!<end>
#TEXTBLOCK=B69
//@女@フローラ「もしや ビアンカさんは
// @主@さんを
// お好きなのでは……?<end>
@女@Flora: Bianca... do you have feelings for @主@?<end>
#TEXTBLOCK=B6A
//@女@フローラ「それに @主@さんも
// ビアンカさんのことを……。<end>
@女@Flora: And, @主@, do you have feeling for...?<end>
#TEXTBLOCK=B6B
//@女@フローラ「そのことに 気づかず
// 私と結婚して @主@さんが
// 後悔することになっては……。<end>
@女@Flora: If that's the case, then you may grow to resent marrying me...<end>
#TEXTBLOCK=B6C
//@女@ビアンカ「あのね フローラさん
// そんなことは……<end>
@女@Bianca: Umm, Flora, That's not...<end>
#TEXTBLOCK=B6D
//@男@ルドマン「まあ 落ちつきなさい
// フローラ。<end>
@男@Ludman: Flora, drop it this instant!<end>
#TEXTBLOCK=B6E
//@男@ルドマン「今夜一晩 @主@に
// よく考えてもらって フローラか
// ビアンカさんか 選んでもらうのだ。<end>
@男@Ludman: Tonight, @主@ must think carefully on who he wants to choose: Flora or Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=B6F
//@男@ルドマン「うむ。 それがいい!<end>
@男@Ludman: Hmm, this arrangement should work out fine!<end>
#TEXTBLOCK=B70
//@男@ルドマン「今夜は 宿屋に 部屋を
// 用意するから @主@は
// そこに 泊まりなさい。<end>
@男@Ludman: @主@, you will stay at the inn tonight. My treat.<end>
#TEXTBLOCK=B71
//@男@ルドマン「ビアンカさんは
// 私の 別荘に 泊まるといい。<end>
@男@Ludman: Bianca, you can stay at my vacation villa.<end>
#TEXTBLOCK=B72
//@男@ルドマン「いいかね?
// わかったかね @主@?<end>
@男@Ludman: Are we all set? You understand, @主@?<end>
#TEXTBLOCK=B73
//@男@ルドマン「よろしい!
// @主@よ じっくりと
// 考えるようになっ!<end>
@男@Ludman: Excellent! @主@, please think carefully about your decision!<end>
#TEXTBLOCK=B74
//その夜 宿屋に泊まった @主@は
//夜中に ふと 目がさめた……。<end>
That night @主@ stayed at the inn and woke up in the middle of the night...<end>
#TEXTBLOCK=B75
//@男@ルドマン「では もう1度 言うぞ。<end>
@男@Ludman: Listen carefully, I will review the plans once more.<end>
#TEXTBLOCK=B76
//@男@ルドマン「今夜一晩 よく考えて
// 結婚する相手は フローラか
// ビアンカさんか 選ぶのだ。<end>
@男@Ludman: Tonight, think carefully about who you want to marry: Flora or Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=B77
//---ジャンプ---> #007181へ<end>
<end>
//B78 in system
#TEXTBLOCK=B79
//@男@*「いやー 話は聞きましたよ。
// 大変なことに なりましたな。<end>
@男@*: Oh, I heard the news. What a terrible choice they’re forcing you to make.<end>
#TEXTBLOCK=B7A
//@男@*「私なら ふたりとも
// 選びたいところだけど そうも
// いかんでしょう。 わっはっはっ。<end>
@男@*: If it were me, I'd choose BOTH of them! Ah, but they probably won’t let you do that. Bwahaha!<end>
#TEXTBLOCK=B7B
//@女@*「ムニャ ムニャ……。
// うん ありがとう。
// フローラ姉ちゃんて やさしいね。<end>
@女@*: *mumbles*... Mmm, thank you. Missy Florie's a nice person.<end>
#TEXTBLOCK=B7C
//@低@*「よう @主@さん。
// 眠れないのかい。<end>
@低@*: Hey, @主@. Can't sleep, can you?<end>
#TEXTBLOCK=B7D
//@低@*「悩むのも 無理ねえよな。
// 結婚っていやあ
// 一生の問題だからな。<end>
@低@*: I guess you're getting cold feet. Well, that's 'cause marriage is a once-in-a-lifetime commitment.<end>
#TEXTBLOCK=B7E
//@低@*「散歩でもして 頭を冷やせば
// 考えが まとまるかも
// 知れないぜ。<end>
@低@*: You should take a walk and clear your head. The answer should come to you then.<end>
#TEXTBLOCK=B7F
//@低@*「また 眠くなったら
// オレに 言いなよ。<end>
@低@*: Let me know when you’re ready to go back to your room.<end>
#TEXTBLOCK=B80
//@低@*「散歩して 少しは
// 落ちついたろう。
// もう 休むかね?<end>
@低@*: Sorted it all out during your walk? Do you want me to show you to your room?<end>
#TEXTBLOCK=B81
//@低@*「そうかい。
// じゃあ ごゆっくり!<end>
@低@*: You got it, mate. Well, sweet dreams!<end>
#TEXTBLOCK=B82
//そして 次の朝……。<end>
As the sun rose...<end>
#TEXTBLOCK=B83
//@主@は ルドマンの屋敷に
//呼びだされた。<end>
@主@ was called to the Ludman mansion.<end>
#TEXTBLOCK=B84
//@女@*「あら あなた @主@さんね。
// 町中 あなたのウワサで
// もちきりよ。<end>
@女@*: Oh, you're @主@, right? The entire town is talking about you.<end>
#TEXTBLOCK=B85
//@男@*「うーん 悩むよなあ……。<end>
@男@*: Hmm, you look worried...<end>
#TEXTBLOCK=B86
//@男@*「ビアンカさんは
// ちょっと 気が強そうだけど
// 明るくて とびきりの美人だし……<end>
@男@*: Bianca is strong-spirited, but she’s a bright and beautiful girl too...<end>
#TEXTBLOCK=B87
//@男@*「フローラさんは
// 素直で やさしくて
// いい奥さんに なりそうだし……。<end>
@男@*: On the other hand, Flora is gentle, kind, and pure. I don’t doubt she’ll be a good wife to you.<end>
#TEXTBLOCK=B88
//@男@*「どちらを 選ぶか……。<end>
@男@*: Who would I choose?<end>
#TEXTBLOCK=B89
//@男@*「一生の問題だからな
// 教会で お祈りでもしてから
// 決めた方が いいぜ。<end>
//note: HINT HINT I wonder what he means by "pray" :)
@男@*: That's a tough one. 'Ow 'bout you 'ead to the church an' give it a once over.<end>
#TEXTBLOCK=B8A
//@女@*「男って どうして
// 自分のことだけしか
// 考えないのかしら……。<end>
@女@*: I wonder why men only think of themselves...<end>
#TEXTBLOCK=B8B
//@女@*「少しは 選ばれる女の子の
// 気持ちも 考えて欲しいわ。<end>
@女@*: You should stop to think about the girl you will be choosing.<end>
#TEXTBLOCK=B8C
//@女@*「もちろん あなたは
// やさしそうだし
// そうしてると 思うけどね。<end>
@女@*: Of course, you look like quite the gentleman, so I’m sure you’ve already considered that.<end>
#TEXTBLOCK=B8D
//@男@*「あんたが 連れてきた
// ビアンカって子。 あれは
// ホントに いい女だねえ。<end>
@男@*: That girl you brought with you, that Bianca? She seems like a great little lady.<end>
#TEXTBLOCK=B8E
//@男@*「もし 結婚しないなら
// うちの酒場で
// 雇いたい くらいだよ!<end>
@男@*: I wonder if she'd want to work here at my bar if you don't marry her!<end>
#TEXTBLOCK=B8F
//@男@*「私だったら
// フローラさんに決めますな。<end>
@男@*: If it was me, I'd choose Miss Flora.<end>
#TEXTBLOCK=B90
//@男@*「フローラさんと 結婚すれば
// 家宝の盾も もらえるというし。<end>
@男@*: Word around town is, if you marry Miss Flora, you get the family shield too.<end>
#TEXTBLOCK=B91
//@男@*「なーんにも 悩むことなんか
// ないじゃないですか。<end>
@男@*: If you ask me, you ain't got nothin’ to worry about, right?<end>
#TEXTBLOCK=B92
//@男@*「ルドマンさんは あんたを
// フローラの結婚相手として
// みとめたんだってね。<end>
//NOTE: no support for 'Fiancé' characters
@男@*: So Mr. Ludman has given his consent for you to be Flora's future husband.<end>
#TEXTBLOCK=B93
//@男@*「アンディは 悲しむだろうけど
// あんたも がんばったんだから
// しかたないよ。 幸せにおなり。<end>
//I don't think Andy's parents are bitter
@男@*: Andy will be crushed, but you did earn it so he'll have to live with it.<arrow>@男@*: Even still, I wish you all the best.<end>
#TEXTBLOCK=B94
//@男@*「あんた ぼやぼやしてないで
// 早く 答えなさいよ!
// ねえ どっちだと 思う?<end>
@男@*: Hey, you! Stop wandering around and give me an answer already! So, who do you think it will be?<end>
#TEXTBLOCK=B95
//@女@*「うつら うつら……。<end>
@女@*: *dozes off*...<end>
#TEXTBLOCK=B96
//@男@ルドマン「しかし 本当に
// 2つのリングを
// 手に入れるとは 大した男だ。<end>
@男@Ludman: It takes a great man to risk life ‘n limb to fetch those two rings.<end>
#TEXTBLOCK=B97
//@男@ルドマン「私は キミが 気に入ったよ!
// たとえ 娘を 選ばなくても
// 結婚式は 私に まかせなさい。<end>
@男@Ludman: You’re an interesting lad! Even if you don't choose my daughter, leave your wedding to me.<end>
#TEXTBLOCK=B98
//@男@ルドマン「キミの 友人への 招待状も
// 書かせておいたからな。<end>
@男@Ludman: I'll be sure to send out invitations to your friends as well.<end>
#TEXTBLOCK=B99
//@男@ルドマン「ラインハットの
// ヘンリー王子と マリアさん
// だったね。<end>
@男@Ludman: Lord Henry and Lady Maria of Reinhart, correct?<end>
#TEXTBLOCK=B9A
//@男@ルドマン「さて 私も
// 寝るとしよう……。<end>
@男@Ludman: Now that that’s taken care of, I guess I’ll get some sleep too...<end>
#TEXTBLOCK=B9B
//@女@フローラ「すー すー……。<end>
@女@Flora: Zzz Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=B9C
//フローラは
//よく眠っているようだ。<end>
Flora is sound asleep.<end>
#TEXTBLOCK=B9D
//@女@ビアンカ「あら @主@。
// なんだか 大変なことに
// なっちゃったね。<end>
@女@Bianca: Oh, hey there, @主@. What a mess we’ve gotten ourselves into.<end>
#TEXTBLOCK=B9E
//@女@ビアンカ「でも 悩むことないわ。
// フローラさんと 結婚した方が
// いいに 決まってるじゃない。<end>
@女@Bianca: Ah, don't worry ‘bout it. Didn’t you already decide it'd be best if you married Flora?<end>
#TEXTBLOCK=B9F
//@女@ビアンカ「私のことなら
// 心配しないで。 今までだって
// 1人で やって来たんだもの。<end>
@女@Bianca: Don't worry ‘bout me. I've been goin’ at it alone practically my whole life.<end>
#TEXTBLOCK=BA0
//@女@ビアンカ「さあ @主@は
// 疲れてるんだから もう
// 眠った方がいいわよ。<end>
@女@Bianca: @主@, you must be tired, so you should probably get back to bed.<end>
#TEXTBLOCK=BA1
//@女@ビアンカ「私は もう少し ここで
// 夜風に あたってるわ。
// なんだか 眠れなくて……。<end>
@女@Bianca: I'm gonna stay here ‘n enjoy the night breeze a li'l longer. I'm not really sleepy...<end>
#TEXTBLOCK=BA2
//@男@*「おはようございます
// @主@さま。<end>
@男@*: Good morning, Sir @主@.<end>
#TEXTBLOCK=BA3
//@男@*「皆さん お待ちかねです。
// さあ どうぞ こちらへ。<end>
@男@*: Everyone is waiting for you. Please, head this way.<end>
#TEXTBLOCK=BA4
//@男@ルドマン「さて @主@。
// フローラと ビアンカさんの どちらと
// 結婚したいか よく考えたかね?<end>
@男@Ludman: Now, @主@. Have you thought carefully on whether you want to marry Bianca or Flora?<end>
#TEXTBLOCK=BA5
//@男@ルドマン「そうか……。 ずいぶん
// 悩んだであろうが 両方と
// 結婚するわけには いかんからな。<end>
@男@Ludman: I see... I was worried about that, but you can't marry both of them.<end>
#TEXTBLOCK=BA6
//@男@ルドマン「では 約束通り
// 結婚相手を 選んでもらおう!<end>
//note: this is where the term is referring to flora and bianca
//note: if this is where ludman is asking the hero to choose then
//note: shouldn't this be Fiancée?
//NOTE: changing because of lack of support for é character
@男@Ludman: Now, as you promised, please choose your wife to be!<end>
#TEXTBLOCK=BA7
//@男@ルドマン「フローラと ビアンカさんの
// どちらか 本当に好きな方に
// プロポーズするのだ。<end>
@男@Ludman: Propose to the one you really love, Flora or Bianca.<end>
//BA8 in system
#TEXTBLOCK=BA9
//@男@ルドマン「なんと! ろくに
// 考えずに 決めてしまうとは
// 軽はずみなやつだ。<end>
@男@Ludman: What?! You can’t make a decision like this without thinking it through.<end>
#TEXTBLOCK=BAA
//@男@ルドマン「まあ 自分の気持ちは
// 自分でも 分かりにくいもの
// だからな。 それも よかろう。<end>
@男@Ludman: Well, you must find it difficult to express your feelings. That's quite alright.<end>
#TEXTBLOCK=BAB
//---ジャンプ---> #007283へ<end>
<end>
#TEXTBLOCK=BAC
//@男@ルドマン「なんと この私が
// 好きと申すか!?<end>
//note: ha ha shoe is gay.
//note: fixme: the correct translation is "What? Are you saying you like ME!?" -- there is nothing
//note: fixme: about choice or brides in the original (i guess this is a dejap addition?)
@男@Ludman: W-What? Are you saying you want ME!?<end>
#TEXTBLOCK=BAD
//@男@ルドマン「そ それはいかん!
// もう1度 考えてみなさい。<end>
//note: this on you have more room to play with --
//note: fixme: correct translation is "Th-that's not allowed!" or "Y-you can't do that!"
//note: fixme: and the second line is "Try thinking about it again." or
//note: fixme: "Try taking it seriously this time."
//Note: After seeing a screen from the SNES version, I thought it might be a little better if Ludman sounded more surprised and flustered.
@男@Ludman: Sorry, y-you can't DO that! Try taking it seriously this time.<end>
#TEXTBLOCK=BAE
//@男@*「あら いやですよ
// @主@さん。 年寄りを
// からかわないで下さいな。<end>
@男@*: How deplorable of you, @主@! Don't make jokes like that, please.<end>
#TEXTBLOCK=BAF
//@男@*「それで 大ケガして……。
// 何日も 看病したわね。<end>
@男@*: I really did a number on myself going though all that!<arrow>@男@*: I'm having the doctor take a look at it again today!<end>
#TEXTBLOCK=BB0
//@女@ビアンカ「まあ @主@。 こんな私で
// いいの? フローラさんみたいに
// 女らしくないのに。<end>
@女@Bianca: Well, @主@. Do you choose me? I'm not proper ‘n ladylike like Flora.<end>
#TEXTBLOCK=BB1
//@女@ビアンカ「あら なによ 私が
// 女らしくないっていうの?<end>
@女@Bianca: HEY! Are you sayin’ I'm not very womanly?<end>
#TEXTBLOCK=BB2
//@女@ビアンカ「でも それでも
// 私を 選んでくれるのね。
// ありがとう @主@。<end>
@女@Bianca: It’s alright. Even so, I'm glad you chose me. Thanks, @主@.<end>
#TEXTBLOCK=BB3
//@女@ビアンカ「また 一緒に
// 旅が できるね!<end>
@女@Bianca: Now we can go on countless excitin’ adventures together!<end>
#TEXTBLOCK=BB4
//@男@ルドマン「よし 決まった!
// ビアンカさんを 選ぶとは やはり
// 私が 思った通りの若者だな。<end>
@男@Ludman: It's decided then! I had a feeling you were going to choose Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=BB5
//@男@ルドマン「では さっそく 式の準備だ!<end>
@男@Ludman: Now, let's prepare for the ceremony right away!<end>
#TEXTBLOCK=BB6
//@男@ルドマン「花嫁のしたくは 私の別荘で
// ととのえさせよう。<end>
@男@Ludman: Our new bride may prepare for the ceremony in my villa.<end>
#TEXTBLOCK=BB7
//@女@フローラ「待って下さい。
// 私も お手伝いします。<end>
@女@Flora: Please, wait. I want to help too.<end>
#TEXTBLOCK=BB8
//@女@ビアンカ「……そうよね。
// やっぱり フローラさんの方が
// ふさわしいよね。<end>
@女@Bianca: ...That’s a good idea. Flora, I can’t think of anyone that could help out better than you.<end>
#TEXTBLOCK=BB9
//@女@フローラ「まあ @主@さん。
// 私は 守ってもらうことしか
// できない女ですのよ。<end>
@女@Flora: Well, @主@. I’m the type of woman that has to rely on you for protection.<end>
#TEXTBLOCK=BBA
//@女@フローラ「それでも 私を
// 選んで下さるの?<end>
@女@Flora: Even so, may I have the honor of being chosen?<end>
#TEXTBLOCK=BBB
//@女@フローラ「……本当に?
// 本当に 私で いいの?<end>
@女@Flora: ...Really? You think I'm really the one?<end>
#TEXTBLOCK=BBC
//@女@フローラ「うれしい!
// @主@さん ありがとう!
// きっと 良い妻になりますわ。<end>
@女@Flora: I'm so happy! Thank you, @主@! I know I'll be a good wife.<end>
#TEXTBLOCK=BBD
//@男@ルドマン「よし 決まったな!
// フローラを 選んでくれたこと
// 私も うれしく思うぞ。<end>
@男@Ludman: It's decided then! I couldn’t be happier to see you choose Flora.<end>
#TEXTBLOCK=BBE
//@女@ビアンカ「待って下さい。
// 私も お手伝いします。<end>
@女@Bianca: Please, wait! I wanna help out in any way I can.<end>
#TEXTBLOCK=BBF
//@女@フローラ「まあ!
// からかったのね。 ひどい人!<end>
//This is tied to an earlier line, she acts like you say you are injured but you aren't
@女@Flora: Well, I NEVER! You're an awful man to tease me like that!<end>
#TEXTBLOCK=BC0
//@女@フローラ「……そうですよね。
// ビアンカさんなら きっと あなたの
// ちからに なって下さいますわ。<end>
@女@Flora: ...I understand your decision. Bianca would certainly compliment you more than I would.<end>
#TEXTBLOCK=BC1
//@男@ルドマン「さて……。
// いよいよ 結婚式だが……。<end>
@男@Ludman: Ah, it’s nearly time for the wedding ceremony to begin, but...<end>
#TEXTBLOCK=BC2
//@男@ルドマン「じつは 山奥の温泉村の
// ほら穴に 腕のいい道具屋が
// 住んでると 聞いてね。<end>
//Don't really need "in the mountains"
@男@Ludman: I caught wind of a nice, humble shopkeep who lives in that hot spring village.<end>
#TEXTBLOCK=BC3
//@男@ルドマン「花嫁に かぶせる
// シルクのヴェールを
// 注文しておいたのだ。<end>
@男@Ludman: I’ve ordered a beautiful silk wedding veil for the bride to wear.<end>
#TEXTBLOCK=BC4
//@男@ルドマン「キミには 花嫁のため
// そのヴェールを
// 受けとって来てもらいたい。<end>
@男@Ludman: I'd like you to pick up that veil for your blushing bride.<end>
#TEXTBLOCK=BC5
//@男@ルドマン「キミが もどる頃には
// 式の準備も 終わるだろう!<end>
@男@Ludman: By the time you return, all the preparations for the ceremony will be finished!<end>
#TEXTBLOCK=BC6
//@男@ルドマン「え? ビアンカさんを
// 選んだのに 式の準備まで
// してもらって いいのかって?<end>
@男@Ludman: What? Why am I throwing you this wedding even though you chose Bianca?<end>
#TEXTBLOCK=BC7
//@男@ルドマン「言っただろう。 私は
// キミが 気に入ったのだよ。<end>
@男@Ludman: It’s like I said before. I've got my eye on you, son!<end>
#TEXTBLOCK=BC8
//@男@ルドマン「フローラのことなら
// 気にせんでいい。
// また いい相手が 見つかるさ。<end>
@男@Ludman: Don't worry about Flora. We'll find a good suitor for her soon enough.<end>
#TEXTBLOCK=BC9
//@男@ルドマン「それより キミこそ
// あとで 後悔しないようにな。
// わっはっはっ。<end>
@男@Ludman: And, we'll make sure YOU regret it later. Wahaha!<end>
#TEXTBLOCK=BCA
//@男@*「トホホ……。
// 準備の ジャマなので
// 追い出されて しまいましたよ。<end>
@男@*: Ohhoho... I was getting in the way of the preparations, so they gave me the boot.<end>
#TEXTBLOCK=BCB
//@男@*「朝早くから 準備で
// 大さわぎさ。<end>
@男@*: Everyone’s been working hard on the preparations since early this morning.<end>
#TEXTBLOCK=BCC
//@男@*「あんたも 早く 花嫁に
// シルクのヴェールを
// かぶせておやりよ。<end>
@男@*: You should hurry yourself up and get that silk veil for your bride.<end>
#TEXTBLOCK=BCD
//@男@*「今は 結婚式の 準備中なので
// 立ち入り禁止ですよ。<end>
@男@*: Sorry, we can’t let you in just yet. The wedding preparations aren’t done yet.<end>
#TEXTBLOCK=BCE
//@男@リリアン「くーん くーん。<end>
@男@Lillian: *whines*<end>
#TEXTBLOCK=BCF
//@女@*「ビアンカさまは まだ
// 着がえ中ですわ。<end>
@女@*: Miss Bianca is still preparing.<end>
#TEXTBLOCK=BD0
//@女@*「シルクのヴェールを
// 受け取ったら
// また 来て下さいね。<end>
@女@*: Please return when you have the silk veil.<end>
#TEXTBLOCK=BD1
//@女@*「あら いらっしゃい。
// ステキな 結婚式に
// なるといいわね。<end>
//note: awk. redo, need conditional?
@女@*: Oh, welcome. It's fantastic how you’re being thrown such a beautiful wedding.<end>
#TEXTBLOCK=BD2
//@男@*「お客さん ビアンカさんと
// 結婚するんだってねえ。<end>
@男@*: So you're getting married to Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=BD3
//@男@*「あんな 美人と……。
// うらやましいっ。<end>
@男@*: Wow, she’s absolutely gorgeous... You’re makin’ me jealous.<end>
#TEXTBLOCK=BD4
//@男@*「あんた フローラとは
// 結婚しないんだってね。<end>
@男@*: I heard you decided not to marry Flora.<end>
#TEXTBLOCK=BD5
//@男@*「アンディの 具合も
// だいぶ 良くなったし
// ひと安心だよ。<end>
@男@*: Andy's situation has been looking better. Everyone's relieved.<end>
#TEXTBLOCK=BD6
//@男@*「結婚式なんて ずいぶん昔の
// 思い出じゃのう。<end>
@男@*: Weddings bring back so many old memories.<end>
#TEXTBLOCK=BD7
//@男@アンディ「すや すや……。<end>
@男@Andy: Zzz...<end>
#TEXTBLOCK=BD8
//@男@*「やれやれ 結婚式のおかげで
// しばらく 休めそうだわ。<end>
@男@*: I'm so glad that I can take a break, thanks to the wedding.<end>
#TEXTBLOCK=BD9
//@男@*「ルドマンさんの ひとり娘の
// 結婚式とあっちゃあ ババーンと
// 派手に やるつもりだろうな。<end>
//note: fixme: babaan
@男@*: Master Ludman's only daughter's wedding... 'Es cert to be a showy an' 'aughty affair.<end>
#TEXTBLOCK=BDA
//@男@*「あんたも 早く 花嫁のために
// シルクのヴェールを
// もって来ておやりよ。<end>
@男@*: You should hurry up and bring back that silk veil for your bride.<end>
#TEXTBLOCK=BDB
//@女@*「フローラさまは なかで
// したくを されていますわ。<end>
@女@*: Miss Flora is inside preparing for the wedding.<end>
#TEXTBLOCK=BDC
//@女@*「@主@さまは シルクのヴェールを
// お願いいたしますね。<end>
@女@*: Sir @主@, you are entrusted with getting the silk veil.<end>
#TEXTBLOCK=BDD
//@男@*「お客さん フローラさんと
// 結婚するんだってねえ。
// 幸せになって下さいよ。<end>
@男@*: So you and Flora are getting married. I hope you two will be very happy together.<end>
#TEXTBLOCK=BDE
//@男@*「今 神父さんと 結婚式の
// 打ち合わせ中です。<end>
@男@*: I’m meeting with the priest to hash out the details for the wedding ceremony.<end>
#TEXTBLOCK=BDF
//@男@*「ルドマンさんは 結婚式の場所を
// この教会にするかどうか 考え中
// みたいで……。<end>
@男@*: Mr. Ludman is still trying to decide whether or not to hold the wedding in this church...<end>
#TEXTBLOCK=BE0
//@男@*「ほかで やるとなると 神父さんも
// お連れしなければ いけませんから
// 準備 しておかないとね。<end>
//Meh
@男@*: If he wants to go elsewhere, he'll have to make other arrangements.<arrow>@男@*: He'll need another priest.<end>
#TEXTBLOCK=BE1
//@女@*「フローラさんは ルドマンさんの
// ひとり娘ですものね。<end>
@女@*: Miss Flora is Mr. Ludman's only daughter.<end>
#TEXTBLOCK=BE2
//@女@*「ルドマンさんが どこで 結婚式を
// なさりたいのか 分かりませんが
// 私どもも 協力いたしますわ。<end>
@女@*: I don't know where Mr. Ludman wants to have the ceremony, but I'll help him regardless.<end>
#TEXTBLOCK=BE3
//@男@*「おや あなた
// 幸せそうですね。<end>
@男@*: Ah, you sure look happy.<end>
#TEXTBLOCK=BE4
//@男@*「え? 結婚を?
// それは おめでとう!<end>
@男@*: What? Getting married? Congratulations on that!<end>
#TEXTBLOCK=BE5
//@男@*「ああ シルクのヴェールなら
// ご注文の通り
// いいのが出来たよ!<end>
//note: changed 'ii no' to 'as planned'.
@男@*: Ah, you must be here for the silk veil. I finished your order right on time.<end>
#TEXTBLOCK=BE6
//@男@*「そら これだよ。
// 持って行っておくれ。<end>
@男@*: This is it. Hope everyone loves it.<end>
#TEXTBLOCK=BE7
//○対象○は シルクのヴェールを
//受けとった!<end>
○対象○*: Took the silk veil!<end>
#TEXTBLOCK=BE8
//@男@*「おめえ たしか
// ビアンカさんの 幼なじみ
// だったよな。<end>
@男@*: Hey, you’re Bianca's childhood friend, aren’t you?<end>
#TEXTBLOCK=BE9
//@男@*「今度 町のお嬢さんと
// 結婚するんだって?<end>
//note: before i said 'girl' i'm not
//note: sure which to use.
@男@*: You're getting married to this town's one ‘n only princess?<end>
#TEXTBLOCK=BEA
//@男@*「これ つまらないものだけど
// 祝いに 受けとってくんなよ!<end>
@男@*: You didn’t hear this from me, but I hope you have a lovely celebration!<end>
#TEXTBLOCK=BEB
//○対象○は 不思議な木の実を
//受けとった!<end>
○対象○*: Took the nut of magic!<end>
#TEXTBLOCK=BEC
//@男@*「いやあ おめでとう!
// 幸せになっ。<end>
@男@*: Congratulations! I’ll raise a glass to your happiness.<end>
#TEXTBLOCK=BED
//@男@ダンカン「おや @主@。
// ビアンカは どうしたんだい?<end>
@男@Duncan: Good to see you, @主@. Hey, where's Bianca?<end>
#TEXTBLOCK=BEE
//@男@ダンカン「え? 結婚式の準備中?<end>
@男@Duncan: What? Preparing for the wedding ceremony?<end>
#TEXTBLOCK=BEF
//@男@ダンカン「そうか そうか!
// ビアンカを 嫁に
// もらってくれるのか!<end>
@男@Duncan: I got it, I got it! You're going to take my Bianca in and make her your wife!<end>
#TEXTBLOCK=BF0
//@男@ダンカン「いや ありがとう!
// これで 私も 安心だよ。<end>
@男@Duncan: Oh God bless you, son! Now that I know she’s in good hands, I can rest easy.<end>
#TEXTBLOCK=BF1
//@男@ダンカン「@主@。
// ビアンカのことを
// よろしく 頼むよ。<end>
@男@Duncan: @主@. I only ask that you take good care of Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=BF2
//@男@ダンカン「そうか……。
// @主@は フローラさんという
// 女性と 結婚するのか。<end>
@男@Duncan: I see... @主@, you're going to marry some girl named Flora?<end>
#TEXTBLOCK=BF3
//@男@ダンカン「残念だけど
// しかたないな……。<end>
@男@Duncan: That’s quite a shame, but if you really love her...<end>
#TEXTBLOCK=BF4
//@男@ダンカン「なーに ビアンカは
// あれほどの 美人だ。<end>
@男@Duncan: I-I don’t see why, because she couldn’t be more beautiful than Bianca.<end>
#TEXTBLOCK=BF5
//@男@ダンカン「その気に なれば
// 男たちが ほっとかないはずさ。
// わっはっはっ。<end>
@男@Duncan: If you ask me, every bloke around will be all over her pretty soon. Gahaha!<end>
#TEXTBLOCK=BF6
//@男@*「オレの作る ヴェールは
// 天下一品なんだぜ。<end>
@男@*: The veils I make are the best in the world!<end>
#TEXTBLOCK=BF7
//@男@*「大昔 ある国の 国王さまに
// たのまれて 作ったことも
// あるくらいだよ。<end>
@男@*: I was even asked to make one for a royal ceremony a long time ago.<end>
#TEXTBLOCK=BF8
//@男@*「あれは たしか
// パパスという 王子さまが
// 結婚するときだったかな……。<end>
@男@*: I'm fairly certain it was the wedding for a prince named Papas.<end>
#TEXTBLOCK=BF9
//@男@*「ん? な なんと
// ビアンカちゃんと 結婚するじゃと?<end>
//note: Biancie -> Bianchie
@男@*: Huh? WH-WHAT! You're shacking up with li’l Bianchie?<end>
#TEXTBLOCK=BFA
//@男@*「では フロにも 一緒に!?
// ふが ふが……。<end>
@男@*: Oohoohoo, then you'll get to take a bath together!? Hubba hubba...<end>
#TEXTBLOCK=BFB
//@女@*「花嫁が お待ちかねです。<end>
@女@*: I bet your bride is waiting.<end>
#TEXTBLOCK=BFC
//@女@*「シルクのヴェールは
// 結婚式に 必要なもの。<end>
@女@*: A silk veil is an important part of the wedding ceremony. It can’t go on without it.<end>
#TEXTBLOCK=BFD
//@女@*「@袋@に入れたり お仲間に
// 持たせたりせず @主@さま
// ご自身で お持ち下さい。<end>
//note: 3 line crunch
@女@*: Sir @主@, please carry the veil yourself.<arrow>@女@*: Don’t cram it in the @袋@ or give it to one of those filthy monsters.<end>
#TEXTBLOCK=BFE
//@女@*「@主@さま。
// シルクのヴェールを
// 受けとって下さったのですね。<end>
@女@*: Sir @主@, thank you for bringing the silk veil.<end>
#TEXTBLOCK=BFF
//@女@*「ちょうど 花嫁の着がえが
// 終わったところですわ。<end>
@女@*: Now your bride's outfit will be complete.<end>
0800 0BFF
